-
美濃焼 黒土 うのふ流し フリーカップ 大
¥6,600
美濃焼からうのふ釉のフリーカップの ご紹介です。 黒土を成形し、うのふ釉が不規則に掛けられ それが独自の模様となっています。 うのふ釉は白い不透明な釉薬で藁灰 (わらばい)を原料とした釉薬が 多くなっています。 きめ細やかな黒土は艶消しで滑らかな 手触りを感じて頂けます。 口は円形で広がっているので口当たりが良く 飲みやすくなっています。 底部は六角形でそのすぐ上部は削ぎの造形で 洒落ています。 このフリーカップは350ccの大容量が ありビールや焼酎の水割りやお湯割り、 アイスコーヒーやお茶など氷を入れて使える サイズとなっています。 黒の渋さの中に自然な白の釉薬が映える 温かみのある器といえます。 口径 8.7cm 高さ 14cm 容量 350cc Mino Ware Large Free Cup – Black Clay with Unofu Glaze Introducing a large free cup with Unofu glaze from Mino ware. This cup is crafted from black clay and finished with an irregular application of Unofu glaze, creating unique and organic patterns on each piece. Unofu glaze is a white, opaque glaze often made with straw ash as a key ingredient, giving it a soft, natural appearance. The fine-textured black clay has a matte finish, offering a smooth and pleasant tactile feel. The mouth is round and slightly flared, making it very comfortable and easy to drink from. The bottom of the cup features a distinctive hexagonal shape, with a carved faceted design just above it that adds a stylish accent. With a generous capacity of 350 ml, this free cup is perfect for serving beer, shochu mixed with water or hot water, iced coffee, or tea with ice. The subtle contrast between the deep black clay and the naturally flowing white glaze gives the cup a warm, rustic charm. Mouth Diameter: 8.7 cm Height: 14 cm Capacity: 350 ml 美濃燒 黑土 釉流 大號自由杯 這是一款來自美濃燒的「釉流」自由杯介紹。 以黑土為胎體成型,表面不規則地施以「釉流釉」, 形成獨特的自然紋理。 「釉流釉」是一種白色不透明釉藥, 多以稻草灰為主要原料調製而成。 細膩的黑土胎體呈消光質感, 手感滑順細緻。 杯口為圓形且微微外擴,飲口感柔和, 使飲用更加順暢。 底部為六角形設計, 其上方部分採用削切造型, 增添一份雅趣。 此款自由杯擁有350cc的大容量, 非常適合用來盛裝啤酒、燒酒加水、熱水沖泡、 冰咖啡或冰茶等放入冰塊後享用的飲品。 在沉穩的黑色基調中, 自然流淌的白釉形成對比, 是一件充滿溫潤感的器物。 【尺寸】 口徑:8.7cm 高度:14cm 容量:350cc
-
波佐見焼 青磁 冷酒器セット(注器1・ぐい呑み2)
¥5,500
波佐見焼から青磁の冷酒器セットの ご紹介です。 注器1つとぐい呑み2つがセットに なっています。 白磁の生地に青磁の釉薬が掛けられて 作られています。 少し緑がかった釉薬はとても美しく、 さわやかな風合いに仕上がっています。 ぐい呑みも注器も縦長で下部が丸みを帯びた やわらかい雰囲気となっています。 形・色合いともにお洒落なデザインを 感じられます。 シンプルなので飽きが来ず、永く使える 酒器といえます。 注器 幅 10cm 口径 6.8cm 高さ 10cm 容量 300cc ぐい呑み 口径 4.5cm 高さ 6cm 容量 70cc Hasami Ware Celadon Cold Sake Set (1 Pourer and 2 Guinomi Cups) Introducing a beautiful cold sake set in celadon glaze from Hasami Ware. The set includes one pourer and two guinomi cups. Made from white porcelain and finished with a celadon glaze, the pieces feature a subtle greenish hue that is both elegant and refreshing. Both the pourer and cups have a soft, rounded form at the base with a tall, slender silhouette, giving them a gentle and refined appearance. The combination of shape and color offers a stylish, modern design. Simple yet timeless, this sake set is something you’ll enjoy using for many years. Pourer: Width 10 cm / Mouth Diameter 6.8 cm / Height 10 cm / Capacity 300 ml Guinomi Cup: Mouth Diameter 4.5 cm / Height 6 cm / Capacity 70 ml 波佐見烧 青瓷 冷酒器套装(含1个酒壶・2个酒盅) 这是一款来自波佐见烧的青瓷冷酒器套装。 套装包含一个酒壶和两个酒盅。 采用白瓷胎,表面施以青瓷釉制成。 略带青绿色的釉色十分美丽,呈现出清新爽朗的质感。 无论是酒盅还是酒壶,整体造型均为细长且下部带有圆润曲线, 散发出柔和的氛围。 无论是造型还是色调,都展现出时尚雅致的设计感。 简洁大方的风格使其经久耐看,适合长期使用的酒器。 【酒壶】 宽度:10cm 口径:6.8cm 高度:10cm 容量:300cc 【酒盅】 口径:4.5cm 高度:6cm 容量:70cc
-
美濃焼 黒土 銀釉流し フリーカップ 大
¥6,600
美濃焼から銀釉のフリーカップの ご紹介です。 黒土を成形し銀釉が不規則に掛けられ、 それが独自の模様となっています。 きめ細やかな黒土は艶消しで滑らかな 手触りを感じて頂けます。 口は円形で広がっているので口当たりが良く 飲みやすくなっています。 底部は六角形でそのすぐ上部は削ぎの造形で 洒落ています。 このフリーカップは350ccの大容量が ありビールや焼酎の水割りやお湯割り、 アイスコーヒーやお茶など氷を入れて使える サイズとなっています。 黒の渋さの中にシルバーの釉薬が映える デザイン性の高い器といえます。 口径 8.7cm 高さ 14cm 容量 350cc Mino Ware – Black Clay Free Cup (Large) with Flowing Silver Glaze Introducing a free cup from Mino ware, featuring a silver glaze. Formed from black clay and finished with an irregularly applied silver glaze, the cup displays a unique and organic pattern that emerges naturally from the glazing process. The fine-grained black clay has a matte finish, offering a smooth and pleasing texture to the touch. The cup has a gently flared circular rim, providing a comfortable mouthfeel and making it easy to drink from. Its base is hexagonal, and just above it, the surface is shaped with carved facets, adding an elegant and refined design element. This free cup holds a generous 350 ml, making it ideal for a wide variety of beverages—beer, shochu with water or hot water, iced coffee, or tea with ice. The silver glaze stands out beautifully against the subdued black clay, resulting in a highly stylish and visually striking piece. Dimensions: Diameter: 8.7 cm Height: 14 cm Capacity: 350 ml 美浓烧 黑陶 银釉流纹 大号自由杯 这是一款来自美浓烧的银釉自由杯的介绍。 以黑陶土成型,并不规则地施以银釉, 釉面的流动自然形成独特纹理图案, 展现出别具一格的艺术美感。 细腻的黑陶土表面为亚光处理, 手感滑顺细致,触感十分良好。 杯口呈圆形且略向外张, 贴唇感舒适,饮用体验更佳。 杯底为六角造型,其上方部分经过削切修饰, 细节设计展现出一种简约而不失风雅的美感。 此自由杯容量达350cc,适合用来盛装啤酒、 加冰的烧酒水割、热水割、冰咖啡、冰茶等, 是可放入冰块使用的理想尺寸。 银釉在沉稳的黑色基调上闪耀光泽, 是一件兼具实用性与设计感的精致器皿。 【尺寸】 口径:8.7 cm 高度:14 cm 容量:350 cc
-
赤津焼 志野織部 市松 角花入
¥7,700
赤津焼から志野と織部の釉薬を使った花入の ご紹介です。 志野釉も織部釉も日本古来の釉薬で美濃焼や 赤津焼で多く焼かれています。 この伝統的な釉薬を市松に塗り分けていて、 モダンなデザインに仕上げられています。 表面も裏面もほぼ同じデザインですが側面も 市松柄になっており、織部の深い緑と 志野の白がお互いを引き立て合っています。 志野釉は下地に鉄釉で文様が描かれており、 ピンホールなどもあり、ほっこりとした 風合いと凹凸のある表面が深い味わいを 出しています。 織部は濃厚な色合いをしており、 高級感があります。 口は小さいので多くの花は必要なく少量の 花で体裁よく生けることが出来ます。 口の穴の形は丸型ではなく、横長の楕円形を しているので花が生けやすく、比較的思った 通りに花の位置を定めやすいので 扱いやすいと思われます。 角型というのも、花入れとしては珍しく 人目を引いて存在感もあるので花入れのみで 飾って頂いてもいいかもしれません。 幅 14cm 奥行 6.5cm 高さ 19.5cm Akazu Ware – Shino-Oribe Checkerboard Square Flower Vase Introducing a flower vase from Akazu ware, featuring a checkerboard design with traditional Shino and Oribe glazes. Both Shino and Oribe glazes are traditional Japanese glazes that have been widely used in Mino and Akazu ware for centuries. This piece uses these two glazes in a checkerboard (ichimatsu) pattern, resulting in a modern, stylish design. The front and back surfaces share a similar design, and the sides also feature the checkerboard pattern. The deep green of the Oribe glaze and the soft white of the Shino glaze complement each other beautifully. The Shino glaze includes iron glaze patterns beneath the surface and naturally occurring pinholes, which contribute to a warm, rustic texture and a richly expressive surface. The Oribe glaze is known for its bold, saturated color, adding a sense of refined luxury. The vase has a small opening, so it doesn’t require many flowers—just a few are enough to create an elegant arrangement. The mouth is not round, but an elongated oval, making it easier to place and arrange flowers as desired, offering good usability and control over composition. Its square shape is uncommon for a flower vase, giving it a distinctive, eye-catching presence. Even displayed alone without flowers, it can serve as a striking decorative piece. Dimensions: Width: 14 cm Depth: 6.5 cm Height: 19.5 cm 赤津烧 志野织部 市松纹 方形花器 这是一件采用志野釉与织部釉制作的赤津烧花器的介绍。 志野釉与织部釉皆为日本自古流传下来的传统釉药, 常见于美浓烧及赤津烧之中。 本品将这两种传统釉药以市松格纹的方式交错施釉, 呈现出现代感十足的设计风格。 正面与背面图样大致相同,侧面也同样为市松纹样, 深邃的织部绿与洁白的志野釉相映成辉,彼此相得益彰。 志野釉在上釉前先以铁釉绘制纹样, 釉面呈现自然的针孔效果, 营造出一种温润亲切的质感与带有凹凸的表面, 展现深沉的韵味。 织部釉色彩浓郁,显得格外高雅华贵。 花器口部较小,不需大量花材, 少量插花即可呈现精致美感。 口部开口为横长椭圆形而非圆形, 更易于插花与固定花材位置, 让使用者能够较容易地布置出理想的花型, 使用上相当便利。 此外,其方形造型作为花器较为罕见, 别具一格,极具存在感, 即使不插花,单独作为陈设摆件也非常合适。 【尺寸】 宽度:14 cm 深度:6.5 cm 高度:19.5 cm
