-
木曽塗 一閑張 文庫 うるし塗
¥13,200
木曽塗から一閑張の文庫のご紹介です。 一閑張(いっかんばり)とは漆工芸の一種で 和紙をうるしで張り重ねたものを器胎とした 漆器をいいます。 大変軽くて変形しづらく、ざんぐりした 味わいがあります。 江戸時代初期に飛来一閑(ひらいいっかん) が創始したことから、こう呼ばれるように なりました。 この文庫は厚紙の上に和紙を張り柿渋を塗り 直接うるしを塗って仕上げられています。 純日本紙の楮(こうぞ)、三椏(みつまた) などの原料の紙を用い、糊などは一切使わず 生漆一本で塗り上げているので、ほとんど 堅地の塗りと遜色ない高級品となります。 和紙の風合い、柿渋とうるしの色が調和し しっとりとした味わい深いものに なっています。 複数の異なる素材を重ねているため所々に 凹凸や濃淡などの変化があり手づくりの証と なっています。 A4紙を余裕で入れられるサイズなので 実用的で使いやすくなっています。 和紙を使っていますので、水洗いは避けて頂き 濡れ布巾で軽く拭く程度にして下さい。 33.5㎝ × 28.5㎝ × 高さ 6.5㎝ 和紙製 柿渋 うるし塗 Kiso Lacquerware Ikkanbari Document Box, Urushi Lacquer Finish Introducing an Ikkanbari document box from Kiso lacquerware. Ikkanbari is a traditional Japanese lacquer craft in which layers of Japanese paper are applied and reinforced with urushi lacquer to form the body of the piece. It is exceptionally lightweight, resistant to deformation, and possesses a rustic, handcrafted charm. The craft came to be known as Ikkanbari because it was originated by Hirai Ikkan during the early Edo period. This document box is made by applying Japanese paper over thick paperboard, coating it with persimmon tannin (kakishibu), and finishing it directly with urushi lacquer. Made using traditional Japanese papers produced from natural fibers such as kozo (paper mulberry) and mitsumata, and finished entirely with raw urushi lacquer without the use of any adhesives, it is regarded as a luxury item comparable in quality to rigid-bodied lacquerware. The natural texture of the washi paper harmonizes beautifully with the colors of the persimmon tannin and urushi lacquer, creating a rich, refined, and elegant appearance. Because multiple materials are layered together, subtle variations in texture, shading, and surface contours can be seen throughout the piece, serving as evidence of its handmade craftsmanship. Its generous size easily accommodates A4 documents, making it highly practical and convenient for everyday use. As it is made with washi paper, please avoid washing it with water. Simply wipe it gently with a damp cloth for cleaning. Dimensions 33.5 cm × 28.5 cm × Height 6.5 cm Materials Japanese Washi Paper, Persimmon Tannin (Kakishibu), Urushi Lacquer Finish 木曾涂 一闲张 文库盒 漆涂 为您介绍这款来自木曾涂的一闲张文库盒。 “一闲张”(いっかんばり)是日本漆艺的一种,以层层贴覆和纸并施以生漆制成器胎,再进行髹漆加工而成的漆器工艺。 其特点是重量极轻、不易变形,并具有质朴自然、粗犷雅致的独特韵味。 由于这种工艺是在江户时代初期由飞来一闲(ひらいいっかん)所创始,因此被称为“一闲张”。 这款文库盒是在厚纸板表面贴覆和纸,涂刷柿涩(柿渋)后,再直接施以天然漆完成制作。 采用纯日本产和纸原料,如楮(构树)和三椏(瑞香科植物)等制成的纸张,不使用任何胶黏剂,仅以生漆反复涂饰完成,因此成为几乎可与传统坚地漆器相媲美的高档精品。 和纸独特的质感与柿涩、天然漆的色泽相互协调,呈现出温润沉静、韵味悠长的美感。 由于叠加了多种不同材质,器物表面局部会呈现细微的凹凸起伏及深浅变化,这正是手工制作的真实印记与独特魅力所在。 其尺寸可轻松容纳A4规格纸张,兼具实用性与便利性,使用起来十分顺手。 由于采用和纸制作,请避免用水清洗,仅需以微湿的布轻轻擦拭即可。 尺寸: 33.5cm × 28.5cm × 高6.5cm 材质: 和纸制 涂装: 柿涩涂饰、天然漆涂饰(うるし塗)
-
江戸切子 高級グラス 青 クリスタルガラス 矢来重紋 160cc
¥17,600
最高級の色被せクリスタルガラスを使用した 江戸切子のグラスのご紹介です。 ロックグラスより1まわり小ぶりな サイズです。 一般的な冷茶ガラス碗よりも大きく そば猪口に近く、実際には小ぶりな ロックグラスとして使うと、しっくりくる 大きさと形です。 色被せクリスタルガラスは、無色透明な クリスタルガラスの表面に更に薄く 色クリスタルガラスを被せる技法です。 その上からカットや彫刻を施すことにより 下層の無色透明なクリスタルガラスが現れ 色クリスタルガラスとの鮮やかな コントラストを創り出します。 精密で格調高いカット技術は、大変美しい 輝きを放ち、日本が誇る最高級グラスとして 世界各国の王室、大統領など要人を歓迎する 際にも使用されています。 宮内庁、日本迎賓館、各国の日本大使館など でも同社の製品が使用されています。 適度な重みは厳選された素材と高級感を 感じることが出来ます。 矢来重紋は、竹や木を交差させて作った柵を モチーフに作られた伝統的な幾何学文様で 魔除け・災い除けや「物事の基礎を築く」 意味のある縁起のいい文様です。 美しい輝きは他の切子グラスの追随を許さず 高い透明度も相まってうっとりするほどの 美彩を放っています。 正にメイドインジャパンの最高峰、 プレミアムな切子グラスです。 お仕事の後の至福の時間を、この切子グラス で演出して頂けます。 径 8cm 高さ 7cm 容量 160cc クリスタルガラス製 Edo Kiriko Premium Crystal Glass, Blue, Yarai-Kasane Pattern, 160 ml Introducing an exquisite Edo Kiriko glass crafted from the finest overlay crystal glass. This glass is slightly smaller than a standard rocks glass. It is larger than a typical cold tea glass cup and closer in size to a soba choko cup. In practice, it feels perfectly suited for use as a compact rocks glass, with an ideal size and shape for comfortable handling. Overlay crystal glass is created by applying a thin layer of colored crystal glass over the surface of clear crystal glass. By carefully cutting and engraving the surface, the transparent crystal glass beneath is revealed, creating a vivid contrast with the colored crystal layer. The precise and elegant cutting techniques produce a remarkably beautiful brilliance. As one of Japan’s finest luxury glassware products, Edo Kiriko is used to welcome distinguished guests such as members of royal families, presidents, and other dignitaries from around the world. The company’s products are also used by the Imperial Household Agency of Japan, the State Guest House of Japan, and Japanese embassies worldwide. Its satisfying weight reflects the carefully selected materials and conveys a true sense of luxury and refinement. The Yarai-Kasane Pattern is a traditional geometric design inspired by protective fences made by crossing bamboo or wooden slats. It is considered an auspicious motif symbolizing protection from evil and misfortune, as well as “laying the foundation for future success.” Its stunning brilliance surpasses that of ordinary cut-glass products, and when combined with the exceptional clarity of crystal glass, it creates a mesmerizing display of color and light. This is truly the pinnacle of Japanese craftsmanship—a premium Edo Kiriko crystal glass. Enjoy a moment of relaxation after work with this exceptional cut-crystal glass. Dimensions Diameter: 8 cm Height: 7 cm Capacity 160 ml Material Crystal Glass 江户切子 高级玻璃杯 蓝色 水晶玻璃 矢来重纹 160cc 为您介绍这款采用最高级彩色覆层水晶玻璃制作的江户切子玻璃杯。 其尺寸比传统威士忌岩石杯(Rock Glass)略小一圈。 相比一般的冷茶玻璃杯更大一些,尺寸和形状更接近荞麦面蘸汁杯(そば猪口),实际作为小巧的岩石杯使用时,大小与手感都十分贴合。 彩色覆层水晶玻璃,是在无色透明的水晶玻璃表面再覆上一层薄薄的彩色水晶玻璃的工艺技法。 在其表面施以切割与雕刻后,下层无色透明的水晶玻璃便会显现出来,与彩色水晶玻璃形成鲜明而华丽的对比效果。 精密且高雅的切割工艺散发出极其美丽的光辉,作为日本引以为傲的顶级玻璃器皿,亦被用于迎接世界各国王室成员、总统等重要贵宾的场合。 该公司的产品还被用于日本宫内厅、迎宾馆以及各国的日本大使馆等重要机构。 恰到好处的重量感,让人能够充分感受到精选材质与高级质感所带来的魅力。 “矢来重纹”是一种以竹木交错编制而成的围栏为设计原型的传统几何纹样,寓意驱邪避灾以及“奠定事物基础”,是极具吉祥意义的传统纹饰。 其璀璨夺目的光泽令其他切子玻璃杯难以企及,再加上极高的透明度,散发出令人陶醉的绚丽光彩。 堪称“日本制造”的巅峰之作,是一款真正的高端尊贵切子玻璃杯。 让这只切子玻璃杯陪伴您度过工作结束后的惬意时光,营造至福而优雅的品饮体验。 尺寸: 口径:8cm 高度:7cm 容量:160cc 材质:水晶玻璃
-
伝統工芸 駿河竹細工 盛鉢
¥7,150
