1/5

七宝焼 手作りプレート 枯山水・桜菊 ペア

¥10,000 税込

残り1点

なら 手数料無料の 翌月払いでOK

別途送料がかかります。送料を確認する

¥10,000以上のご注文で国内送料が無料になります。

この商品は海外配送できる商品です。

七宝焼とは、金・銀・銅などの素地に、ガラス質の

釉薬を施し、絵付けや彩色・装飾を繰り返し高温で焼成する

伝統工芸です。

ガラス釉薬を施しているので、宝石のような

輝きと彩りがあり、とてもきれいです。

古くエジプトが発祥の地とされヨーロッパや中東

アジアにも伝わり、装飾品や建造物にも使われました。

日本にはシルクロードを経て、飛鳥・奈良時代に伝わり

大変高価なものとして珍重されました。

日本の文化・歴史の中で熟成し、江戸・明治時代以降

美術工芸品として、独自の意匠・技法で盛んに

創作されてきました。

現在、勲章などにも使われることから各界の方々から

「幸福を運ぶ逸品」として幅広く愛されています。

こちらの七宝焼は、一点一点手仕事によって作られており

熟練した高度な技術が必要とされ、その伝統の技は

繊細で美しい製品に表れています。

このプレートはお菓子やフルーツなどの銘々皿として

冷茶の茶托として、コーヒーや紅茶のソーサーとして

ジュエリートレイとしてなど、多用途にお使い頂けます。

一枚はお寺の庭などで見られる、白砂に筋を入れて

水の流れや山水を表現した庭である枯山水を模した

デザインとなっており、シルバーが際立っています。

もう一枚は桜と菊の花が付けられ、春秋柄なので

一年中使う使うことが出来ます。

花のピンクとシルバーのコントラストがお互いを

引き立て合っています。

どちらも見ているだけで、うっとりする美しい器です。


径 11.7cm  高さ 0.7cm


Cloisonné Ware – Handmade Pair Plates: "Karesansui" and "Sakura & Chrysanthemum"

Cloisonné (shippō-yaki) is a traditional Japanese craft in which vitreous (glass-like) enamel is applied to a base of metal—such as gold, silver, or copper—and then repeatedly decorated and fired at high temperatures.

The glass enamel gives the finished piece a jewel-like brilliance and vivid coloration, resulting in an exceptionally beautiful surface.

Believed to have originated in ancient Egypt, cloisonné spread through Europe, the Middle East, and Asia, where it was used in ornaments and architecture.

It was introduced to Japan via the Silk Road during the Asuka to Nara periods, where it was treasured as a rare and highly valuable art form.

Refined over centuries within the context of Japanese culture and history, cloisonné developed into a unique artistic craft during the Edo and Meiji periods, gaining recognition for its distinct designs and techniques.

Even today, it is used in the creation of medals and decorations, and is widely appreciated as a “lucky charm” or “auspicious gift” by people across various fields.

Each of these cloisonné plates is handcrafted, requiring a high level of skill and experience.
The traditional craftsmanship is evident in the delicate beauty of the finished pieces.

These plates are versatile in use—ideal as individual dessert or fruit plates, cold tea saucers, coffee or tea cup saucers, or even as elegant trays for jewelry.

One plate features a design inspired by karesansui, the traditional dry landscape gardens of Zen temples, where white sand is raked to suggest flowing water or mountainous scenery. The silver highlights stand out beautifully in this piece.

The other plate is adorned with cherry blossoms (sakura) and chrysanthemums (kiku), representing the seasons of spring and autumn, making it suitable for year-round use.
The soft pink of the flowers contrasts gracefully with the silver, enhancing the charm of both.

Each plate is a captivating work of art—gorgeous enough to be admired on its own.

Dimensions: Diameter: 11.7 cm / Height: 0.7 cm


七宝烧 手工对盘 枯山水・樱菊图 对装

七宝烧是一种在金、银、铜等金属胎体上施以玻璃质釉药,并通过反复描绘、上色与装饰后高温烧制而成的传统工艺品。

由于表面覆盖玻璃釉药,因此具有如宝石般的光泽与色彩,格外绚丽美丽。

七宝烧起源于古埃及,后传至欧洲、中东及亚洲,被广泛应用于装饰品及建筑装饰中。

传入日本是在飞鸟至奈良时代,经由丝绸之路而来,当时是极为珍贵且昂贵的艺术品。

在日本的文化与历史中逐渐发展成熟,自江户、明治时期起,以其独特的设计与技法作为美术工艺品被广泛创作。

如今,七宝烧也常用于勋章制作,因此被各界人士视为“带来幸福的佳品”,备受喜爱。

本款七宝烧作品为纯手工制作,

每一件都需依赖熟练工匠的高超技艺,精湛的传统工艺体现在其细腻而华美的成品之中。

这款盘子用途广泛,可作为点心盘、水果盘、

冷茶茶托、咖啡或红茶的杯托,亦可作为首饰托盘使用。

其中一只盘子以枯山水为设计灵感,模仿寺庙庭园中白砂勾勒水流与山水意象的庭园景观,

银色的细节处理尤为突出,呈现出静谧雅致的氛围。

另一只盘子则饰以樱花与菊花,兼具春秋意象,

因而适合全年使用。

花朵的粉色与银色形成鲜明对比,

彼此映衬,更加突出花纹之美。

两款盘子均为观赏与实用兼备的精美器皿,仅是静静观赏,也令人陶醉。

尺寸:直径 11.7cm 高度 0.7cm

商品をアプリでお気に入り
  • レビュー

    (47)

  • 送料・配送方法について

  • お支払い方法について

¥10,000 税込

最近チェックした商品
    同じカテゴリの商品
      その他の商品
        CATEGORY