-
信楽焼 黒土 内銀彩 手づくり 冷酒器揃(ぐい呑み・注器)
¥5,390
信楽焼から手づくり酒器のご紹介です。 黒土をろくろ挽きし内側に銀色の釉薬を 掛けて作られています。 鏡のようなシルバーの色は艶があり、 さわやかで美しい風合いとなっています。 お酒が涼やかで視覚的にも美味しく感じる ことが出来ます。 外側は黒土そのものの土味を感じられ、 内側の釉薬とは対照的でコントラストのある おしゃれなデザインとなっています。 ぐい呑みは口径が大きく盃のような平型で 外側には、ろくろ目とラインが見られます。 羽反り口で口当たりが良く、飲みやすく なっています。 注器は背が低く径があるので安定しており 手づくりで変形して作られています。 外側にはろくろ目と縦方向に削ぎが施して あり、多くの手間と高い技術が 注がれています。 渋さのなかにも、シルバーの落ち着いた 豪華さが感じられる逸品です。 注器 11.8cm × 口径 10cm 高さ 7cm 容量 150cc ぐい呑み 7.8cm 高さ 3.5cm 電子レンジ・食洗機 不可 Shigaraki Ware – Black Clay with Silver Glaze Interior – Handmade Cold Sake Set (Guinomi & Pourer) Introducing a handmade sake set from Shigaraki ware. Crafted by wheel-throwing black clay and applying a silver-hued glaze to the interior, this set showcases a sophisticated contrast. The silvery glaze has a lustrous, mirror-like finish, creating a refreshing and beautiful impression. It enhances the visual and sensory experience of enjoying chilled sake, making it feel even more delicious. The exterior retains the natural texture of the black clay, offering a tactile sense of earthen warmth that contrasts stylishly with the sleek silver interior. The guinomi sake cup features a wide mouth and shallow shape, reminiscent of a traditional sakazuki. Wheel-throwing marks and carved lines are visible on the outer surface, while the flared rim provides a smooth and pleasant mouthfeel, making it easy to drink from. The pourer has a low height and wide diameter, giving it a stable form. Each piece is hand-formed with intentional deformation for an artisanal character. Wheel marks and vertical carving on the exterior testify to the time and skill invested in its creation. This refined piece balances subdued elegance with the quiet luxury of silver, resulting in a truly distinctive item. Dimensions: Pourer: 11.8 cm × 10 cm (diameter), Height: 7 cm Capacity: 150 ml Guinomi: Diameter 7.8 cm, Height 3.5 cm Not suitable for microwave or dishwasher use. 信乐烧 黑陶 内银彩 手工冷酒具套装(酒盅・酒壶) 这是一套来自信乐烧的手工冷酒器具的介绍。 使用黑陶泥手工拉胚制作而成,器物内侧施以银色釉药。 镜面般的银色光泽,散发出清爽而美丽的质感。 盛酒其中,不仅能感受到清凉之意,在视觉上也更加赏心悦目。 外部保留黑陶本身的土质质感,与内侧银釉形成鲜明对比, 呈现出一种富有层次感的时尚设计。 酒盅采用口径较大的浅碟形设计,如同盃一般, 外部可见拉胚的轮痕与线条。 杯口微外翻,贴唇感柔和,饮用顺畅自然。 注器则为矮身宽口设计,稳定性佳, 整体为手工变形而成, 外侧不仅有拉胚轮痕,更施以纵向削切装饰, 可见制作时所投入的大量工序与高超技艺。 在低调中透露出银色的沉稳华丽, 是一件兼具质朴与精致感的佳作。 【规格】 注器:11.8 cm × 口径 10 cm,高 7 cm 容量:150cc 酒盅:直径 7.8 cm,高 3.5 cm ※不可使用微波炉与洗碗机
-
信楽焼 呉須 千筋 手づくり フリーカップ
¥5,940
SOLD OUT
信楽焼から手づくりフリーカップの ご紹介です。 黒土をろくろ成形し白い釉薬を掛けて 作られています。 外側には呉須で所々アクセントが付けられて おり、濃紺がアート色を強めています。 生地の内側にはろくろ目が見られ、外側は 縦方向に細かい千筋が入れられており、 多くの手間が掛けられていることが 分かります。 口径が大きく切立型でどっしりと安定した 造形となっています。 側面にはくびれがあり、口部分には意図的に 凹凸が付けられ手づくりにしか出せない 良さがあります。 たっぷりとした容量がありお茶からコーヒー お酒まで様々な用途でお使い頂けます。 土ものの温かみと力強さが感じられる 逸品といえます。 口径 9.8cm 高さ 7.7cm
-
江戸切子 高級冷酒グラス 赤 クリスタルガラス 140CC
¥8,800
最高級の色被せクリスタルガラスを使用した 江戸切子の冷酒グラスのご紹介です。 ロックグラスより2まわり以上小ぶりです。 一般的な冷酒を飲む時に使う杯より 大ぶりで冷茶グラスに近く、実際には 冷茶碗として使ってもしっくりくる大きさと 形です。 色被せクリスタルガラスは、無色透明な クリスタルガラスの表面に更に薄く 色クリスタルガラスを被せる技法です。 その上からカットや彫刻を施すことにより 下層の無色透明なクリスタルガラスが現れ 色クリスタルガラスとの鮮やかな コントラストを創り出します。 精密で格調高いカット技術は、大変美しい 輝きを放ち、日本が誇る最高級グラスとして 世界各国の王室、大統領など要人を歓迎する 際にも使用されています。 宮内庁、日本迎賓館、各国の日本大使館など でも同社の製品が使用されています。 適度な重みは厳選された素材と高級感を 感じることが出来ます。 美しい輝きは他の切子グラスの追随を許さず 高い透明度も相まってうっとりするほどの 美彩を放っています。 正にメイドインジャパンの最高峰、 プレミアムな切子グラスです。 お仕事の後の至福の時間を、この切子グラス で演出して頂けます。 径 7.5cm 高さ 7cm 容量 140cc Edo Kiriko Premium Cold Sake Glass – Red Crystal Glass – 140cc Introducing a cold sake glass crafted in the traditional Edo Kiriko style, made from the finest overlay (irokise) crystal glass. This glass is more than two sizes smaller than a typical rocks glass, yet larger than the average sake cup. Its size and shape closely resemble that of a cold tea cup, making it perfectly suitable for use as a cold tea bowl as well. The “irokise” technique involves layering a thin layer of colored crystal glass over a base of clear crystal glass. Intricate cutting and engraving are then applied to the surface, revealing the transparent underlayer. This process creates a vivid and striking contrast between the colored and clear crystal, resulting in a brilliant visual effect. The precise and elegant cutting technique radiates exceptional brilliance and reflects the high level of craftsmanship Japan is renowned for. As such, these premium glasses are used in welcoming distinguished guests such as royalty and heads of state around the world. Products from this manufacturer are also used by the Imperial Household Agency, the State Guest House of Japan, and Japanese embassies in various countries. The moderate weight of the glass, achieved through carefully selected materials, adds a sense of luxury and refinement. Its radiant brilliance is unmatched by other cut glasses, and when combined with its exceptional clarity, it exudes a mesmerizing beauty. Truly the pinnacle of Japanese craftsmanship—this is a premium Edo Kiriko glass, proudly Made in Japan. It brings a touch of bliss to your moments of relaxation after a long day at work. Diameter: 7.5 cm Height: 7 cm Capacity: 140 cc 江戶切子 高級冷酒杯 紅色 水晶玻璃 140cc 這是一款使用最高級彩色覆層水晶玻璃製作的江戶切子冷酒杯。 尺寸比一般的威士忌杯小兩圈以上。 比起常見飲用冷酒時使用的小杯, 這款杯子尺寸更大一些,更接近冷茶杯的大小。 實際上,也非常適合作為冷茶碗來使用,尺寸與造型皆恰到好處。 所謂的彩色覆層水晶玻璃,是在無色透明的水晶玻璃表面, 再覆上一層極薄的彩色水晶玻璃所形成的技法。 接著在表面進行切割與雕刻後, 下層透明水晶玻璃便會顯現出來, 與彩色玻璃形成鮮明的對比, 創造出極具視覺衝擊的美感。 這種精密且格調高雅的切割技術, 綻放出極其美麗的光輝, 作為日本引以為傲的頂級玻璃製品, 也被用於迎接世界各國的皇室成員、總統等貴賓的場合中。 日本皇宮、國賓館、以及世界各國的日本大使館 也都採用該公司製造的產品。 適中的重量來自精選的高級原料, 更讓人感受到其高貴質感。 這種美麗光澤是其他切子玻璃難以比擬的, 加上極高的透明度,閃耀出令人陶醉的華麗光彩。 堪稱「日本製造」的最高峰—— 一款極具珍藏價值的高級江戶切子玻璃杯。 在一天工作結束後的幸福時光裡, 請用這只切子玻璃杯來為自己增添一絲儀式感與奢華。 直徑:7.5cm 高度:7cm 容量:140cc