静岡の伝統竹工芸品である駿河の竹工芸は 西暦1620年(元和6年)頃より 製造され始めたと伝えられています。 駿河竹工芸は古来からの技術、技法を 受け継いで伝統を守り続けられています。 色艶がよい、三年前後の節間が長く、 やわらかい孟宗竹を使い、多くの工程を経て 作り上げられた品です。 その作業には根気を要し、ひご作りから 渕曲げ、底の編作りに70もの工程を経て 製品が出来上がります。 竹のひごを使った器は見た目が涼しげな 印象があるので、特に夏場に使われること が多いです。 70もの工程を経て、熟練の技術と 手間ひまをかけて作られたこの盛鉢は、 見た目は繊細ながらも、とてもしっかりと していて、質も高いものとなっています。 大き過ぎず、小さ過ぎず適度なサイズで 迫力があります。 すべてが手作りなのに、ひごの組み方などが 規則的かつ精巧に作られており 高い技術が注ぎ込まれていることが 分かります。 ダイニングテーブルや応接間の机の上に 置いて頂き、果物や袋入りのお菓子など 盛って頂くとお部屋の雰囲気も高級に なるかもしれません。 径 24cm 高さ 6cm 竹製 Traditional Craft – Suruga Bamboo Craft Large Serving Bowl Suruga bamboo craftsmanship, a traditional bamboo craft of Shizuoka, is said to have begun around 1620 (Genna 6). Suruga bamboo craft has preserved its traditions by passing down techniques and skills that have been handed down since ancient times. This piece is made from soft Moso bamboo, selected for its beautiful color and luster and for its long internodes, typically from bamboo that is around three years old. It is created through numerous carefully executed processes. The work requires great patience. From preparing the bamboo strips to bending the rim and weaving the base, the finished product is completed through as many as 70 individual processes. Containers made from bamboo strips have a cool and refreshing appearance, making them especially popular for use during the summer months. Having undergone approximately 70 processes and crafted with skilled workmanship and meticulous attention to detail, this serving bowl is delicate in appearance yet remarkably sturdy and of exceptionally high quality. Its size is neither too large nor too small, giving it an impressive presence. Although entirely handmade, the arrangement of the bamboo strips is executed with remarkable precision and regularity, clearly demonstrating the high level of craftsmanship invested in its creation. Placed on a dining table or in a reception room and filled with fruit, packaged sweets, or other items, it may enhance the elegance and sophistication of the room’s atmosphere. Dimensions: Diameter: 24 cm Height: 6 cm Material: Bamboo 传统工艺 骏河竹细工 盛钵 静冈的传统竹工艺品——骏河竹工艺,据传始于公元1620年(元和6年)前后开始制作。 骏河竹工艺传承了自古以来的技术与技法,持续守护并延续着这一传统。 选用色泽光润、竹节间距较长、竹龄约三年且质地柔韧的孟宗竹,经过众多工序精心制作而成。 制作过程需要极大的耐心,从制作竹篾开始,到弯制边框、编织底部等工序,共需经过多达70道工艺流程,方能完成成品。 使用竹篾编制而成的器物给人一种清凉雅致的视觉印象,因此尤其常在夏季使用。 这款盛钵经过多达70道工序,由工匠运用娴熟技艺并倾注大量时间与心血制作而成,外观虽显得细腻精巧,却十分坚固耐用,品质也极为出众。 尺寸适中,既不过大也不过小,同时具有十足的存在感。 虽然全部采用手工制作,但竹篾的编织方式规整有序且精密细致,充分展现出制作者高超的工艺水平。 将其摆放于餐桌或会客室的茶几上,用来盛放水果、袋装点心等,不仅实用,还能为室内空间增添高雅华贵的氛围。 尺寸:直径24厘米 高度6厘米 材质:竹制
-
波佐見焼 水晶彫り 青海波 湯呑
¥13,200
波佐見焼から水晶彫りの湯呑のご紹介です。 「水晶彫り」とは、生地に細かい穴を無数に あけて、その穴の中にガラス釉を一つずつ 入れていき、1300度の高温で焼いた 焼物のことです。 ガラス釉の透明感が、まるで水晶のように 美しいことから、この名前が 付いたようです。 生地を彫る作業や穴をうめていく作業は すべて、熟練職人の手作業によるもので 気の遠くなるような大変な手間と高度な 技術が必要とされます。 良質な磁器を使い、高温で焼いた生地には、 涼し気な青海波の柄が手描きで 描かれていて、より一層さわやかさが 増しています。 とても軽く手触りもすべすべで持ちやすく 使いやすい湯呑です。 外側から中が透けて見えるので、 半分ガラス感覚の使い心地を 楽しんで頂けます。 日本の高い技術が結集した逸品です。 口径 6.7cm 高さ 8.6cm 容量 200cc 電子レンジ・食洗機 不可 Hasami Ware Crystal-Carved Yunomi Tea Cup with Seigaiha Pattern Introducing a crystal-carved yunomi tea cup from Hasami ware. “Crystal carving” (suishō-bori) is a unique ceramic technique in which countless tiny holes are meticulously carved into the porcelain body. Each hole is then individually filled with a transparent glass glaze, and the piece is fired at a high temperature of approximately 1,300°C (2,372°F). The technique is said to have received its name because the transparency and brilliance of the glass glaze resemble the beauty of crystal. Both the carving of the porcelain body and the filling of the tiny holes are performed entirely by skilled artisans by hand. The process requires extraordinary patience, tremendous effort, and a high level of craftsmanship. Made from high-quality porcelain and fired at a high temperature, the cup is decorated with a hand-painted Seigaiha (traditional blue ocean wave) pattern. The refreshing wave motif further enhances its cool and elegant appearance. This yunomi is remarkably lightweight, with a smooth, silky texture that feels comfortable in the hand and makes it easy to use. Because the interior can be seen faintly through the outer surface, it offers a unique experience that combines the qualities of both porcelain and glass. This is an exceptional piece that showcases the highest levels of Japanese craftsmanship and ceramic artistry. Dimensions Diameter: 6.7 cm (2.6 in.) Height: 8.6 cm (3.4 in.) Capacity: 200 ml (6.8 fl. oz.) Care Instructions: Not suitable for microwave ovens or dishwashers. 波佐见烧 水晶雕工艺 青海波纹 茶杯 现为您介绍一款来自波佐见烧的水晶雕工艺茶杯。 所谓“水晶雕”,是指在坯体表面钻刻无数细小孔洞,再将玻璃釉逐一填入这些孔洞之中,并以1300℃高温烧制而成的陶瓷器。 由于玻璃釉呈现出如水晶般晶莹剔透的美丽质感,因此得名“水晶雕”。 无论是雕刻坯体上的细密孔洞,还是将玻璃釉逐一填入孔洞之中的工序,全部都由熟练工匠纯手工完成,需要耗费难以想象的时间与精力,并具备极高的技术水平。 采用优质瓷土制作而成的瓷胎,经高温烧制后,在器身上手绘有清新雅致的青海波纹样,使整体更增添了一份爽朗清凉的气息。 这款茶杯重量极轻,表面触感细腻光滑,握持舒适,使用方便。 由于从外侧能够隐约透视内部,因此兼具玻璃器皿般的视觉效果与使用感受,让人享受到别具一格的品茗体验。 这是一件凝聚了日本精湛工艺与高超技术的精品之作。 口径:6.7厘米 高度:8.6厘米 容量:200毫升 不可使用微波炉 不可使用洗碗机(洗碗机清洗)
-
日本製 耐熱ガラス 金刷毛目 平茶碗
¥8,910
日本製の耐熱ガラス製の抹茶碗の ご紹介です。 耐熱ガラスの生地に金色で刷毛目が渦状に 入れられたデザインとなっています。 筆で書かれたように、かすれた筆跡があり 趣深い雰囲気が特徴です。 形は背が低く、口径が大きい平茶碗の形状と なっており暑い時期に涼を感じさせてくれる 抹茶碗といえます。 平茶碗は普通の抹茶碗よりも、口径が大きく 背が低いのが特徴です。 これは暑い時期に少しでも、涼しくお抹茶を 召し上がって頂くように口径が広いことで、 お抹茶が冷めやすくなっています。 亭主のおもてなしの気持ちを感じることが 出来ます。 耐熱ガラス製なので、熱湯を注いでも 割れにくく、安心してお使い頂けます。 冷たい抹茶を入れて頂き、より涼を感じて 頂けますし、鉢としてお料理や果物、 デザートなどを盛って頂いてもお洒落です。 透明感があり、清涼感と和の風情を感じる 抹茶碗といえます。 口径 14.3cm 高さ 6cm 耐熱ガラス Made in Japan Heat-Resistant Glass Matcha Bowl with Gold Brushstroke Design Introducing a Japanese-made matcha bowl crafted from heat-resistant glass. The bowl features a spiral brushstroke design in gold applied to the surface of the heat-resistant glass body. The brushstrokes have a naturally faded, hand-painted appearance, creating a tasteful and refined atmosphere. Its shape is that of a hirachawan (flat matcha bowl), characterized by a low profile and wide opening, making it especially suitable for the warmer seasons by evoking a sense of coolness. A flat matcha bowl differs from a standard matcha bowl in that it has a wider diameter and lower height. This design allows the matcha to cool more easily, enabling guests to enjoy their tea more comfortably during hot weather. It also reflects the host’s thoughtful spirit of hospitality and consideration. Because it is made of heat-resistant glass, it is less likely to crack even when hot water is poured into it, allowing for safe and confident use. It can be used to serve chilled matcha for an even greater feeling of refreshment. It is also stylish when used as a bowl for serving food, fruit, desserts, and other dishes. With its transparency, this matcha bowl conveys both a refreshing sense of coolness and the elegant charm of traditional Japanese aesthetics. Dimensions Diameter: 14.3 cm (5.6 in.) Height: 6 cm (2.4 in.) Material: Heat-Resistant Glass Made in Japan 日本制造 耐热玻璃 金色刷纹 平茶碗 现为您介绍一款日本制造的耐热玻璃抹茶碗。 这款抹茶碗采用耐热玻璃材质,在玻璃胎体上以金色刷纹呈漩涡状装饰,设计独具特色。 如同毛笔挥写般的笔触效果,保留了若隐若现的飞白痕迹,营造出富有韵味的雅致氛围。 其器形为高度较低、口径较大的平茶碗造型,是一款能够在炎热季节带来清凉感受的抹茶碗。 平茶碗相比一般抹茶碗,最大的特点在于口径更宽、器身更低。 这样的设计是为了让人在炎热时节品饮抹茶时能够感受到更多凉意。由于口径较大,抹茶更容易散热降温。 从中也能够感受到茶会主人待客款待的细致心意。 由于采用耐热玻璃制成,即使倒入沸水也不易破裂,可安心使用。 除了盛装冷抹茶,更能增添清凉感;作为钵使用,盛放料理、水果或甜点等,也同样时尚雅致。 其通透的质感兼具清爽凉意与浓厚的和风情趣,是一款极具魅力的抹茶碗。 口径:14.3厘米 高度:6厘米 耐热玻璃制品