-
清水焼 南蛮 三島 マグカップ 赤・青 ペア
¥7,700
SOLD OUT
清水焼から南蛮三島のマグカップ ペアの ご紹介です。 「南蛮」とは、東南アジアなど南方の国で 作られていた無釉の焼き締めの陶器の意味で 表面がざらっとしていて、ざっくりとした 土っぽい雰囲気をしています。 黒褐色のものが多く、日本で作られていても 上記のような作風であれば、「南蛮」と いわれます。 また三島は「印花」と言われる花の形をした 型押しの印を表面に手作業で一つずつ 押していき、印を押してへこんだ部分に 色土を摺り込んで入れることで、黒の中に 赤と青の花が浮かび上がって見えます。 外側はほぼ全体に、印花が押してあって 高度な技術と大変な手間がかかっています。 生地はろくろ挽きしており大変軽く見た目の 重厚さに反して繊細さを感じます。 口は外側に反っているので口当たりがよく 飲みやすい形状となっています。 熟練職人の技が詰まった逸品といえます。 口径 約7.5cm 高さ 約 9.5cm Kiyomizu Ware – Nanban Mishima Mug Cup Pair (Red & Blue) Introducing a pair of Nanban Mishima mug cups from Kiyomizu ware. "Nanban" refers to unglazed, high-fired pottery that originated in the southern regions such as Southeast Asia. It typically has a coarse, rough texture and an earthy, rustic appearance. Often characterized by a dark brownish-black color, pottery made in Japan that adopts this style is also referred to as "Nanban." The Mishima technique involves stamping flower-shaped patterns, known as inka, by hand one at a time onto the surface. Colored clay is then rubbed into the indented areas created by the stamps. This results in red and blue floral patterns subtly emerging from the dark surface. The exterior of the mug is almost entirely covered with these stamped patterns, requiring a high level of skill and meticulous effort. The body of the mug is wheel-thrown, making it surprisingly lightweight despite its robust appearance, giving it an elegant and refined feel. The rim gently flares outward, providing a smooth and comfortable drinking experience. This pair of mugs is a fine example of expert craftsmanship and traditional artistry. Diameter: approx. 7.5 cm Height: approx. 9.5 cm 清水烧 南蛮三岛 马克杯 红・蓝 对杯组 为您介绍来自清水烧的南蛮三岛风格的对杯马克杯。 所谓“南蛮”,原指东南亚等南方国家所烧制的无釉陶器,即未施釉、经高温烧结的陶器,其表面触感粗糙,呈现出质朴、粗犷的土陶风格。 大多为黑褐色,即便是在日本烧制的陶器,只要拥有上述风格特征,也可被称为“南蛮”。 “三岛”则是一种被称为“印花”的装饰技法,是将花形图案的模具一个个手工压印在陶器表面,并在压印后凹陷的部分嵌入带色的泥土。通过这一工艺,使红色与蓝色的花朵在黑色的背景中浮现出来。 杯身外部几乎全面覆盖有印花图案,每一处都凝聚了高度的工艺与极大的手工精力。 胚体以拉胚(陶轮)工艺制成,手感轻盈,与其沉稳厚重的外观形成鲜明对比,尽显细腻之美。 杯口微微外撇,饮用时贴合口唇,手感顺滑,具备良好的实用性。 这是一件凝聚了熟练工匠技艺的上乘之作。 口径:约7.5厘米 高度:约9.5厘米
-
波佐見焼 水晶彫り 青海波 ご飯茶碗(飯碗)
¥13,200
波佐見焼から水晶彫りのご飯茶碗(飯碗)の ご紹介です。 「水晶彫り」とは、生地に細かい穴を無数に あけて、その穴の中にガラス釉を一つずつ 入れていき、1300度の高温で焼いた 焼物のことです。 ガラス釉の透明感が、まるで水晶のように 美しいことからこの名前が付いたようです。 生地を彫る作業や穴をうめていく作業は すべて、熟練職人の手作業によるもので 気の遠くなるような大変な手間と高度な 技術が必要とされます。 良質な磁器を使い、高温で焼いた生地には、 涼し気な青海波の柄が手描きで描かれていて より一層さわやかさが増しています。 口が広く、とても軽いので持ちやすく 使いやすいご飯茶碗です。 ゴージャスな気分でご飯を頂くことが できそうです。 日本の高い技術が注がれた逸品です。 口径 11.5cm 高さ 5.2cm Hasami Ware – Crystal Carving Rice Bowl with Seigaiha (Blue Ocean Waves) Pattern Introducing a crystal carving rice bowl (meshiwan) from Hasami ware. “Crystal carving” refers to a ceramic technique in which countless tiny holes are carefully carved into the porcelain body, and then each hole is filled with glass glaze. The piece is then fired at a high temperature of 1300°C. The name “crystal carving” comes from the beautiful transparency of the glass glaze, which resembles that of crystal. The intricate process of carving the porcelain and filling each hole is done entirely by hand by skilled artisans, requiring an extraordinary amount of time, effort, and advanced craftsmanship. Made from high-quality porcelain and fired at a high temperature, the surface features a refreshing Seigaiha (blue ocean waves) pattern that is hand-painted, enhancing its crisp and elegant feel. The wide mouth and extremely lightweight body make this rice bowl very comfortable to hold and easy to use. It’s a piece that allows you to enjoy your meal with a touch of luxury. A masterpiece that showcases the pinnacle of Japanese craftsmanship. Diameter: 11.5 cm Height: 5.2 cm 波佐见烧 水晶雕 青海波 饭碗 为您介绍来自波佐见烧的水晶雕饭碗。 所谓“水晶雕”,是指在瓷胚上钻出无数细小的孔洞,再将玻璃釉一一填入这些孔中,经过1300度高温烧制而成的陶瓷制品。 因为玻璃釉在烧成后具有如水晶般的透明质感与美丽光泽,因而得名“水晶雕”。 雕刻瓷胚以及填补孔洞的工序,皆由经验丰富的匠人手工完成,需要极高的技艺与耗费惊人的工时与精力。 使用高质量的瓷土,经高温烧制的瓷胚上,手绘有清凉感十足的青海波图案,更加增添了一份清爽之美。 碗口宽广,整体轻盈,拿取方便、使用顺手,是一款非常实用的饭碗。 用这样一只饭碗用餐,仿佛能带来一份奢华的心情。 这是一件凝聚了日本高超工艺技术的精品之作。 口径:11.5厘米 高度:5.2厘米
-
波佐見焼 水晶彫り 青海波 湯呑
¥13,200
SOLD OUT
波佐見焼から水晶彫りの湯呑のご紹介です。 「水晶彫り」とは、生地に細かい穴を無数に あけて、その穴の中にガラス釉を一つずつ 入れていき、1300度の高温で焼いた 焼物のことです。 ガラス釉の透明感が、まるで水晶のように 美しいことから、この名前が 付いたようです。 生地を彫る作業や穴をうめていく作業は すべて、熟練職人の手作業によるもので 気の遠くなるような大変な手間と高度な 技術が必要とされます。 良質な天草の磁器を使い、高温で焼いた 生地には、涼し気な青海波の柄が手描きで 描かれていて、より一層さわやかさが 増しています。 とても軽く手触りもすべすべで持ちやすく 使いやすい湯呑です。 外側から中が透けて見えるので、 半分ガラス感覚の使い心地を 楽しんで頂けます。 日本の高い技術が結集した逸品です。 口径 6.7cm 高さ 8.6cm 容量 200cc 電子レンジ・食洗機 不可 Hasami Ware – Crystal Carving Seigaiha Pattern Yunomi (Teacup) Introducing a crystal-carved yunomi (teacup) from Hasami ware. “Crystal carving” refers to a ceramic technique in which countless tiny holes are meticulously carved into the clay body, each filled individually with a glass glaze. The piece is then fired at a high temperature of 1300°C. The name derives from the stunning clarity and brilliance of the glass glaze, which resembles natural crystal. Both the carving and the glazing processes are done entirely by hand, requiring the exceptional skill and patience of master artisans. The work is painstaking and demands a very high level of craftsmanship. Made from high-quality Amakusa porcelain and fired at a high temperature, the surface features a refreshing Seigaiha (blue ocean wave) motif, which is hand-painted to further enhance its cool, elegant impression. This yunomi is very light, with a smooth texture that feels pleasant in the hand, making it easy and comfortable to use. The transparency of the glass glaze allows you to partially see through the cup from the outside, offering a unique experience—almost like using a piece of glassware. A truly exceptional work that showcases the pinnacle of Japanese ceramic craftsmanship. Dimensions: Mouth Diameter: 6.7 cm Height: 8.6 cm Capacity: 200 ml Not suitable for use in microwave ovens or dishwashers. 波佐见烧 水晶雕 青海波 图案 茶杯 这是一款来自波佐见烧的水晶雕茶杯介绍。 所谓“水晶雕”,是指在瓷坯上打上无数个细小孔洞, 再将玻璃釉一一填入这些孔中, 经过1300度的高温烧制而成的陶瓷作品。 由于玻璃釉呈现出如水晶般透明清澈的质感, 因此得名“水晶雕”。 从雕刻坯体到填补孔洞的每一道工序, 皆由经验丰富的工匠纯手工完成, 不仅极为耗时耗力,还需要高度精湛的技艺。 采用优质的天草瓷土高温烧制而成的坯体上, 手工绘制了清新凉爽的青海波图案, 更增添了一份清爽宜人的气息。 整体非常轻盈,手感光滑细腻,握持舒适, 是一款使用方便的优质茶杯。 由于外部可隐约看到内部, 可带来如同玻璃器皿般的使用体验, 享受半透明材质所带来的独特触感。 这是一件凝聚了日本高超工艺技术的精品之作。 尺寸 口径:6.7厘米 高度:8.6厘米 容量:200毫升 不可使用于微波炉及洗碗机。