-
山中塗 木製 くりぬき 亀甲 汁椀 根来・曙 ペア
¥5,720
山中塗から木製の汁椀ペアのご紹介です。 木をくりぬいてうるしを塗って 作られています。 根来塗は紀州の根来寺に由来する 伝統的な塗りの技法で、 黒を下塗りし、その上に朱を重ねて 仕上げられています。 上塗りの朱を研ぎ出すことで 下の黒が浮かび上がり、 意図的な模様として表情を生みます。 曙塗りは下地に朱、上塗りに黒を塗って 研ぎ出してあり、下地の朱が所々に現れ 模様となっています。 木地の外側は亀の甲羅のように彫られ、 亀甲彫りと呼ばれています。 内側は凹凸のない使いやすい形状と なっています。 木製のざっくりとした見た目の雰囲気が ありますが、実際に持ってみると軽く普段に 使いやすい作りです。 全体に磨きがしっかりとなされているので 表面は滑らかで、すべすべの手触りです。 最上面にすりうるし塗りが施されているので しっとりとした、うるしの風合いを楽しめる 汁椀に仕上がっています。 口径 11cm 高さ 6.5cm 容量 280cc 2客のペアセット Yamanaka Lacquerware – Wooden Carved Hexagonal Turtle-Shell Pattern Soup Bowls – Negoro & Akebono Pair Introducing this pair of wooden soup bowls from Yamanaka Lacquerware. Each bowl is crafted by hollowing out a solid piece of wood and applying layers of natural lacquer. Negoro-nuri is a traditional lacquering technique originating from Negoro-ji Temple in Kishu. A black lacquer undercoat is first applied, followed by a vermilion topcoat. By carefully polishing the vermilion surface, portions of the black underlayer emerge, creating distinctive patterns and rich visual character. Akebono-nuri is finished in the reverse manner, with a vermilion undercoat and a black topcoat. Through the polishing process, areas of the vermilion base become visible beneath the black surface, forming expressive decorative patterns. The exterior of each bowl is carved to resemble a turtle’s shell, a technique known as Kikko-bori (turtle-shell carving). The interior features a smooth, practical shape without any uneven surfaces, making the bowls comfortable and easy to use. Although the bowls have the rustic appearance characteristic of carved wood, they are surprisingly lightweight when held and are well suited for everyday use. The entire surface has been carefully polished, resulting in a smooth finish and a silky texture to the touch. A final coat of suri-urushi (wiped lacquer) has been applied, allowing the user to appreciate the rich, mellow character and natural beauty of lacquer. These soup bowls offer a refined combination of traditional craftsmanship, practical usability, and the warm texture unique to lacquered wood. Dimensions Diameter: 11 cm Height: 6.5 cm Capacity 280 ml Set Contents Pair set (2 bowls) – one Negoro finish and one Akebono finish. 山中涂 木制整木挖制 龟甲纹汤碗 根来·曙 对碗套装 下面为您介绍一套来自山中涂的木制汤碗对碗套装。 本品采用整块木材挖制成型,并施以天然漆涂装制作而成。 根来涂是一种源于纪州根来寺的传统漆艺技法,先以黑漆进行底涂,再在其上层层施以朱漆完成制作。 通过打磨显露表层朱漆,下层黑漆若隐若现地浮现出来,形成富有变化的纹理与独特表情,成为有意营造的装饰效果。 曙涂则是在底层涂朱漆、表层涂黑漆后进行研磨处理,使底层的朱色在局部显现出来,形成独特的纹样。 碗身外侧雕刻成如龟壳般的纹理,这种工艺被称为“龟甲雕”。 内侧则采用没有凹凸起伏的实用造型,使用起来更加方便顺手。 虽然木制器物呈现出朴实粗犷的外观风格,但实际拿在手中却十分轻巧,适合日常使用。 整体经过精细打磨处理,因此表面光滑细腻,触感柔顺舒适。 最外层施有擦漆(素擦漆)工艺,使器物呈现温润柔和的漆器质感,充分展现天然漆独有的韵味,是一款能够长期欣赏和使用的优质汤碗。 规格尺寸 口径:11厘米 高度:6.5厘米 容量:280毫升 套装内容 两客对碗套装(2只装)
-
美濃焼 塚本快示 快山窯 青白磁 シェル・波文 6寸 鉢 (18.5cm)
¥7,700
美濃焼から青白磁の6寸鉢のご紹介です。 人間国宝 塚本快示の快山窯の器です。 何とも言えない、品のある、きれいな 水青色の青白磁は、さすがに素晴らしい 仕上がりです。 青白磁といえば、快山窯と言われるほど、 美濃焼では大変有名です。 透明感があり、ほんの少しだけ青色がかった 青白磁は彫紋が美しく気品を 感じることが出来ます。 内側の底面に貝が彫られ、側面には 波の文様が施されています。 これらの文様は単なる柄ではなく膨らんで 立体的になっているので存在感があります。 鉢そのものはシンプルで無色なので、 お料理やお菓子などを引き立ててくれます。 生地はある程度の厚みがあって重厚感があり しっかりしています。 表面は艶やかですべすべの質感があります。 流麗な文様と高い技術が注がれた 美の極致といえる器です。 径 18.5cm 高さ 5.5cm Mino Ware – Kaizan Kiln by Kaiji Tsukamoto, Seihakuji (Pale Blue Porcelain) Shell and Wave Pattern Bowl, 6 Sun (18.5 cm) Introducing a 6-sun Seihakuji porcelain bowl from Mino ware. This piece was produced by Kaizan Kiln, founded by Living National Treasure Kaiji Tsukamoto. The elegant and refined pale aqua-blue color of the Seihakuji porcelain is truly remarkable, demonstrating the exceptional craftsmanship for which the kiln is renowned. Kaizan Kiln is so highly regarded for its Seihakuji porcelain that, when Seihakuji is mentioned, Kaizan Kiln is often the first name that comes to mind in the world of Mino ware. The porcelain possesses a beautiful translucency and a subtle bluish tint. The carved designs are exquisitely executed, creating an impression of grace and sophistication. A shell motif is carved into the interior base of the bowl, while wave patterns adorn the sides. These motifs are not merely decorative engravings; they are raised and three-dimensional, giving them a strong visual presence and enhancing the artistic character of the piece. The bowl itself is simple and neutral in color, allowing food, sweets, and other presentations to stand out beautifully. The porcelain body has a substantial thickness, giving it a sense of weight, stability, and quality. Its surface is lustrous and smooth to the touch, with a refined glossy texture. With its flowing motifs and the extraordinary level of craftsmanship invested in its creation, this vessel can truly be described as a masterpiece representing the pinnacle of ceramic beauty. Dimensions Diameter: 18.5 cm Height: 5.5 cm 美浓烧 塚本快示 快山窑 青白瓷 贝壳·波纹 六寸钵(18.5厘米) 下面为您介绍一款来自美浓烧的青白瓷六寸钵。 这件作品出自人间国宝塚本快示创立的快山窑。 其青白瓷呈现出一种难以言喻的高雅气质,清澈优美的淡水青色泽,展现出极其出色的烧制工艺。 提到青白瓷,人们往往会想到快山窑,可见其在美浓烧领域享有极高的知名度。 这款青白瓷具有晶莹剔透的质感,并带有极为淡雅的蓝色调,精美的雕纹更增添了高贵典雅的气息。 钵内底部雕刻有贝壳纹样,侧面则饰有波浪纹。 这些纹样不仅仅是平面的装饰,而是以浮雕形式呈现,具有立体感和鲜明的存在感。 钵体本身造型简洁、色泽素雅,因此能够很好地衬托料理、点心等食物。 胎体具有适度厚度,带来沉稳厚重的质感,结构坚实牢固。 器物表面光泽莹润,触感细腻顺滑。 优美流畅的纹样与精湛高超的技艺融为一体,堪称美学与工艺达到极致的精品器皿。 规格 直径:18.5厘米 高度:5.5厘米
-
波佐見焼 赤絵 手描き コーヒー碗皿
¥5,500
波佐見焼からコーヒー碗皿のご紹介です。 コーヒーカップ胴回りとソーサー表面の縁に 赤絵が手描きされており多くの手間が 掛けられています。 赤絵は細やかで緑釉も使われ、さわやかさも 感じられます。 白磁に赤絵が映え、繊細で華やかな美しさが あり、高貴な雰囲気があります。 生地は薄手で軽く、毎日使うのに扱いやすく 使いやすい器といえます。 口径が広めで安定しており、口の部分に 向けて緩やかに広がっているので飲みやすく なっています。 このカップは伏せ焼といって、伏せた状態で 焼いているので、高台や糸底がなく、 裏側は真っ平らで釉薬もかかっており、 つるつるになっているのが特徴です。 伝統技法と機能性を併せ持った珈琲碗皿と いえます。 カップ 径 9cm 高さ 6.5cm 容量 200cc ソーサー 径 15cm 高さ 1.5cm Hasami Ware Hand-Painted Akae Coffee Cup & Saucer Set Introducing a coffee cup and saucer set from Hasami ware. Hand-painted akae (overglaze red enamel decoration) has been carefully applied around the body of the coffee cup and along the rim of the saucer surface, requiring a great deal of time and craftsmanship. The akae decoration is finely detailed, and touches of green glaze add a refreshing impression. The red enamel beautifully contrasts against the white porcelain, creating a delicate yet brilliant elegance with a refined and noble atmosphere. The porcelain body is thin and lightweight, making it easy to handle and practical for everyday use. The cup has a wide, stable rim and gently flares outward toward the mouth, making it comfortable to drink from. This cup is made using a technique called “fuse-yaki” (upside-down firing), in which the piece is fired while inverted. As a result, there is no raised foot or trimmed ring foot, and the underside is completely flat and fully glazed, giving it a smooth finish. This coffee cup and saucer set beautifully combines traditional craftsmanship with practical functionality. Cup: Diameter 9 cm × Height 6.5 cm × Capacity 200 cc Saucer: Diameter 15 cm × Height 1.5 cm 波佐见烧 赤绘 手绘 咖啡杯碟套装 下面为您介绍一款来自波佐见烧的咖啡杯碟套装。 咖啡杯杯身周围以及托碟表面边缘, 均以赤绘手工绘制, 凝聚了大量繁复的工艺与心血。 赤绘纹饰细腻精美,并搭配绿色釉彩, 呈现出清新雅致之感。 白瓷与赤绘相互映衬, 展现出细腻而华丽的美感, 散发着高贵典雅的氛围。 器身胎质轻薄,重量轻盈, 非常适合日常使用,便于拿取, 是一款兼具实用性与易用性的器皿。 杯口较宽,整体稳定, 并且杯口向外缓缓展开, 因此更加方便饮用。 这款杯子采用“伏烧”工艺, 即以倒扣状态进行烧制, 因此没有高台与圈足, 杯底背面平整, 并施有釉药, 其特点是表面光滑细润。 可谓是一款兼具传统技法与实用功能的咖啡杯碟套装。 咖啡杯 口径9厘米 高度6.5厘米 容量200cc 托碟 直径15厘米 高度1.5厘米
-
津軽びいどろ 手づくりガラス 楕円プレート皿 ブルー
¥6,600
津軽びいどろから楕円プレートの ご紹介です。 津軽びいどろは青森県の伝統工芸品に 指定されています。 「宙吹き」の技法を用いて青森の自然を イメージさせるハンドメイドの ガラス器です。 津軽びいどろは、美しい色ガラスの独自の 調合や、世界に類を見ない多様な技術・ 技法を用いて作られています。 多彩な色づかいや、繊細な模様、美しい 造形とデザインはすべて職人さんの 手仕事から生み出されています。 皿の中央がブルーで、その周囲は透明の デザインとなっています。 ブルーの部分には大きめの泡が入っており 特徴となっています。 皿の両渕は、ぐにゃりとガラスを曲げ重ねて 変化がつけられています。 皿の中央部分は少しなだらかに凹んでおり、 多少汁気のあるお料理も盛って頂けます。 サラダや冷製のお料理、果物やデザートなど の盛皿、冷たいお菓子などの菓子器として など幅広くお使い頂けます。 シンプルですが清涼感のある、おしゃれな プレートと言えます。 幅 22cm 奥行 18.3cm 高さ 3.8cm ガラス製 Tsugaru Vidro Handmade Glass Oval Plate Dish – Blue Introducing an oval plate from Tsugaru Vidro. Tsugaru Vidro has been designated as a traditional craft of Aomori Prefecture. Using the “free-blowing” glassmaking technique, these handmade glass vessels are created to evoke the natural beauty of Aomori. Tsugaru Vidro is produced through unique color-glass blending formulas and a wide variety of techniques and craftsmanship rarely seen elsewhere in the world. Its rich use of color, delicate patterns, and beautiful forms and designs are all brought to life through the skilled handwork of artisans. The center of this plate is blue, while the surrounding area is clear glass. The blue section contains larger air bubbles, which serve as a distinctive design feature. Both rims of the plate are bent and layered in a softly curved manner, creating movement and variation in the form. The center of the plate is gently recessed, making it suitable for serving dishes with a small amount of sauce or liquid. It can be used for a wide range of purposes, such as serving salads, chilled dishes, fruits, desserts, or as a confectionery plate for cold sweets. Simple yet refreshing in appearance, this is a stylish and elegant plate. Width: 22 cm Depth: 18.3 cm Height: 3.8 cm Material: Glass 津轻玻璃 手工玻璃 椭圆盘 蓝色 为您介绍来自津轻玻璃的椭圆盘。 津轻玻璃被指定为青森县的传统工艺品。 采用“宙吹”技法制作,是一款让人联想到青森自然风景的手工玻璃器皿。 津轻玻璃以其美丽彩色玻璃的独特调配方式,以及世界罕见的多样技术与工艺制作而成。 丰富多彩的配色、细腻的纹样、优美的造型与设计,全部都源自匠人的手工制作。 盘子的中央为蓝色,周围则是透明的设计。 蓝色部分带有较大的气泡,形成其鲜明特色。 盘子的两侧边缘将玻璃弯曲重叠,呈现出富于变化的造型。 盘子的中央部分略微平缓下凹,也可盛放带少量汤汁的料理。 可广泛用于盛放沙拉、冷盘料理、水果、甜点等,也可作为盛放冷点心的菓子器使用。 设计简约,却富有清凉感,可称得上一款时尚雅致的盘器。 宽 22cm 纵深 18.3cm 高 3.8cm 材质:玻璃制
-
信楽焼 銀釉 削ぎ 手づくり フリーカップ 250cc
¥5,830
黒土をろくろ成形し、銀釉を掛けて 仕上げた信楽焼の手づくりフリーカップ です。 外側には削ぎが施され、 凹凸のある造形となっています。 金属を感じさせるシャープな佇まいと、 信楽焼ならではの土ものの味わいが融合し、 渋さの中に煌めきを感じる 独特の雰囲気があります。 銀釉の表面には土もの特有の ざらっとした手触りが残り、 手に取ると素材の存在感が伝わります。 見た目の重厚さに反し、薄づくりで軽く、 繊細な質感に仕上がっています。 上部が緩やかに膨らみ、中下部がくびれた スタイリッシュな造形で、削ぎの凹凸が 手に馴染み持ちやすくなっています。 口は外側に反った作りで、口当たりがよく 飲みやすい形状です。 コーヒーからお酒まで幅広い飲み物に お使いいただけます。 銀釉の変色を防ぐため、食洗機・電子レンジ のご使用はお避けください。 熟練の職人が一つひとつ手づくりで仕上げた、 質感と機能を兼ね備えた逸品です。 口径 6.7cm 高さ 12.3cm 容量 250cc Shigaraki Ware, Silver Glaze, Carved (Sogi), Handcrafted Free Cup, 250 ml This is a handcrafted free cup of Shigaraki ware, formed on a potter’s wheel from black clay and finished with a silver glaze. The exterior is decorated with carved “sogi” facets, creating a textured surface with subtle irregularities. It combines a sharp, metallic-like appearance with the earthy character unique to Shigaraki ware, resulting in a distinctive atmosphere where subdued elegance meets a subtle shimmer. The surface of the silver glaze retains the slightly rough texture characteristic of earthenware, conveying the presence of the material when held. Despite its solid and weighty appearance, it is thinly crafted and lightweight, with a refined and delicate finish. The upper portion gently flares while the middle and lower sections are slightly constricted, forming a stylish silhouette. The carved facets fit comfortably in the hand, making it easy to hold. The rim is slightly flared outward, providing a pleasant mouthfeel and making it easy to drink from. Suitable for a wide range of beverages, from coffee to alcoholic drinks. To prevent discoloration of the silver glaze, please avoid using a dishwasher or microwave. Each piece is individually handcrafted by a skilled artisan, offering an exceptional balance of texture and functionality. Rim diameter: 6.7 cm Height: 12.3 cm Capacity: 250 ml 信乐烧 银釉 削纹 手工制作 自由杯 250cc 这是一件以黑土在拉坯成形后施以银釉烧制而成的信乐烧手工自由杯。 外侧施有削纹工艺,呈现出富有凹凸变化的造型。 兼具金属质感的利落外观与信乐烧特有的陶土韵味,在沉稳之中隐约闪耀,营造出独特的氛围。 银釉表面保留了陶土特有的微微粗糙触感,拿在手中能够真切感受到材质的存在感。 与其外观的厚重感相反,器身薄作且轻盈,呈现出细腻精致的质感。 上部微微鼓起,中下部略为收束的造型线条流畅优雅,削纹的凹凸也使其更贴合手部,便于握持。 杯口外撇,入口顺滑,饮用舒适。 从咖啡到酒类等多种饮品皆可使用。 为防止银釉变色,请避免使用洗碗机及微波炉。 由熟练匠人逐一手工制作完成,是兼具质感与实用性的精品之作。 口径:6.7cm 高度:12.3cm 容量:250cc
-
信楽焼 呉須 千筋 手づくり フリーカップ
¥5,940
黒土をろくろ成形し、白い釉薬を掛けて 仕上げた信楽焼のフリーカップです。 外側には呉須で所々にアクセントが添えられ 濃紺の色味がアート的な表情を 与えています。 生地の内側にはろくろ目が残り、外側には 縦方向に細かい千筋が入れられています。 表面はマットな質感で、千筋による凹凸が 指に心地よく触れます。 口径が大きく切立型のどっしりとした造形で 側面にはくびれが設けられています。 重過ぎず軽過ぎない適度な重厚感があり、 手にしっかりと馴染みます。 口部分には意図的に凹凸が付けられています が口当たりがよく、飲みやすい形状に 仕上がっています。 口径が広いため洗いやすく、清潔に 保ちやすい点も日常使いに向いています。 土物の性質上、使用後はよく乾燥させてから 収納してください。 お茶・コーヒー・お酒やお料理を入れて 小鉢としてなど幅広い用途で お使い頂けます。 職人が一つひとつ手づくりで仕上げており、 土ものならではの温かみと力強さが 感じられる逸品です。 