-
波佐見焼 菊型 小鉢 浅葱交趾・黄交趾 ペア
¥8,360
波佐見焼から菊型小鉢の2客ペアセットの ご紹介です。 鮮やかで南国の海を想わせる、とても きれいなブルーをしている浅葱交趾と 鮮やかであるのに、こっくりとした深く きれいな黄色をしていている黄交趾の 2種類の小鉢セットです。 交趾とは、元々は明代後期に中国南部の 交趾地方で作られた、色彩軟陶の総称で 青・黄・緑・紫等の釉薬が使われています。 いずれも、とても艶があり光に充てると 輝いて見えます。 菊の花の形を模しており、菊の花びらが 直線的に開いた端正な造形で、お料理を より引き立ててくれます。 お料理によって色を使い分けることが 出来ます。 見ているだけで、うっとりするほど 美しい器です。 径 14.5cm 高さ 4.2cm 2客セット Hasami Ware Chrysanthemum-Shaped Small Bowls – Asagi Kōchi & Ki Kōchi – Pair Set Introducing a pair set of chrysanthemum-shaped small bowls from Hasami ware. This set features two stunningly beautiful bowls: one in Asagi Kōchi, a vivid and striking blue reminiscent of the seas of the tropics, and the other in Ki Kōchi, a rich and vibrant yellow with a deep, elegant tone. Kōchi originally refers to a type of colored soft pottery produced in the late Ming Dynasty in the southern region of China known as Jiaozhi (Kōchi in Japanese). It is characterized by the use of colorful glazes such as blue, yellow, green, and purple. Each bowl has a lustrous, glossy finish that sparkles when it catches the light. The design mimics the shape of a chrysanthemum flower, with its petals spreading out in clean, linear symmetry. This refined form enhances the presentation of any dish served in it. You can choose the color to complement different types of cuisine, making the set both practical and visually pleasing. These bowls are so beautiful that they captivate the eye, even just on display. Diameter: 14.5 cm Height: 4.2 cm Set of two bowls 波佐见烧 菊形小钵 浅葱交趾・黄交趾 对碗套装 这是一款来自波佐见烧的菊形小钵对碗套装。 其中一只为浅葱交趾,呈现出鲜艳而仿佛南国海洋般清澈明亮的蓝色,非常美丽; 另一只为黄交趾,色彩鲜明却又沉稳,展现出浓郁而雅致的美丽黄色。 “交趾”原本是明代后期在中国南方交趾地区制作的一类彩色软陶的总称,常用的釉色有青、黄、绿、紫等。 两款小钵皆具有出色的光泽感,在光线下会熠熠生辉。 器型仿照菊花的形状设计,花瓣呈放射状笔直展开,造型端庄大方,能够很好地衬托料理的美感。 根据料理的种类不同,也可以灵活搭配不同颜色的小钵使用。 单是欣赏它们,就能令人陶醉,是非常美丽的器皿。 尺寸:直径14.5cm,高度4.2cm 两只一套
-
有田焼 バブル 銀プレート ラスター・ルリ ペア 15cmプレート
¥9,020
有田焼から銀色の15cmプレート 2枚セットのご紹介です。 表面に大小の泡が不規則に現れた質感の高い 小皿です。 片方はラスターの釉薬が掛けて作られており 金属のような風合いがあり輝いて とてもきれいに見えます。 ラスターとは、陶磁器の表面に極めて薄い 金属の被膜を作り光の干渉により 虹彩を生じる釉薬のことを言います。 もう片方のプレートはほのかな青紫色の 釉薬が掛けられ輝きが少し抑えられた やわらかい風合いの器に仕上がっています。 銀色の釉薬の泡が大小、変形した泡が無数に 確認でき、この焼き物ならではの激しい 変化がデザインとなって唯一無二の プレートが生まれます。 小さな脚が5つ付いており、プレート表面に 脚のへこみが5つあり、それもデザインと なっています。 裏面の脚もお洒落さを感じさせてくれます。 きらっと光るインパクトがあり目立つ器 ですが和食にも洋食にも使え、シルバー系の 色なので食材を選ばず、どのような食材も 引き立ててくれます。 取り皿から銘々皿、果物やデザート皿に 至るまで、応用が効くので活躍することが 多くなりそうです。 径 15cm 高さ 1.5cm 2枚セット Arita Ware Bubble Silver Plates – Pair of 15 cm Plates (Luster & Ruri) Introducing a set of two 15 cm silver-toned plates from Arita ware. These small plates feature a highly tactile surface, with irregular patterns of large and small bubbles appearing across the glaze. One plate is finished with a luster glaze, giving it a metallic-like sheen and a brilliant, reflective beauty. Luster refers to a glaze that forms an ultra-thin metallic film on the surface of ceramics, creating an iridescent effect through light interference. The other plate is finished with a subtle bluish-purple (ruri) glaze, giving it a softer and more subdued appearance, while still maintaining a refined shimmer. Both plates display countless irregularly shaped silver-toned bubbles, a dynamic and expressive design unique to ceramic works. Each piece is truly one of a kind. The plates feature five small raised feet on the base, with corresponding gentle indentations on the surface—adding both functional support and a playful design element. The underside, with its stylish little feet, also contributes to the visual charm of the pieces. Though they have a striking, shimmering presence, the plates are highly versatile. Their silver tone complements both Japanese and Western cuisine, enhancing the presentation of a wide range of foods without clashing with colors or textures. Perfect for use as side plates, individual serving dishes, or for fruit and desserts, these adaptable plates are sure to become frequent favorites in everyday use. Diameter: 15 cm Height: 1.5 cm Set of two plates 有田烧 泡泡银色釉面小盘对装(15厘米)— 珐琅光与青釉款 这是一款来自有田烧的银色系15厘米小盘对装组。 两只盘子为一套, 呈现出表面大小不一、分布不规则的泡泡纹理, 质感十足。 其中一只盘子施以“珐琅光”(Luster)釉药, 表面具有金属般的质感, 在光线下闪耀出迷人的光辉,极为美观。 所谓“珐琅光”, 是指在陶瓷表面形成极薄金属膜的釉药, 通过光的干涉作用, 呈现出如彩虹般的光泽效果。 另一只盘子则施以淡淡的青紫色釉药, 光泽感略为内敛, 整体风格更为柔和雅致。 银色釉面上可见无数大小不一、 形态各异的泡泡状斑纹, 这种变化正是陶器独有的魅力所在, 造就了独一无二的艺术性盘具。 盘子下方配有五个小支脚, 在盘面上也可看到五处对应的凹痕, 不仅具有功能性,也成为设计的一部分。 底部的支脚也别具美感, 从细节之处展现出品味与格调。 虽为亮眼吸睛的器皿, 但其银色调在搭配上极为百搭, 无论是日式料理还是西式餐点皆可使用, 且不挑食材,能很好地衬托出食物本身的色香味。 从分菜盘、个人小盘、 到水果盘、甜点盘,皆可灵活运用, 是一款极具实用性的器皿组合。 直径:15厘米 高度:1.5厘米 两只装
-
山中塗 木製 くりぬき 汁椀ペア 内蒔地
¥7,700
山中塗から木製の汁椀ペアのご紹介です。 国産のケヤキの木をくりぬき、うるしを 塗って作られています。 国産ケヤキの細かく美しい木目が見えるよう 外側はすりうるしで仕上げられています。 内側は蒔地で仕上げられています。 蒔地とは、木地に直接うるしを塗り、 その上に地の粉や砥の粉を蒔いて 付着させたものをいい、ざらっとした感触が 特徴です。 蒔地は傷が付きにくく耐久性が高く、 最も消耗する汁椀の内側が堅牢に 作られています。 木地は高い技術で薄挽きにされており、 とても軽く繊細な感じがあります。 内と外が対照的な色彩で伝統的ながらも お洒落でデザイン性のある漆器です。 外側は木のぬくもり、内側は塗りの良さを 感じる漆器の良さを両方感じられる 逸品です。 口径 11.2㎝ 高さ 7㎝ 木製(ケヤキ材) うるし塗 Yamanaka Lacquerware – Pair of Wooden Soup Bowls (Kurimono Style) with Makiji Interior Finish Introducing a pair of wooden soup bowls from Yamanaka lacquerware. These bowls are carved from solid blocks of domestically sourced zelkova wood (keyaki), and finished with natural lacquer. The exterior is finished using the suri-urushi (wiped lacquer) technique, which enhances and showcases the fine, beautiful grain of Japanese zelkova. The interior is finished with makiji, a traditional lacquerware technique where lacquer is applied directly to the wooden surface, followed by a sprinkling of powdered clay or stone (such as jinoko or tonoko), giving it a textured, slightly rough feel. This makiji finish is highly durable and resistant to scratches, making it ideal for the interior of soup bowls, which endure frequent use. The wooden body has been expertly turned to a thin, refined form, resulting in a bowl that feels remarkably light and delicate. With the contrast between the natural wooden exterior and the textured lacquer interior, this pair of bowls blends traditional craftsmanship with a stylish, modern sensibility. It is a superb example of lacquerware that allows you to appreciate both the warmth of natural wood and the beauty of lacquer. Dimensions: Mouth Diameter: 11.2 cm / Height: 7 cm Material: Japanese Zelkova Wood (Keyaki) / Lacquer Finish 山中涂 木制 挖掘成型 汤碗对碗组 内部撒地仕上 为您介绍来自山中涂的木制汤碗对碗组。 此对汤碗采用日本国产的榉木整木挖掘成型,并涂以天然漆制成。 为了展现国产榉木细腻而美丽的木纹,碗的外侧采用“擦漆”工艺仕上。 碗的内侧则使用了“撒地”工艺。 所谓“撒地”,是指在木胎表面直接涂上生漆,再撒上地粉或砥粉使其附着,其特点是表面略显粗糙,触感特殊。 撒地不仅耐磨耐刮,耐久性强,尤其适用于最易磨损的汤碗内侧,使其更为坚固耐用。 木胎经过高超技艺精细薄挽,整体轻盈且质感细腻。 内外配色对比鲜明,既保留了传统工艺美,又不失时尚与设计感,是一款兼具实用与美观的漆器佳作。 外部散发出木材的温润质感,内部则呈现出漆艺的精致魅力,完美结合了漆器的双重美好。 尺寸: 口径 11.2cm 高度 7cm 木制(榉木材质) 涂漆仕上