口径 9.7cm 高さ 7.5cm Shigaraki Ware, Gosu Underglaze Blue, Fine Vertical Striations (Sensuji), Handmade Free Cup This is a handmade Shigaraki ware free cup, formed on a potter’s wheel using black clay and finished with a white glaze. The exterior is accented in places with gosu (underglaze blue), whose deep indigo tones lend an artistic expression to the piece. Wheel marks remain visible on the interior surface, while the exterior features finely incised vertical lines (sensuji). The surface has a matte texture, and the subtle ridges created by the striations feel pleasantly tactile to the touch. It has a wide mouth and an upright, substantial form, with a gentle contour along the sides. It possesses a well-balanced weight—neither too heavy nor too light—and fits comfortably in the hand. Intentional irregularities are added around the rim, yet the lip feels smooth, resulting in a shape that is easy to drink from. The wide opening makes it easy to wash and keep clean, making it suitable for everyday use. Due to the nature of earthenware, please ensure it is thoroughly dried before storage after use. It can be used for a wide range of purposes, such as serving tea, coffee, alcohol, or even as a small bowl for food. Each piece is carefully handmade by an artisan, offering the warmth and strength unique to earthenware. Diameter: 9.7 cm Height: 7.5 cm 信乐烧 吴须 千筋 手工制作 自由杯 这是一款采用黑土在拉坯成型后,施以白色釉药烧制而成的信乐烧自由杯。 外侧以吴须点缀装饰,局部形成点睛之笔,浓郁的深蓝色赋予其富有艺术感的表情。 坯体内侧保留了拉坯纹理,外侧则刻有纵向细密的千筋纹。 表面呈现哑光质感,千筋所形成的凹凸手感,触感舒适宜人。 器形为口径较大的直立型,造型稳重厚实,侧面设有收腰设计。 整体重量适中,不过重亦不过轻,具有恰到好处的厚重感,握持时贴合手部。 杯口部分刻意做出细微凹凸处理,入口顺滑,造型利于饮用。 由于口径宽大,清洗方便,也易于保持清洁,适合日常使用。 因属土器材质,使用后请充分干燥后再行收纳。 可用于盛放茶、咖啡、酒类,亦可作为小碗使用,用途广泛。 由匠人逐一手工制作完成,充分体现了陶土器物特有的温润质感与力量之美,是一件极具魅力的佳品。 口径 9.7cm 高度 7.5cm
-
萩焼 國輔 作 湯呑 かいらぎ 白
¥13,200
萩焼から手づくり湯呑のご紹介です。 小石の混じった茶色の土をろくろ挽きし 白釉を掛けて作られており白萩と呼ばれる 湯呑に仕上がっています。 全体にかいらぎと呼ばれる、釉薬が縮れ 下の生地が見える風合いに作られており その亀裂は不規則で形、大きさ、長さは 様々で力強い雰囲気が出ています。 うっすらとろくろ目が見られ、釉薬は厚めに 掛かっており、ぽってりとした雰囲気が あります。 胴の四方にえくぼが作られ親指が置きやすく 持ちやすい形状となっています。 釉薬は艶があり、すべすべで扱いやすく 高級感のある風合いです。 口は外側に反っているので口当たりがよく、 飲みやすくなっています。 シンプルな白はお茶の色をより引き立てて くれます。 使い込んで頂き、「萩の七変化」を楽しんで 頂ける永く使える器といえます。 口径 8.7cm 高さ 8.8cm Hagi Ware, Yunomi (Tea Cup) by Kunisuke, Kairagi, White We are pleased to introduce a handcrafted yunomi (tea cup) from Hagi ware. It is wheel-thrown from brown clay mixed with small stones, then finished with a white glaze, resulting in what is known as “Shiro-Hagi” (white Hagi). The entire surface features a texture called “kairagi,” where the glaze contracts and reveals the underlying clay body. The cracks are irregular, varying in shape, size, and length, creating a powerful and dynamic impression. Subtle wheel marks can be seen, and the glaze is applied thickly, giving the piece a soft, rounded appearance. There are gentle indentations on four sides of the body, making it easy to rest the thumb and providing a comfortable grip. The glaze has a glossy, smooth texture, making it pleasant to handle and giving it a refined, high-quality feel. The rim gently flares outward, offering a comfortable mouthfeel and making it easy to drink from. The simple white color enhances the appearance of the tea. With continued use, you can enjoy the “Seven Transformations of Hagi,” making this a vessel that can be appreciated for many years. Diameter: 8.7 cm Height: 8.8 cm 萩烧 國辅 作 茶杯 梅花皮(开片) 白色 为您介绍一款萩烧手工制作的茶杯。 此茶杯采用夹杂小石子的褐色陶土,经拉坯成型, 再施以白釉烧制而成,被称为“白萩”的茶杯。 整体呈现出被称为“梅花皮(开片)”的效果,釉面自然收缩, 显露出下层胎土的质感。 其裂纹不规则,形状、大小、长短各异,展现出一种富有力量感的风貌。 器表可隐约看到拉坯的纹理,釉层施釉较厚, 整体呈现出圆润厚实的质感。 杯身四面设有指窝,便于拇指放置, 使其更易握持,造型实用。 釉面富有光泽,触感细腻顺滑,易于使用, 并带有高雅的质感。 杯口微微外撇,入口舒适, 使饮用更加顺畅。 简洁的白色更能衬托出茶汤的色泽。 经过长期使用,还可欣赏到“萩之七变化”的独特魅力, 是一件可长久使用的器物。 口径:8.7cm 高度:8.8cm
-
清水焼 櫛目 市松 手づくり 組湯呑(ペア) 白・黒
¥8,800
清水焼から手づくり組湯呑のご紹介です。 黒土をろくろ成形し、白い釉薬を掛けて 作られています。 櫛目を縦横に入れた四角を市松状に器全体に 配されたデザインとなっています。 これらはすべて手作業でされており、 多くの手間と高い技術が注がれています。 生地は軽量で扱いやすく寸胴型で 持ちやすくなっています。 口は緩やかに外側に開いており、口当たりが よく飲みやすくなっています。 白を基調として所々に黒い櫛目が現れた 小ぶりな湯飲みと、黒を基調として櫛目が 目立つ大ぶりんな湯飲みの、風合いと サイズの異なる組湯呑です。 シンプルで洒落たデザインの器です。 小 口径 6.7cm 高さ 8.2cm 大 口径 7cm 高さ 9cm Kiyomizu Ware – Handcrafted Kumi-Yunomi (Pair) Comb Pattern, Ichimatsu Design, White & Black We are pleased to introduce this handcrafted pair of yunomi (tea cups) from Kiyomizu ware. Each piece is wheel-thrown using black clay and finished with a white glaze. The design features squares incised with combed lines arranged both vertically and horizontally, forming an overall ichimatsu (checkerboard) pattern that extends across the entire surface of the vessels. All of these details are executed entirely by hand, requiring considerable time, effort, and a high level of skill. The body is lightweight and easy to handle, shaped in a straight cylindrical form that fits comfortably in the hand. The rim gently flares outward, providing a pleasant mouthfeel and making the cups easy to drink from. This kumi-yunomi set consists of two cups differing in texture and size: – A smaller cup with a white base tone accented by touches of black combed patterns. – A larger cup with a black base tone in which the combed design stands out more prominently. These are simple yet refined and stylish tea cups. Small Cup: Diameter: 6.7 cm Height: 8.2 cm Large Cup: Diameter: 7 cm Height: 9 cm 清水烧 梳纹 市松纹 手工制作 对杯(成对) 白・黑 现为您介绍来自清水烧的手工制作对杯。 以黑色胎土经拉坯成形,施以白色釉药烧制而成。 整体设计是在器身上以纵横交错的梳纹刻划出方格,并以市松(棋盘格)状排列分布于整件器物之上。 这些工序全部由手工完成,倾注了大量心力与高超技艺。 器身轻巧,造型为直筒型,易于拿握,使用方便。 杯口缓缓向外展开,贴唇舒适,饮用顺畅。 此为一组风格与尺寸各异的对杯:一只为小型茶杯,以白色为主调,局部显现黑色梳纹;另一只为大型茶杯,以黑色为主调,梳纹更为醒目鲜明。 整体设计简洁而雅致,富有现代感。 小杯 口径:6.7cm 高度:8.2cm 大杯 口径:7cm 高度:9cm
-
清水焼 天目調 銹燿 虹彩 手づくり 盃(ぐい呑み)
¥6,600
清水焼から手づくりぐい呑みのご紹介です。 白土をろくろ成形し天目調の釉薬をかけて 作られています。 天目釉のような艶のある銹色にグレーの 細かい斑紋が不規則に現れています。 深みのある色合いは奥深く高級感を 感じます。 釉薬の表面には見る角度によって虹色に輝く 部分があり特徴となっています。 内側は少し赤みがかった銅のような 温かみのある金属色を呈しています。 生地は薄手で見た目の重厚感に反して 軽く作られています。 少し大ぶりで直線的に上部に伸びあがった スタイリッシュな造形となっています。 口径が大きく、口が外側に反った 羽反り口なので口当たりが良く、 飲みやすくなっています。 お酒と共に、器の風合いを楽しんで頂ける 盃といえます。 口径 8.5cm 高さ 4.5cm Kiyomizu Ware – Tenmoku Style – Rust Luster – Iridescent – Handcrafted – Sake Cup (Guinomi) Introducing a handcrafted guinomi from Kiyomizu ware. It is formed on a potter’s wheel using white clay and finished with a Tenmoku-style glaze. Against a glossy, rust-toned surface reminiscent of Tenmoku glaze, fine gray speckles appear irregularly throughout. The deep, rich coloration conveys a profound sense of depth and refined elegance. On the surface of the glaze, certain areas shimmer with iridescent hues depending on the viewing angle, creating a distinctive feature. The interior presents a slightly reddish, copper-like metallic tone with a warm impression. Although the body is thinly potted, it is lightweight despite its substantial and dignified appearance. Slightly larger in size, the form rises straight upward toward the rim, resulting in a stylish silhouette. The wide mouth and outward-flaring rim (ha-zori style) provide a pleasant feel on the lips, making it easy to drink from. This is a sake cup that allows you to enjoy not only your drink, but also the texture and character of the vessel itself. Diameter: 8.5 cm Height: 4.5 cm 清水烧 天目风格 锈耀 虹彩 手工制作 酒盏(guinomi) 为您介绍一款来自清水烧的手工制作酒盏。 以白色陶土经拉坯成型,施以天目风格釉料烧制而成。 呈现出如天目釉般富有光泽的锈色,其上不规则地浮现出灰色细小斑纹。 深邃浓郁的色调散发出厚重而高雅的质感。 釉面在不同角度下可见虹彩般的光辉,成为其一大特色。 内侧呈现略带红调、宛如铜质般温润的金属色泽。 胎体较为薄作,与外观所带来的厚重感相反,整体手感轻盈。 器形略为宽大,线条自下而上笔直伸展,造型时尚雅致。 口径较大,杯口向外微微反张,为“羽反口”造型,入口舒适,饮用顺畅。 可在品酒之时,同时欣赏器物所独具的风韵与质感,是一款值得细细品味的酒盏。 口径 8.5cm 高度 4.5cm
-
清水焼 櫛目 市松 手づくり マグカップ 黒
¥5,500
清水焼から手づくりマグカップの ご紹介です。 黒土をろくろ成形し、白い釉薬を掛けて 作られています。 櫛目を縦横に入れた四角を市松状に器全体に 配されたデザインとなっています。 白い釉薬が薄めに掛けられているため、 櫛目が浮き出て強調されており 生地の黒土の色も目立っています。 これらはすべて手作業でされており、 多くの手間と高い技術が注がれています。 生地は軽量で扱いやすく、持ち手は 平たいので指が痛くならないよう 持ちやすく配慮されています。 口は緩やかに外側に開いており、口当たりが よく飲みやすくなっています。 白を基調として所々に黒い櫛目が現れ、 シンプルで洒落たデザインの器です。 口径 8cm 高さ 9cm Kiyomizu Ware Comb-Pattern (Kushime) Ichimatsu Checkered Design Handmade Mug Cup – Black Introducing a handmade mug cup from Kiyomizu ware. It is wheel-thrown using black clay and finished with a coating of white glaze. The design features squares incised with vertical and horizontal comb marks (kushime), arranged in an ichimatsu (checkered) pattern across the entire surface of the piece. Because the white glaze is applied thinly, the comb-carved lines stand out in relief, while the natural color of the black clay body remains visible and distinctive. All of these processes are carried out by hand, requiring considerable time, effort, and advanced craftsmanship. The clay body is lightweight and easy to handle. The handle is made flat, ensuring a comfortable grip that prevents strain on the fingers. The rim gently flares outward, providing a pleasant mouthfeel and making it easy to drink from. Based on a white tone with touches of black comb patterns appearing throughout, this piece presents a simple yet refined and stylish design. Mouth diameter: 8 cm Height: 9 cm 清水烧 梳纹 市松纹 手工制作 马克杯 黑色 为您介绍一款来自清水烧的手工马克杯。 采用黑色陶土以拉坯成形,施以白色釉药烧制而成。 整体设计为在器身上纵横刻划梳纹,形成方格,并以市松状(棋盘格状)排列于整件器物之上。 由于白色釉药施釉较薄,梳纹纹理浮现并被突出强调,同时胎土黑色的质感也更加醒目。 这些工序全部以手工完成,倾注了大量工夫与高超技艺。 胎体轻盈,便于使用;把手为扁平设计,贴合手指,不易造成手指不适,握持更加舒适。 杯口向外微微展开,口当柔和,饮用顺畅。 以白色为基调,其间点缀黑色梳纹,呈现出简洁而雅致的设计风格。 口径:8cm 高度:9cm
-
清水焼 櫛目 市松 手づくり マグカップ 白
¥5,500
清水焼から手づくりマグカップの ご紹介です。 黒土をろくろ成形し、白い釉薬を掛けて 作られています。 櫛目を縦横に入れた四角を市松状に器全体に 配されたデザインとなっています。 これらはすべて手作業でされており、 多くの手間と高い技術が注がれています。 生地は軽量で扱いやすく、持ち手は 平たいので指が痛くならないよう 持ちやすく配慮されています。 口は緩やかに外側に開いており、口当たりが よく飲みやすくなっています。 白を基調として所々に黒い櫛目が現れ、 シンプルで洒落たデザインの器です。 口径 8cm 高さ 9cm Kiyomizu Ware Kushime (Comb Pattern) Ichimatsu (Checkerboard) Handmade Mug Cup – White Introducing a handmade mug cup from Kiyomizu ware. It is formed on a potter’s wheel using black clay and finished with a white glaze. The design features squares with vertical and horizontal combed (kushime) patterns arranged in an ichimatsu (checkerboard) pattern across the entire surface. All of these details are executed by hand, requiring considerable time, effort, and a high level of skill. The body is lightweight and easy to handle, and the flat handle is designed for a comfortable grip so that the fingers do not become sore. The rim gently flares outward, providing a pleasant mouthfeel and making it easy to drink from. With white as the base color and black comb patterns appearing throughout, this piece has a simple yet stylish design. Diameter: 8 cm Height: 9 cm 清水烧 梳纹 市松纹 手工制作 马克杯 白色 为您介绍一款来自清水烧的手工马克杯。 以黑色陶土经拉坯成型,施以白色釉料烧制而成。 在器身整体以纵横交错的梳纹刻划成方格,并以市松(棋盘格)状加以排列,形成独特的装饰设计。 这些纹样全部为手工制作,倾注了大量工序与高超技艺。 胎体轻盈,使用方便;杯把为扁平设计,便于握持,贴心考虑到手指不易感到不适。 杯口微微向外舒展,口感顺滑,饮用舒适。 以白色为基调,其间点缀黑色梳纹,呈现出简洁而雅致的设计风格。 口径 8cm 高度 9cm
-
美濃焼 粉引 削ぎ 手づくり 飯碗 小
¥5,500
美濃焼から手づくり飯碗のご紹介です。 茶色の土をろくろ成形し粉引の釉薬を掛けて 作られています。 外側は削ぎが不規則に入れられており、 凹凸のある力強い風合いとなっています。 小石の混じった土が使われているので、 表面に細かい石が見られ、荒々しさが 感じられます。 全体にざらっとした感触があり土ものの 風合いが特徴となっています。 内外に刷毛目が見られデザインと なっています。 高台の径が広めで安定しており、小ぶりな サイズなので女性でもお使い頂ける ご飯茶碗です。 シンプルですが土ものの良さが感じられる 飽きの来ない永く使えるご飯茶碗と いえます。 口径 11.5cm 高さ 5.5cm Mino Ware Kohiki (white slip glaze) Sogi (carved texture) Handmade Rice Bowl – Small Introducing a handmade rice bowl from Mino ware. It is formed on a potter’s wheel using brown clay and finished with a kohiki (white slip) glaze. The exterior features irregularly carved sogi patterns, creating a powerful texture with pronounced unevenness. As clay containing small stones is used, fine stones can be seen on the surface, giving it a rustic and rugged character. The overall texture is slightly rough to the touch, highlighting the distinctive qualities of earthenware. Brush marks can be seen both inside and outside, forming part of the design. The foot (kodai) has a relatively wide diameter, providing stability, and its compact size makes it suitable even for women to use comfortably as a rice bowl. Though simple in appearance, it allows you to fully appreciate the charm of earthenware. It is a timeless rice bowl that you will never tire of and can enjoy using for many years. Diameter: 11.5 cm Height: 5.5 cm 美浓烧 粉引 削纹 手工制作 小号饭碗 为您介绍一款来自美浓烧的手工饭碗。 以茶色陶土经拉坯成型,施以粉引釉烧制而成。 外侧不规则地刻有削纹,呈现出富有凹凸感的强烈质朴风貌。 由于使用了混有小石粒的陶土,表面可见细小石粒,带来粗犷的质感。 整体触感略显粗糙,体现出陶土器物特有的风味与质感。 内外均可见刷毛纹理,成为其设计上的一大特色。 高台直径较宽,稳定性良好,且为小巧尺寸,女性亦可轻松使用的饭碗。 虽造型简洁,却能充分感受到陶土器物的魅力,是一款耐看耐用、久用不厌的饭碗。 口径 11.5cm 高度 5.5cm
-
美濃焼 織部 削ぎ 手づくり 湯呑
¥5,500
SOLD OUT
美濃焼から手づくり湯呑のご紹介です。 白土をろくろ成形し織部の釉薬を掛けて 作られています。 外側は削ぎが不規則に入れられており、 凹凸のある力強い風合いとなっています。 小石の混じった土が使われているので、 表面に細かい石が見られ、荒々しさが 感じられます。 内側には、ろくろ目が見られ、織部釉がなく 土そのものの色となっており、お茶の色が よく見える色合いです。 大ぶりなサイズは、お茶をたっぷりと入れて 楽しむことが出来ます。 口の部分はわずかに外側に開いているので、 口当たりが良く、飲みやすくなっています。 織部釉の濃淡、土ものの手づくり感を存分に 堪能できる器といえます。 口径 8.8cm 高さ 9.5cm Mino Ware Oribe Carved (Sogi) Handcrafted Teacup Introducing a handcrafted teacup from Mino ware. It is made by wheel-throwing white clay and applying an Oribe glaze. The exterior features irregularly carved sogi facets, creating a powerful texture with pronounced unevenness. As clay containing small stones is used, fine stones can be seen on the surface, giving it a rustic and rugged character. On the interior, the wheel marks are visible, and without Oribe glaze applied, it retains the natural color of the clay itself, allowing the color of the tea to be clearly appreciated. Its generous size enables you to fill it with plenty of tea and enjoy it fully. The rim opens slightly outward, providing a pleasant feel on the lips and making it easy to drink from. This is a vessel in which you can fully appreciate the variations of the Oribe glaze and the handcrafted warmth characteristic of earthenware. Mouth Diameter: 8.8 cm Height: 9.5 cm 美浓烧 织部 削纹 手工制作 茶杯 这是来自美浓烧的手工茶杯介绍。 以白土经拉坯成形后,施以织部釉烧制而成。 外侧不规则地刻有削纹, 呈现出富有凹凸感、充满力量感的质地风貌。 由于使用了夹杂小石子的陶土, 器表可见细小石粒, 散发出质朴粗犷的气息。 内侧可见拉坯纹理,未施织部釉, 呈现陶土本身的色泽, 这样的色调能更好地衬托出茶汤的颜色。 较为宽大的尺寸, 可盛入充足的茶水,尽情品饮。 杯口部分略微向外张开, 口感舒适,饮用顺畅。 可以说是一件能够充分欣赏织部釉浓淡变化 以及陶土手工质感之美的器物。 口径:8.8cm 高度:9.5cm