-
清水焼 南蛮 三島詰 組湯呑(ペア)
¥5,500
SOLD OUT
清水焼から手づくり組湯呑(ペア)の ご紹介です。 「南蛮」とは、昔南方の異国の地で焼かれた 焼物のことで特定の国や窯の製品を指すもの ではありません。 東南アジアなど南国で作られていた無釉の 焼き締めの陶器で表面がざらっとしていて、 ざっくりした土っぽい雰囲気をしています。 黒褐色のものが多く日本で作られていても こうした作風であれば「南蛮」といいます。 この三島は「印花」と言われる花の形をした 型押しの印を表面に手作業で一つずつ押して 印を押して凹んだ部分に色土を摺り込んで 入れることで黒の中に花が浮かび上がって 見えます。 小さい方の湯呑には、ほんのりピンクの花が 大きい方には青白い花が浮かび上がり 渋い南蛮に色彩豊かな明るい風合いが 加えられています。 大変な手間と高度な職人の技術が注ぎ 込まれています。 内側はグレーの生地に白い刷毛目が施され 外側から押した印花の跡が見られ手づくりの 痕跡と土ものの味わいを感じる湯呑と なっています。 見た目は重厚感がありますが、ろくろ成形で 作られ比較的軽く扱いやすい器といえます。 口は羽反り型で口当たりが良く、 飲みやすい形状となっています。 大 径 6.5cm 高さ 8.8cm 小 径 6.2cm 高さ 8cm Kyo Ware (Kiyomizu-yaki) Nanban Mishima-Zume Pair Teacups Introducing a handcrafted pair of teacups from Kyo ware (Kiyomizu-yaki). "Nanban" refers to a style of pottery that originated in the southern, foreign regions in ancient times. It does not indicate the products of a specific country or kiln. It typically refers to unglazed, high-fired pottery made in tropical regions such as Southeast Asia, characterized by a rough surface and an earthy, rustic feel. Most pieces are dark brown or blackish in color, and even if produced in Japan, works with this style are still referred to as “Nanban.” The "Mishima" design on these cups features inka—floral stamps—impressed one by one by hand on the surface. Colored slip is rubbed into the recessed areas of the stamps, allowing the floral motifs to emerge beautifully from the dark clay background. The smaller cup reveals a soft pink floral pattern, while the larger one displays pale bluish-white flowers, adding a touch of bright and rich color to the subdued Nanban style. These teacups reflect a tremendous amount of time, care, and the advanced skills of the artisans. The interior is finished with a gray clay base and white brush marks. On the exterior, the impressions from the floral stamps pushed from the outside are visible, offering a tangible sense of the handcrafting process and the warmth of earthenware. Though they have a visually weighty appearance, they are formed on a potter’s wheel and are relatively lightweight and easy to handle. The lip of the cup flares slightly outward (hane-sori shape), creating a pleasant feel on the lips and making it easy to drink from. Dimensions: Large – Diameter: 6.5 cm / Height: 8.8 cm Small – Diameter: 6.2 cm / Height: 8.0 cm 清水烧 南蛮 三岛纹 组合茶杯(一对) 这是来自清水烧的手工制作茶杯组合(一对)的介绍。 所谓“南蛮”,指的是古时候南方异国所烧制的陶器,这并不特指某一国家或某一窑口的产品。 “南蛮”通常是指在东南亚等南方地区所制作的无釉烧结陶器,其表面粗糙,质感朴素,具有浓厚的泥土气息。 多为黑褐色调,即使是在日本制作的陶器,只要采用这种风格,也可称之为“南蛮”。 这款三岛纹茶杯采用了被称为“印花”的工艺,是将花形模具一个一个手工压印在表面上,再在压印凹陷处填入彩泥,使得花纹在黑色的背景中浮现而出。 小茶杯上浮现出淡粉色的花朵,大茶杯上则是青白色的花朵,在沉稳的南蛮风格中,增添了丰富而明快的色彩。 每一个细节都凝聚着繁复的工艺和高超的匠人技艺。 杯子内部为灰色胎体,施以白色刷毛纹,外部则可见由内向外压印而成的印花痕迹,尽显手工制作的痕迹和陶土器物的独特风味。 外观上虽具厚重感,但采用手拉坯技法制成,整体较轻,便于使用。 杯口为外翻设计,贴唇感舒适,形状便于饮用。 尺寸: 大杯:直径6.5cm,高度8.8cm 小杯:直径6.2cm,高度8cm
-
清水焼 御本(ごほん)六瓢(むびょう)組飯碗
¥7,700
清水焼から御本手(ごほんて)の 瓢箪(ひょうたん)が描かれた組飯碗の ご紹介です。 御本とは、赤みを帯びたふんわりとした 風合いや斑紋のことをいい、ほんのりと やわらかい雰囲気があります。 その御本の生地に瓢箪(ひょうたん)が それぞれ6つずつ描かれています。 色は緑、えんじ、黄、紫、青などカラフルで 色彩豊かとなっており見ていても 楽しいご飯茶碗となっています。 「六瓢」は読み方の「無病」(むびょう)、 「無病息災」(むびょうそくさい)「病気を せず、元気でいられますように」という 願いを込めた縁起のいいご飯茶碗です。 末広がりの形をした瓢箪は、昔から お守りや厄除けとして広く 用いられてきました。 蔓がのび実が鈴なりになるので「子孫繁栄」 「家運興隆」を意味し豊臣秀吉が馬印に 千成瓢箪を使っていたことは有名で 「必勝祈願」や「立身出世」も 意味しています。 瓢箪は丁寧に手描きされ、胴を結んである 紐は赤で描かれ、金で縁取りされており、 様々な色が使われています。 結婚のお祝いや、金婚式や銀婚式、ご夫婦の 記念などにお使い頂くと瓢箪の意味も含めて いい贈り物になりそうです。 すっきりとして、おしゃれなご飯茶碗です。 大 径 12cm 高さ 5.5cm 小 径 11cm 高さ 4.7cm Kiyomizu Ware - Gohon "Six Gourds" Rice Bowl Set Introducing a set of rice bowls from Kiyomizu ware, decorated with gourds in the traditional Gohon-te style. Gohon refers to a soft, reddish hue and mottled patterns that give the ceramics a gentle and delicate appearance. Each bowl in this set features six hand-painted gourds on this characteristic Gohon clay base. The gourds are painted in a variety of vivid colors—green, deep red, yellow, purple, blue, and more—creating a vibrant and joyful presentation that makes the bowls as delightful to look at as they are to use. The motif of "six gourds" (mubyō) is a play on words with the phrase mubyō (無病), meaning “without illness,” symbolizing the wish for good health and safety. These bowls carry this auspicious meaning, making them a fortunate choice for everyday use or as a gift. Shaped like an expanding fan, the gourd has long been considered a protective charm, used to ward off evil. Because the vines grow and bear fruit in abundance, the gourd is also a symbol of “prosperity of descendants” and “family fortune.” It is famously known that Toyotomi Hideyoshi used a cluster of gourds as his battle standard, symbolizing "certain victory" and "success in life." Each gourd is meticulously hand-painted, with the cords tied around their middles depicted in red and delicately outlined in gold. Multiple colors are used to give depth and beauty to each illustration. These rice bowls make wonderful gifts, particularly for weddings, golden or silver wedding anniversaries, or as commemorative items for couples. With the symbolic meaning of the gourd, they become even more thoughtful and special. Elegant and stylish, these rice bowls are both practical and full of charm. Large Bowl – Diameter: 12 cm / Height: 5.5 cm Small Bowl – Diameter: 11 cm / Height: 4.7 cm 清水烧 御本六瓢成对饭碗 这是一款来自清水烧的御本手风格的成对饭碗,上面绘有葫芦图案。 所谓“御本”,是指带有微红色调、柔和质感以及自然斑纹的陶瓷风格,呈现出一种温润柔美的氛围。 在这种御本风格的陶土上,每只碗上都绘有六个葫芦。 颜色包括绿色、暗红色、黄色、紫色、蓝色等,色彩丰富多彩,是一款赏心悦目的饭碗。 “六瓢”与“无病”谐音,寓意“无病无灾,健康平安”,是一种充满吉祥寓意的饭碗。 葫芦的形状底部宽广,自古以来就被广泛用作护身符和驱邪之物。 因其藤蔓延展、果实成串,还寓意“子孙繁荣”、“家运兴隆”。据传丰臣秀吉曾将千成葫芦作为战旗图案,象征“必胜祈愿”与“飞黄腾达”。 碗上的葫芦均为手工细致绘制,其腰间系着的红色绳带以金色勾边,配色多样。 非常适合作为结婚祝福、金婚银婚纪念、夫妇纪念等礼品,结合葫芦所承载的意义,是一份极具心意的赠礼。 这是一款造型简洁、设计时尚的饭碗。 尺寸: 大号:直径12cm,高度5.5cm 小号:直径11cm,高度4.7cm