-
波佐見焼 瓔珞(ようらく)文 コーヒー碗皿 赤・青 ペア
¥7,920
波佐見焼からコーヒー碗皿ペアの ご紹介です。 コーヒーカップ胴回りとソーサー表面に 赤絵と染付で、それぞれ瓔珞文様が 手描きされており多くの手間が掛けられて います。 瓔珞とは、昔のインドの貴族が、頭や胸に かけた珠玉や金属玉を紐でつないだ装飾具で 仏像の装飾や寺院内陣の装飾にも用いられた ものです。 繊細で華やかな美しさがあり、高貴で 縁起のよい吉祥文様です。 生地は薄手で軽く、毎日使うのに扱いやすく 使いやすい器といえます。 口径が広めで安定しており、口の部分に 向けて緩やかに広がっているので飲みやすく なっています。 このカップは伏せ焼といって、伏せた状態で 焼いているので、高台や糸底がなく、 真っ平らで釉薬もかかっており、つるつるに なっています。 伝統技法と機能性を併せ持った珈琲碗皿と いえます。 カップ 径 9cm 高さ 6.5cm 容量 200cc ソーサー 径 15cm 高さ 1.5cm Hasami Ware — Yōraku Motif Coffee Cup & Saucer Pair (Red & Blue) This is a pair of Hasami ware coffee cups and saucers. On the body of each cup and on the upper surface of each saucer, the yōraku motif is painstakingly hand-painted in red overglaze and in cobalt underglaze, requiring considerable time and skill. Yōraku refers to an ornamental decoration once worn by ancient Indian nobility around the head or chest, consisting of strings of jewels or metal beads. The motif was also used to adorn Buddhist statues and the inner sanctuaries of temples. It is a delicate and richly decorative pattern associated with elegance, nobility, and auspicious good fortune. The clay body is thin and lightweight, making the pieces easy to handle for everyday use. The wide mouth provides stability, and the rim gently flares outward for comfortable drinking. These cups are made using the fuse-yaki (inverted firing) technique—fired upside down—so they have no foot or trimmed base. The bottom is completely flat, fully glazed, and smooth to the touch. It is a set that combines traditional craftsmanship with practical functionality. Dimensions Cup: Diameter 9 cm × Height 6.5 cm, Capacity 200 cc Saucer: Diameter 15 cm × Height 1.5 cm 波佐見烧 瓔珞纹 咖啡杯碟 红・蓝 一对 这是来自波佐见烧的一对咖啡杯碟。 咖啡杯的腹部与茶托(碟)表面上,以赤绘与染付分别手绘了瓔珞纹样,工序繁复、十分费工。 所谓“瓔珞”,是古代印度贵族佩戴在头部或胸前,以珠玉和金属珠串联而成的装饰品,也用于佛像装饰及寺院内陣的装饰。 其纹饰细腻华美,富有高贵与吉祥之意。 胎土较薄且轻盈,日常使用也十分顺手,是易于使用的器物。 杯口较宽且稳定,口沿向上略作外撇,因此饮用时更为顺畅。 本杯采用“覆烧(伏烧)”技法,以倒置方式入窑烧成,因此无高台与糸底,底部平整并施釉,手感光滑顺畅。 可谓兼具传统技法与功能性的咖啡杯碟。 杯子:直径 9cm 高度 6.5cm 容量 200cc 碟 :直径 15cm 高度 1.5cm
-
美濃焼 織部 ぶどう 手づくり 角盛鉢(菓子鉢)
¥5,500
SOLD OUT
美濃焼から手づくり盛鉢のご紹介です。 白土をたたら作りで角型に成形し、 織部の釉薬を掛け、ぶどう柄が鉄絵で 手描きされています。 たたら作りとは、土を板状に成形したものを 使って、器を作っていく技法です。 織部釉は隅の2か所に施釉され、ぶどう柄も あっさりと描かれているので、お料理や お菓子を引き立ててくれます。 また、器の内側底部分が真っ平なので、 盛り付けしやすく体裁もよく見えます。 縁はある程度の高さがあり反り上がっており 手づくりにしかできない、洒落た造形と なっています。 ぶどうはたくさんの実を付けることから 豊穣、子孫繁栄の吉祥紋として古来より 数多く使われ、蔓が伸びていく様より 家が末永く続く願いが込められています。 飽きの来ないデザインなので 永くお使い頂けます。 美濃焼の伝統的な雰囲気をもった存在感の ある価値ある逸品といえます。 18.5cm × 18.5cm × 高さ 4cm Mino ware, Oribe style, grape motif, handmade square serving bowl (kakumori-bachi / confectionery bowl). Here we introduce a handmade serving bowl from Mino ware. It is formed into a square shape from white clay using the tatara slab-building technique, finished with Oribe glaze, and decorated with a hand-painted grape design in iron underglaze. The tatara technique is a method of making vessels by using clay formed into flat slabs and assembling them into shape. The Oribe glaze is applied to two corners, and the grape motif is drawn in a restrained manner, allowing dishes and sweets to stand out beautifully. In addition, the inner base of the bowl is completely flat, making it easy to arrange food and giving a neat, refined appearance. The rim has a moderate height and gently flares outward, creating a stylish form that can only be achieved through handcraftsmanship. Because grapes bear many fruits, they have long been used as an auspicious motif symbolizing abundance and the prosperity of descendants. The extending vines also express a wish for the household to continue and flourish for generations. The timeless design will not grow tiresome, allowing it to be enjoyed for many years. This is a valuable and distinctive piece with a strong presence, embodying the traditional character of Mino ware. Dimensions: 18.5 cm × 18.5 cm × Height: 4 cm 美浓烧 织部 葡萄纹 手工制作 方形盛钵(点心钵) 这是来自美浓烧的手工制作盛钵介绍。 器物以白土采用“拍板成型法(叠板成型)”制作为方形,施以织部釉,并以铁绘手工描绘葡萄纹样。 所谓拍板成型法,是将陶土压制成板状,再组合成器形的一种制陶技法。 织部釉仅施于器物四角中的两处,葡萄纹样亦以淡雅笔触描绘,使料理或点心更加衬托出色。 此外,器皿内侧底部十分平整,便于摆放盛装,整体呈现效果端正美观。 器缘具有适度高度并微微外翻,呈现出唯有手工制作才能实现的别致造型。 葡萄因结实累累,自古以来被广泛视为象征丰收与子孙繁荣的吉祥纹样,其蔓藤不断延伸,寄托着家族绵延不绝的美好愿望。 整体设计耐看不易生厌,适合长期使用。 可谓是一件兼具美浓烧传统风韵与存在感的珍贵佳品。 尺寸: 18.5 厘米 × 18.5 厘米 × 高 4 厘米
-
美濃焼 林亮次 荘山窯 紅志野 梅文 四方 花入
¥8,800
美濃焼から林亮次 荘山窯の志野の花入の ご紹介です。 志野焼は大変手間のかかる焼き方をするため 専門のノウハウがあり、独自の技術が 必要となります。 そのため他の産地で真似て作ることは、 非常に難しく志野焼は、美濃焼でしか 見られなくなっており美濃焼独自の 焼き物となっています。 人が完全にコントロールできない、焼き物の 独自の世界があり同じものが出来ない 炎の芸術といえます。 この花入は紅志野といって、薄いピンク色を しており、とても美しい色合いと なっています。 全体に釉薬が裂けたり、ピンホールが無数に あり下地が出ている部分があって 力強い風合いとなっています。 また貫入が多く入っており土ものの特徴が 出ています。 正面には梅の模様が描かれていますが 釉薬が厚めにかかっているので、うっすらと 確認することが出来ます。 裏側は無地なので、こちらを正面として 使うことも出来ます。 生地は厚めでどっしりとして安定感が あります。 志野の釉薬の不規則な裂けや垂れを 楽しんで頂けます。 土ものの良さ、志野の温かみがよく表れた 逸品といえます。 8.5cm × 8.5cm × 高さ 27cm This is an introduction to a Shino flower vase by Ryoji Hayashi of Syōzan Kiln, from Mino ware—a Benishino (red Shino) piece with a plum motif, in a square form. Shino ware requires an extremely labor-intensive firing process, demanding specialized know-how and unique techniques. For this reason, it is extremely difficult to reproduce in other regions, and today Shino ware can only be found in Mino ware, making it a pottery style unique to Mino. There is a distinctive world to ceramics that cannot be completely controlled by human hands; no two pieces can ever be the same. It can truly be called an art of flame. This flower vase is known as Benishino, characterized by its soft, pale pink tone, which gives it a very beautiful coloration. Throughout the surface, the glaze shows cracking and countless pinholes, with areas where the clay body is exposed, creating a powerful and expressive texture. In addition, there is abundant crazing, clearly expressing the characteristics of an earthenware piece. On the front, a plum blossom design is depicted; however, because the glaze has been applied relatively thickly, the motif can be seen only faintly. The reverse side is plain, allowing it also to be used as the front. The body is thick and substantial, providing a solid and stable presence. You can fully appreciate the irregular cracking and flowing of the Shino glaze. This is a superb piece that beautifully expresses the appeal of earthenware and the warm character of Shino. Dimensions: 8.5 cm × 8.5 cm × Height 27 cm 这是对美浓烧 林亮次 荘山窑所制作的志野花入的介绍。 志野烧是一种制作过程极其繁复的烧成技法, 需要专门的经验与独到的技术。 因此,在其他产地仿制志野烧极为困难, 如今志野烧几乎只能在美浓烧中见到, 已成为美浓烧独有的陶艺形式。 陶器世界中存在着无法由人完全掌控的独特魅力, 正因为无法烧制出完全相同的作品, 志野烧可谓是“火焰的艺术”。 这件花入属于红志野, 呈现出淡淡的粉红色, 色调柔和而极为美丽。 整体釉面可见不规则的龟裂, 并布满无数针孔, 部分地方露出胎土, 呈现出充满力量感的质朴风貌。 同时器身有大量贯入纹, 充分体现了土物陶器的特征。 正面描绘有梅花纹样, 由于釉层较厚, 图案呈现出若隐若现的效果。 背面为素面, 也可以将此面作为正面来使用。 器胎较厚, 整体沉稳厚重,具有良好的稳定感。 可充分欣赏志野釉 不规则的开裂与流釉之美。 这是一件充分展现 土物陶器魅力与志野烧温润质感的佳作。 尺寸: 8.5厘米 × 8.5厘米 × 高27厘米