-
清水焼 南蛮 三島詰 飯碗 ペア
¥6,600
SOLD OUT
清水焼から手づくり飯碗ペアのご紹介です。 「南蛮」とは、昔南方の異国の地で焼かれた 焼物のことで特定の国や窯の製品を指すもの ではありません。 東南アジアなど南国で作られていた無釉の 焼き締めの陶器で表面がざらっとしていて、 ざっくりした土っぽい雰囲気をしています。 黒褐色のものが多く日本で作られていても こうした作風であれば「南蛮」といいます。 この三島は「印花」と言われる花の形をした 型押しの印を表面に手作業で一つずつ押して 印を押して凹んだ部分に色土を摺り込んで 入れることで黒の中に花が浮かび上がって 見えます。 小さい方の飯碗には、ほんのりピンクの花が 大きい方には青白い花が浮かび上がり 渋い南蛮に色彩豊かな明るい風合いが 加えられています。 大変な手間と高度な職人の技術が注ぎ 込まれています。 内側は白くなっていますが外側から押した 印花の跡が見られ手づくりの痕跡と土ものの 味わいを感じるご飯茶碗となっています。 見た目は重厚感がありますが、ろくろ成形で 作られ比較的軽く扱いやすい器といえます。 大 径 11.8cm 高さ 5.5cm 小 径 11cm 高さ 5cm Kiyomizu Ware - Nanban Mishima Pattern Rice Bowl Pair Introducing a handcrafted rice bowl pair from Kiyomizu ware. The term "Nanban" refers to pottery that was once fired in foreign lands to the south, rather than products from a specific country or kiln. It typically describes unglazed, high-fired pottery made in tropical regions such as Southeast Asia. These pieces have a rough, textured surface and an earthy, rustic feel. Even if produced in Japan, pottery with this style is also referred to as "Nanban." This Mishima piece features "Inka" (stamped decoration), where floral patterns are individually imprinted by hand onto the surface. Colored clay is then carefully rubbed into the recessed areas of the impressions, creating a striking contrast where the flowers appear to emerge against the dark background. The smaller bowl features softly tinted pink flowers, while the larger bowl showcases pale bluish-white blossoms. These subtle hues add a lively touch of color to the subdued Nanban aesthetic. Each piece is crafted with meticulous care and advanced artisanal techniques. The interior of the bowls is left white, and the impressions from the stamped patterns on the exterior subtly appear through, enhancing the handmade character and natural charm of the clay. While the appearance suggests a substantial weight, the bowls are wheel-thrown, making them relatively lightweight and easy to handle. Dimensions: Large Bowl: Diameter 11.8 cm, Height 5.5 cm Small Bowl: Diameter 11 cm, Height 5 cm 清水烧 南蛮 三岛纹 饭碗 对碗 向您介绍一款来自清水烧的手工饭碗对碗。 “南蛮”指的是古时在南方异国烧制的陶器,并不特指某个特定国家或窑口的产品。 这种陶器主要产自东南亚等南方地区,多为无釉烧结,表面粗糙,质感朴拙,带有浓厚的泥土气息。 其色调多为黑褐色,即便是在日本烧制,只要采用这种风格,也被称为“南蛮”。 这款三岛纹饭碗采用了称为“印花”的装饰工艺,手工逐一在表面按压花形印模,再将色土嵌入凹陷部分,使黑色背景上浮现出精美的花纹。 小号饭碗上隐约浮现淡粉色花朵,而大号饭碗则呈现青白色花朵,为沉稳的南蛮风格增添了一抹明快的色彩,使整体更富生机与韵味。 制作过程极其繁复,融入了精湛的匠人工艺。 碗内呈白色,但从外侧可见印花的压痕,展现了手工制作的痕迹,散发出陶土器物特有的质感与魅力。 外观厚重,但因采用拉坯工艺成型,整体较为轻盈,手感舒适,便于日常使用。 大号饭碗:口径 11.8cm 高度 5.5cm 小号饭碗:口径 11cm 高度 5cm
-
清水焼 御本(ごほん) 六瓢(むびょう) 組湯呑
¥6,600
清水焼から御本手(ごほんて)の 瓢箪(ひょうたん)が描かれた組湯呑の ご紹介です。 御本とは、赤みを帯びたふんわりとした 風合いや斑紋のことをいい、ほんのりと やわらかい雰囲気があります。 御本の生地に瓢箪がそれぞれ6つずつ 描かれています。 色は緑、えんじ、黄、紫、青などカラフルで 色彩豊かとなっており鮮やかで見ていても 楽しい湯呑となっています。 「六瓢」は読み方の「無病」(むびょう)、 「無病息災」(むびょうそくさい) 「病気をせず、元気でいられますように」 という願いを込めた縁起のいい湯呑です。 末広がりの形をした瓢箪は、昔からお守りや 厄除けとして広く用いられてきました。 蔓がのび実が鈴なりになるので「子孫繁栄」 「家運興隆」を意味し豊臣秀吉が馬印に 千成瓢箪を使っていたことは有名で 「必勝祈願」や「立身出世」も 意味しています。 瓢箪は丁寧に手描きされ、胴を結んである 紐は赤で描かれ、金で縁取りされており、 様々な色が使われています。 結婚のお祝いや、金婚式や銀婚式、ご夫婦の 記念などにお使い頂くと瓢箪の意味も含めて いい贈り物になりそうです。 口が羽反りで飲みやすく、すっきりとして、 おしゃれな湯呑です。 大 口径 6.9cm 高さ 8.8cm 小 口径 6.4cm 高さ 8cm Kiyomizu Ware Gohon Mubyō Pair of Yunomi Teacups Introducing a pair of Kiyomizu Ware yunomi teacups featuring gourd (hyōtan) motifs in the traditional Gohon style. The term Gohon refers to a soft, reddish-tinted texture with natural mottling, giving the pieces a gentle and warm aesthetic. Each cup is adorned with six gourds, carefully hand-painted on the Gohon clay. The gourds are depicted in a variety of vibrant colors, including green, burgundy, yellow, purple, and blue, making the teacups lively and visually delightful. The motif of "six gourds" (mubyō) is a play on words, as it sounds like mubyō (無病), meaning "free from illness." This auspicious design carries the wish for good health and well-being. The gourd, with its wide, rounded base, has long been regarded as a talisman for protection and warding off misfortune. Its trailing vines and abundant fruit symbolize "prosperity of descendants" and "family fortune." The famous military leader Toyotomi Hideyoshi used the Sen-nari Hyōtan (thousand-gourd crest) as his battle standard, making the gourd emblematic of "victory" and "success in life." Each gourd is meticulously hand-painted, with red cords tied around their bodies, outlined in gold for an added touch of elegance. The use of various colors enhances their charm. These yunomi make wonderful gifts for weddings, golden or silver wedding anniversaries, and other special occasions for couples, as the symbolism of the gourd adds an extra layer of meaning. The gently flared rim makes for a comfortable drinking experience, and the design is both sleek and stylish. Large Cup: Diameter 6.9 cm, Height 8.8 cm Small Cup: Diameter 6.4 cm, Height 8 cm 清水烧 御本 六瓢 夫妻对杯 向您介绍来自清水烧的御本手葫芦纹夫妻对杯。 “御本” 指的是陶器烧制过程中呈现出的淡雅红晕与斑纹, 整体色调柔和,散发出温润雅致的氛围。 在御本釉色的杯身上,各绘有六只葫芦, 色彩丰富,涵盖绿色、深红、黄色、紫色、蓝色等, 艳丽而和谐,赏心悦目,使人倍感愉悦。 “六瓢”谐音“无病”,寓意“无病息灾”, 寄托着“愿身体健康、远离病痛”的美好祝福, 是一款极具吉祥寓意的茶杯。 葫芦形态优美,自古以来便作为护身符或厄除之物, 因其藤蔓蔓延、果实累累,象征“子孙繁荣、家运兴旺”。 此外,战国时代的丰臣秀吉曾以“千成葫芦”作为军旗, 寓意“必胜祈愿、飞黄腾达”,具有深厚的文化内涵。 杯上的葫芦均为手工精绘, 其缠绕的红色系绳以金色勾边,增添华丽感, 整体色彩多样,工艺精致。 此款对杯可作为结婚贺礼、金婚银婚庆祝、 或夫妻纪念日的礼品,寓意深远,极具纪念价值。 杯口微微外翻,贴合嘴型,饮用舒适, 造型简约大方,兼具实用与美感。 大杯:口径 6.9cm 高度 8.8cm 小杯:口径 6.4cm 高度 8cm
-
清水焼 陶遊 作 鉄絵 花唐草 手づくり マグカップ 青
¥5,500
清水焼から陶遊 作 手づくりマグカップの ご紹介です。 白磁の生地を成形し外側全面に鉄絵で唐草が 青と緑で花が手描きされています。 持ち手は青に塗られ、白地に花唐草の色が 映えて、さわやかでお洒落なデザインと なっています。 生地は薄手で軽く扱いやすく、口が広いので 飲みやすく、洗いやすくなっています。 胴は緩やかにくびれて上部と下部の径が 大きくなっているので安定性もあります。 磁器製なので耐久性があり、デザイン性と 実用性を兼ね備えた器といえます。 口径 7.8cm 高さ 8.3cm 容量 220cc Handcrafted Kiyomizu Ware Mug by Toyu – Iron-Decorated Floral Arabesque, Blue Introducing a handcrafted mug by Toyu, an artisan of Kiyomizu ware. This elegant piece is crafted from fine white porcelain and features an iron-painted arabesque pattern, with hand-painted flowers in shades of blue and green. The handle is painted blue, complementing the floral arabesque design on the white background, creating a fresh and stylish aesthetic. The thin and lightweight porcelain makes the mug easy to handle, while its wide mouth ensures comfortable drinking and effortless cleaning. The gently contoured body, with a wider top and bottom, enhances stability. As a porcelain piece, it offers excellent durability while combining both artistic beauty and everyday practicality. Dimensions: Diameter: 7.8 cm Height: 8.3 cm Capacity: 220 cc 清水烧 陶游 作品 铁绘 花唐草 纯手工 马克杯(蓝) 向您介绍清水烧陶游作品的纯手工马克杯。 此杯采用白瓷胎,外部整体以铁绘勾勒唐草纹,并以蓝色和绿色手绘花朵点缀。 杯柄涂以蓝色,与白色瓷面上的花唐草形成鲜明对比,呈现出清新雅致的设计。 杯身胎质较薄,轻巧易用,杯口较宽,便于饮用和清洗。 杯身略有收腰设计,使上下口径较大,增强了稳定性。 由于采用瓷器材质,不仅具备耐久性,同时兼具美观与实用性。 口径:7.8 cm 高度:8.3 cm 容量:220 cc
-
山中塗 木製 くりぬき 汁椀ペア 黒内朱・総黒 ケヤキ材 うるし塗り
¥7,700
山中塗から木製の汁椀ペアのご紹介です。 国産のケヤキの木をくりぬき、うるしを 塗って作られています。 外側はいずれも黒のうるしが塗られ、内側は それぞれ朱と黒で仕上げられています。 椀の外側にはろくろ目が入れられ凹凸があり デザインの変化がつけられ、持った時の 滑り止めにもなっています。 また、内側以外は国産ケヤキの細かく 美しい木目がうっすらと見え高級感が あります。 木製のくりぬき椀は軽くて扱いやすく 高台は大きめで安定しており、使いやすく なっています。 口が広めで、ある程度の深さもあり 飲みやすい汁椀といえます。 口径 10.8cm 高さ 7.2cm 木製(ケヤキ) うるし塗り Yamanaka Lacquerware Wooden Soup Bowl Pair – Black with Vermillion Interior & All-Black – Keyaki Wood, Lacquer Finish Introducing a pair of wooden soup bowls crafted in the traditional Yamanaka lacquerware style. These bowls are made by hollowing out domestically sourced keyaki (zelkova) wood and coating them with natural lacquer. The exterior of both bowls is finished with black lacquer, while the interiors are elegantly coated in either vermillion or black. The outer surface features lathe marks, creating a subtle texture that enhances the design while also serving as a non-slip grip. Additionally, except for the interior, the fine and beautiful grain of the domestic keyaki wood remains subtly visible, adding a touch of luxury. Hollowed wooden bowls are lightweight and easy to handle. The generously sized foot provides stability, making them highly practical for daily use. With a wide rim and a moderately deep shape, these bowls offer a comfortable and enjoyable drinking experience. Dimensions: Diameter: 10.8 cm Height: 7.2 cm Material: Keyaki (zelkova) wood Finish: Lacquer (urushi) 山中涂 木制挖掘式 汤碗对杯(黑内朱・全黑) 榉木材 漆涂 向您介绍山中涂工艺的木制汤碗对杯。 此碗采用国产榉木整体挖掘成型,并涂覆天然漆精制而成。 外部均施以黑色漆,内侧分别采用朱色与黑色漆进行涂饰。 碗的外部刻有旋纹,使表面呈现细腻的凹凸质感,不仅增添了设计变化,还能防滑,握持更加稳固。 此外,除内侧外,碗身依然隐约可见国产榉木特有的细腻美丽的木纹,增添了一份高雅的质感。 木制挖掘式汤碗轻巧易用,碗底高台较大,稳定性良好,使用方便。 碗口较宽,具备适当的深度,是一款兼具饮用便利性与实用性的理想汤碗。 口径:10.8 cm 高度:7.2 cm 材质:木制(榉木) 工艺:漆涂
-
清水焼 陶遊 作 鉄絵 花唐草 手づくり マグカップ 赤
¥5,500
清水焼から陶遊 作 手づくりマグカップの ご紹介です。 白磁の生地を成形し外側全面に鉄絵で唐草が 赤と青で花が手描きされています。 持ち手は赤に塗られ、白地に花唐草の色が 映えて、鮮やかでお洒落なデザインと なっています。 生地は薄手で軽く扱いやすく、口が広いので 飲みやすく、洗いやすくなっています。 胴は緩やかにくびれて上部と下部の径が 大きくなっているので安定性もあります。 磁器製なので耐久性があり、デザイン性と 実用性を兼ね備えた器といえます。 口径 7.8cm 高さ 8.3cm 容量 220cc Handcrafted Kiyomizu Ware Mug by Toyu – Iron-Decorated Floral Arabesque, Red Introducing a handcrafted mug by Toyu, a distinguished artisan of Kiyomizu ware. This exquisite piece is shaped from fine white porcelain and features a full-body iron-painted arabesque pattern, with hand-painted flowers in red and blue. The handle is painted red, complementing the floral arabesque motif against the white background, creating a vibrant and stylish design. The thin and lightweight porcelain makes the mug easy to handle, while its wide mouth ensures effortless drinking and cleaning. The gently contoured body, with a wider top and bottom, enhances stability. As a porcelain piece, it is highly durable, combining both aesthetic beauty and practicality. Dimensions: Diameter: 7.8 cm Height: 8.3 cm Capacity: 220 cc 清水烧 陶游 作品 铁绘 花唐草 纯手工 马克杯(红) 向您介绍清水烧陶游作品的纯手工马克杯。 此杯采用白瓷胎,外部整体以铁绘勾勒唐草纹,并以红色和蓝色手绘花朵点缀。 杯柄涂以红色,与白色瓷面上的花唐草形成鲜明对比,呈现出鲜艳而雅致的设计。 杯身胎质较薄,轻巧易用,杯口较宽,便于饮用和清洗。 杯身略有收腰设计,使上下口径较大,增强了稳定性。 由于采用瓷器材质,不仅具备耐久性,同时兼具美观与实用性。 口径:7.8 cm 高度:8.3 cm 容量:220 cc
-
木曽塗 一閑張 文庫 うるし塗
¥13,200
木曽塗から一閑張の文庫のご紹介です。 一閑張(いっかんばり)とは漆工芸の一種で 和紙をうるしで張り重ねたものを器胎とした 漆器をいいます。 大変軽くて変形しづらく、ざんぐりした 味わいがあります。 江戸時代初期に飛来一閑(ひらいいっかん) が創始したことから、こう呼ばれるように なりました。 この文庫は厚紙の上に和紙を張り柿渋を塗り 直接うるしを塗って仕上げられています。 純日本紙の楮(こうぞ)、三椏(みつまた) などの原料の紙を用い、糊などは一切使わず 生漆一本で塗り上げているので、ほとんど 堅地の塗りと遜色ない高級品となります。 和紙の風合い、柿渋とうるしの色が調和し しっとりとした味わい深いものに なっています。 複数の異なる素材を重ねているため所々に 凹凸や濃淡などの変化があり手づくりの証と なっています。 A4紙を余裕で入れられるサイズなので 実用的で使いやすくなっています。 和紙を使っていますので、水洗いは避けて頂き 濡れ布巾で軽く拭く程度にして下さい。 33.5㎝ × 28.3㎝ × 高さ 6.5㎝ 和紙製 柿渋 うるし塗 Kiso-nuri Ikkanbari Document Box – Urushi Lacquer Finish Introducing an Ikkanbari document box from Kiso-nuri lacquerware. Ikkanbari is a traditional lacquerware technique in which layers of washi (Japanese paper) are applied and reinforced with lacquer to create a sturdy yet lightweight structure. This method produces a uniquely textured, handcrafted appearance that is both durable and aesthetically rich. The technique is named after Hirai Ikkan, who pioneered this craft in the early Edo period. This document box is crafted by layering washi over thick paperboard, coating it with persimmon tannin (kakishibu), and finishing it with a direct application of urushi lacquer. Made from high-quality washi derived from kōzo (mulberry) and mitsumata fibers, this piece is meticulously lacquered using pure raw lacquer (ki-urushi), without any adhesives. As a result, it achieves a finish comparable to that of solid lacquerware, making it a truly premium item. The natural texture of the washi, combined with the deep hues of kakishibu and urushi, creates a refined and elegant aesthetic. Due to the multiple layers of different materials, subtle variations in texture, such as slight irregularities or color gradations, naturally occur, serving as a testament to its handmade craftsmanship. With ample space to accommodate A4-sized documents comfortably, this document box is both practical and convenient for everyday use. Since washi is used in its construction, avoid washing it with water. Instead, gently wipe the surface with a damp cloth for cleaning. Dimensions: 33.5 cm × 28.3 cm × Height 6.5 cm Material: Washi, Kakishibu (Persimmon Tannin), Urushi Lacquer Finish 木曾漆器 一閑张 文库 漆器 为您介绍一款来自木曾漆器的一閑张(いっかんばり)文库。 一閑张 是漆工艺的一种,以和纸多层粘贴并涂漆制成胎体的漆器。 其特点是极为轻便,不易变形,并具有朴实厚重的独特质感。 此技艺由江户时代初期的 飞来一閑(ひらい いっかん) 创立,因此得名“一閑张”。 本款文库在厚纸胎体上贴覆和纸,涂刷柿漆(柿渋),并直接施以天然生漆完成最终工艺。 采用纯日本和纸,如 楮(こうぞ)、三椏(みつまた) 等优质纸张,不使用任何糊剂,仅凭天然生漆一层层粘合,因此最终质地坚硬,几乎可媲美传统木胎漆器,是极具高级感的作品。 和纸的温润肌理、柿漆的沉稳色泽与漆面的光泽相得益彰,呈现出细腻而深邃的美感。 由于多种不同材质叠加而成,表面局部略有起伏或色泽深浅变化,正是手工工艺的独特印记。 尺寸足够容纳 A4 文件,实用性极强,便于日常使用。 因材质主要为和纸,请避免水洗,仅需使用微湿布轻拭即可。 尺寸:33.5cm × 28.3cm × 高度 6.5cm 材质:和纸、柿漆、生漆