-
有田焼 銀彩 縦筋 酒器揃 (ぐい呑み1・徳利1)
¥6,160
SOLD OUT
有田焼から酒器揃のご紹介です。 ぐい吞みと1合徳利のセットです。 外側は縦に筋が細かく入れられ、銀色の 釉薬が掛けられて作られています。 内側は黒の結晶釉が施され、外側の銀彩と 対照的な色彩となっています。 渋い黒結晶釉とシルバーの釉薬はお互いを 引き立て合い、全体として洒落たデザインと なっています。 ぐい吞みは口が広く切立型、徳利は曲線が 特徴のスタイリッシュな造形です。 生地は薄手で軽く、徳利、ぐい呑みともに 扱いやすくなっています。 デザインだけではなく、軽量で使いやすい 実用的で機能性も併せ持つ酒器といえます。 徳利 胴径 6.5cm 高さ 13.5cm 容量 200cc ぐい吞み 口径 5cm 高さ 4.5cm Arita Ware – Silver-Decorated Vertical-Rib Sake Set (1 Guinomi Cup, 1 Tokkuri Flask) This is an introduction to a sake set from Arita ware. It is a set consisting of one guinomi sake cup and one one-gō tokkuri flask. The exterior features finely carved vertical ribs, finished with a silver-colored glaze. The interior is coated with a black crystalline glaze, creating a striking contrast with the silver decoration on the outside. The subdued black crystalline glaze and the silver glaze enhance one another, resulting in an overall refined and stylish design. The guinomi has a wide mouth with a straight-sided form, while the tokkuri features elegant curves, giving it a stylish silhouette. The ceramic body is thin and lightweight, making both the tokkuri and guinomi easy to handle. In addition to its design appeal, this sake set is lightweight and easy to use, combining practicality with excellent functionality. Tokkuri: Body diameter: 6.5 cm Height: 13.5 cm Capacity: 200 cc Guinomi: Mouth diameter: 5 cm Height: 4.5 cm 有田烧 银彩 纵纹 酒器套装(盃1件・酒壶1件) 这是来自有田烧的酒器套装介绍。 本套为一只盃(ぐい吞み)与一只一合容量的酒壶组合。 器物外侧刻有细密的纵向纹理, 并施以银色釉彩烧制而成。 内侧则施有黑色结晶釉, 与外侧的银彩形成鲜明对比的色彩效果。 沉稳的黑色结晶釉与银色釉彩相互映衬, 彼此衬托,使整体呈现出雅致而时尚的设计感。 盃口沿开阔,呈直立式造型; 酒壶则以柔和的曲线为特色, 造形简洁而富有现代感。 胎体薄而轻盈, 无论酒壶还是盃都十分易于使用与把持。 不仅在设计上出色, 同时兼具轻量、易用的特点, 是一套兼具实用性与功能性的酒器。 酒壶: 腹径 6.5厘米 高度 13.5厘米 容量 200毫升 盃: 口径 5厘米 高度 4.5厘米
-
美濃焼 塚本快示 快山窯 青白磁 青海波 8寸皿 (24.8cm)
¥15,125
美濃焼から青白磁の8寸皿のご紹介です。 人間国宝 塚本快示の快山窯の器です。 何とも言えない、品のある、きれいな 水青色の青白磁は、さすがに素晴らしい 仕上がりです。 青白磁といえば、快山窯と言われるほど、 美濃焼では大変有名です。 透明感があり、ほんの少しだけ青色がかった 青白磁は青海波の彫紋が美しく気品を 感じることが出来ます。 青海波とは文様の一種で半円形の同心円紋を 積み重ねた波型の文様です。 雅楽「青海波」の舞人の衣服に 染められているところからの称で 古くからの有名な文様です。 海の波は途切れることなく永遠に続くこと から縁起のいい吉祥文とされています。 流麗な文様と高い技術が注がれた 美の極致といえる器です。 径 24.8cm 高さ 3.5cm Mino Ware — Kaiji Tsukamoto, Kaizan Kiln — Seihakuji (Blue-White Porcelain), Seigaiha Motif — 8-sun Plate (24.8 cm) We are pleased to present an 8-sun seihakuji plate from Mino ware. This vessel is from the Kaizan Kiln of Kaiji Tsukamoto, a Living National Treasure. The seihakuji, with its refined and elegant beauty and its indescribably lovely pale aqua-blue tone, is truly superbly finished. So closely is seihakuji associated with the Kaizan Kiln that it is often said, “When it comes to seihakuji, it is Kaizan,” and the kiln is extremely well known within Mino ware. The translucent seihakuji, tinged with just a hint of blue, beautifully showcases the carved Seigaiha (blue ocean waves) motif, allowing one to sense a dignified elegance. Seigaiha is a traditional pattern composed of overlapping semicircular concentric waves. It takes its name from being dyed on the garments of dancers performing the gagaku piece “Seigaiha,” and has long been a famous and auspicious motif. Because ocean waves continue endlessly without interruption, the pattern is regarded as a felicitous design symbolizing good fortune. This vessel can be called the pinnacle of beauty, into which graceful design and a high level of craftsmanship have been poured. Diameter: 24.8 cm Height: 3.5 cm 美浓烧 塚本快示 快山窑 青白瓷 青海波 八寸盘(24.8厘米) 这是来自美浓烧的青白瓷八寸盘的介绍。 该器物出自人间国宝塚本快示的快山窑。 那种难以言喻的高雅之美、澄澈动人的水青色青白瓷,成色之精美,确实令人赞叹。 提到青白瓷,便会联想到快山窑,在美浓烧中可谓享有极高的声誉。 具有通透感、仅微微泛青的青白瓷,与盘面精美的青海波雕纹相得益彰,令人感受到高贵而典雅的气韵。 青海波是一种纹样,由半圆形的同心圆纹层层叠加而成,呈现出波浪状的图案。 因雅乐《青海波》中舞者的服饰上染有此纹样而得名,是自古以来广为人知的传统纹样。 海浪绵延不断、永续不绝,因此被视为寓意吉祥的纹样。 流畅优美的纹样与高超精湛的技艺相结合,可谓是美之极致的器物。 直径:24.8厘米 高度:3.5厘米
-
美濃焼 塚本快示 快山窯 青白磁 飛鳥文(ひちょうもん)7寸皿 (22cm)
¥14,575
美濃焼から青白磁の7寸皿のご紹介です。 人間国宝 塚本快示の快山窯の器です。 何とも言えない、品のある、きれいな 水青色の青白磁は、さすが素晴らしい 仕上がりです。 青白磁といえば、快山窯と言われるほど、 美濃焼では大変有名です。 透明感があり、ほんの少しだけ青色がかった 青白磁は彫紋が美しく気品を 感じることが出来ます。 中央に吉兆を象徴する瑞鳥が飛び、 その周囲に唐草が彫られた縁起のいい柄が 施されています。 唐草の蔓が伸びて広がる様は、家が繁栄し 末永く続くことを意味し、家運興隆、 子孫繁栄の願いが込められています。 皿の縁は輪花といって花の輪郭を模した 造形となっています。 皿の中央部はほぼ平らなので、お料理や お菓子などが盛りやすく使いやすく なっています。 流麗な文様と高い技術が注がれた 美の極致といえる器です。 径 22㎝ 高さ 4㎝ Mino Ware – Kaizan Kiln by Kaiji Tsukamoto, Celadon with “Hichō” (Auspicious Bird) Design, 7 Sun Plate (22 cm) We are pleased to present a 7-sun plate in celadon porcelain from Mino ware. This piece is crafted at Kaizan Kiln by Kaiji Tsukamoto, a Living National Treasure. The refined and elegant water-blue celadon possesses an indescribably beautiful hue, showcasing a truly superb finish. Kaizan Kiln is renowned in the world of Mino ware to such an extent that it is often said, “When it comes to celadon, it is Kaizan Kiln.” The translucent celadon, tinged faintly with blue, features exquisitely carved motifs that convey a sense of dignity and grace. At the center of the plate, an auspicious bird symbolizing good fortune is depicted in flight, while its surroundings are adorned with arabesque patterns, forming a congratulatory and celebratory design. The expanding vines of the arabesque motif represent the prosperity and continuity of the household, embodying wishes for success, longevity, and the flourishing of future generations. The rim of the plate adopts a “rinka” (flower-petal shaped) form, modeled after the outline of a blooming flower. Because the central area of the plate is nearly flat, it is highly practical, allowing dishes and sweets to be plated with ease. This is a work that can be called the pinnacle of beauty, born from flowing motifs and the highest level of craftsmanship. Diameter: 22 cm Height: 4 cm 美浓烧 塚本快示 快山窑 青白瓷 飞鸟纹 七寸盘(22cm) 为您介绍一件来自美浓烧的青白瓷七寸盘。 这是一件由人间国宝塚本快示所主理的快山窑作品。 那种难以言喻、格调高雅而洁净的 水蓝色青白瓷果然拥有极其出色的完成度。 说到青白瓷,就会想到快山窑, 在美浓烧当中可谓享有极高的声誉。 这件青白瓷通透清澈,带着一丝淡淡的蓝色, 雕纹优美,令人感受到高贵的气质。 中央雕有象征吉兆的瑞鸟, 周围则以唐草纹环绕,寓意吉祥喜庆。 唐草蔓延伸展开的姿态象征着家族繁荣 长久延续,寄托着家运兴隆、 子孙昌盛的美好愿望。 盘缘采用“轮花”造型,以花朵的轮廓为设计灵感。 盘子的中央部分几乎是平的, 因此更易盛放料理或点心,实用性极佳。 这是一件可称为美的极致之器, 凝聚了流畅瑰丽的纹样与精湛的技艺。 直径:22cm 高度:4cm