-
清水焼 青祥瑞(しょんずい) マグカップ
¥6,600
清水焼から祥瑞(しょんずい)のマグカップ のご紹介です。 祥瑞とは元々は中国明代末期に 景徳鎮(けいとくちん)窯で焼かれた染付の 器のことですが、現代では同じような作風で 作られた主に染付の器をことを言います。 素地は白く、作りが丁寧、釉薬掛けは均一で 青色の発色が鮮やかです。 現代では、少し捻じった線の中に染付の柄を 描き込んでいくものをいう場合が 多くなっています。 このマグカップは白磁の生地に染付で 手描きされており大変な手間と高い技術が 注がれています。 外側はすき間なくびっしりと描かれており コスパが高いといえます。 亀甲柄など4種類の柄が捻った感じで描かれ その他は染付で濃(だみ)の 技法(ぬりつぶし)と、口の部分は内外に 異なる細かい柄が描かれています。 染付のみの絵柄は落ち着いた雰囲気があり、 飽きが来ず永く使える風合いと なっています。 口が上部に行くに従っては緩やかに 広がっており飲みやすく、使いやすく 洗いやすい形状となっています。 白磁の生地は適度な厚みがあって強度があり 軽く繊細さも感じることが出来ます。 口径 8cm 高さ 9cm Kyo-yaki (Kiyomizu-yaki) Blue Shonzui Mug Presenting a Shonzui-style mug from Kyo-yaki (Kiyomizu-yaki). Originally, Shonzui referred to blue-and-white porcelain produced at the Jingdezhen kilns in China during the late Ming dynasty. Today, the term is used for similar blue-and-white porcelain pieces inspired by that style. This mug features a pristine white base with meticulous craftsmanship, even glazing, and a brilliant blue hue characteristic of fine sometsuke (blue-and-white porcelain). In modern interpretations, Shonzui often incorporates twisted or curved lines filled with intricate indigo designs. This mug is entirely hand-painted on a white porcelain base, requiring exceptional skill and extensive labor. The exterior is densely adorned with patterns, making it highly detailed and a great value for its craftsmanship. Four different motifs, including the kikkō (tortoiseshell) pattern, are arranged in a twisted layout. Additionally, the dami (shaded fill-in) technique is used for certain areas, while the rim is decorated with distinct fine patterns both inside and out. The monochrome blue-and-white design creates an elegant and timeless aesthetic that remains visually appealing over long-term use. With a gently flared rim, this mug offers a comfortable drinking experience, ease of use, and effortless cleaning. The white porcelain body has a moderate thickness, providing both strength and lightness while maintaining a refined, delicate feel. Dimensions: Diameter: 8 cm Height: 9 cm 清水烧 青祥瑞 马克杯 为您介绍一款清水烧祥瑞风格的马克杯。 祥瑞(しょんずい) 最初指的是中国明代末期景德镇窑烧制的青花瓷器,而在现代,凡是采用相似风格制作的青花器物也被称为“祥瑞”。 本款马克杯胎质洁白,制作精致,釉面均匀,青色发色鲜明。 现代的祥瑞风格多以略微扭曲的线条间绘制青花纹样,本品亦遵循这一特色。 该马克杯以白瓷为胎,采用青花技法全手工绘制,蕴含着极高的工艺水准和大量的手工技艺。 杯身外侧布满细密图案,毫无空隙,工艺精湛,性价比极高。 其纹饰包含龟甲纹等四种不同图案,以扭曲交错的方式绘制,另有部分采用青花“浓绘”(涂满染色)技法,杯口内外亦绘有不同的精细花纹。 青花单色绘制的图案典雅沉稳,不易视觉疲劳,赋予此杯经久耐用的美感。 杯口自下而上微微外展,方便饮用,亦便于清洗,兼具实用性。 白瓷胎体厚薄适中,既有良好强度,又不失轻盈细腻之感。 口径:8cm 高度:9cm
-
清水焼 赤祥瑞(しょんずい) マグカップ
¥6,600
SOLD OUT
清水焼から祥瑞(しょんずい)の マグカップのご紹介です。 祥瑞とは元々は中国明代末期に 景徳鎮(けいとくちん)窯で焼かれた染付の 器のことですが、現代では同じような作風で 作られた主に染付の器をことを言います。 素地は白く、作りが丁寧、釉薬掛けは均一で 青色の発色が鮮やかです。 現代では、少し捻じった線の中に染付の柄を 描き込んでいくものをいう場合が 多くなっています。 このマグカップは白磁の生地に染付と赤絵の 両方で手描きされており大変な手間と 高い技術が注がれています。 外側はすき間なくびっしりと描かれており コスパが高いといえます。 赤絵では亀甲柄など4種類の柄が捻った 感じで描かれ、その他は染付で濃(だみ)の 技法(ぬりつぶし)と、口の部分は内外に 異なる細かい柄が描かれています。 口が上部に行くに従っては緩やかに 広がっており飲みやすく、使いやすく 洗いやすい形状となっています。 白磁の生地は適度な厚みがあって強度があり 軽く繊細さも感じることが出来ます。 口径 8.2cm 高さ 9cm Kyo Ware (Kiyomizu Ware) Red Shonzui (Shonzui) Mug Cup Introducing the Shonzui Mug Cup from Kyo Ware (Kiyomizu Ware). Shonzui originally refers to blue-and-white porcelain made at the Jingdezhen Kiln during the late Ming Dynasty in China. Today, it refers to porcelain made in a similar style, primarily using blue-and-white decoration. The base clay is white, with a carefully crafted finish and uniform glaze application that gives a vivid blue color. In modern pieces, it is common to find slightly twisted lines in the design, where the blue-and-white patterns are painted. This mug cup is a remarkable example, with both blue-and-white painting and red decoration applied by hand, requiring great skill and attention to detail. The exterior is filled with intricate designs, creating a high-quality piece that offers excellent value. The red decoration features four different patterns, such as a tortoise shell design, while the rest of the cup is decorated with blue-and-white using the dami technique (solid blue areas). The rim of the cup is decorated with fine patterns both inside and outside. The mouth of the cup gradually widens towards the top, making it easy to drink from, use, and clean. The white porcelain has an ideal thickness, offering both strength and a delicate feel. Dimensions: Mouth diameter: 8.2 cm Height: 9 cm 清水烧 赤祥瑞(しょんずい) 马克杯 为您介绍来自清水烧的祥瑞(しょんずい)马克杯。 祥瑞最初指的是明代末期中国景德镇窑烧制的青花瓷器, 但在现代,通常用来指代具有类似风格的青花瓷器。 这款马克杯的胎土为白色,制作精细, 釉色均匀,青色呈现出鲜艳的色泽。 现代的祥瑞风格常常在稍微扭曲的线条中绘制青花图案, 这一设计在这款马克杯中也得到了体现。 这款马克杯的白瓷胎上,使用了青花和赤绘相结合的手绘工艺, 展现了极高的工艺技术和精湛的绘制技巧。 外侧的图案紧密而密集, 可以说性价比极高。 赤绘部分有四种不同的亀甲图案, 以扭曲的线条呈现,而其他部分则使用了青花的浓重技法(填充), 杯口内外还绘制了精细的不同图案。 杯口逐渐向上微微扩展, 不仅饮用方便,而且形状使得清洗也十分容易。 白瓷的材质适中,既坚固又具有一定的轻盈感, 让人感受到它的精致与细腻。 口径:8.2cm 高度:9cm
-
清水焼 陶遊 作 なずな 手づくり マグカップ 青
¥5,500
清水焼から陶遊 作 手づくりマグカップの ご紹介です。 白磁の生地を成形し外側全面に鉄絵と 染付で唐草と花が手描きされています。 持ち手にも小さな花が描かれ洒落ています。 白地に花唐草が斜めに描かれ、シックで 落ち着いた、あっさりとしたお洒落な 雰囲気になっています。 生地は薄手で軽く扱いやすく、口が広いので 飲みやすく、洗いやすくなっています。 胴は緩やかにくびれて上部と下部の径が 大きくなっているので安定性もあります。 磁器製なので耐久性があり、デザイン性と 実用性を兼ね備えた器といえます。 口径 7.8cm 高さ 8.5cm 容量 200cc Kyo Ware (Kiyomizu Ware) Toyu Handmade "Nazuna" Mug – Blue Introducing a handmade mug created by Toyu in the tradition of Kyo ware (Kiyomizu ware). This mug is made from white porcelain and features intricate hand-painted iron painting and sometsuke (blue-and-white) designs of arabesque patterns and flowers on the entire exterior. A small flower is also delicately painted on the handle, adding an extra touch of elegance. The arabesque and floral motifs are drawn diagonally on the white surface, creating a chic, calm, and understatedly stylish atmosphere. The porcelain body is thin and lightweight, making it easy to handle. The wide mouth of the mug allows for easy drinking and simple cleaning. The body gently tapers, with the top and bottom diameters being slightly larger, ensuring stability. Being made of porcelain, it is durable and combines both aesthetic appeal and practical functionality. Dimensions: Mouth diameter: 7.8 cm Height: 8.5 cm Capacity: 200 ml 清水烧 陶游 制 手工马克杯 青色 为您介绍来自清水烧,陶游制的手工马克杯。 此马克杯以白瓷胎成型, 外侧整体手绘铁画与染付花纹, 展现出精美的唐草与花卉图案。 杯柄上亦绘有小巧的花朵, 设计精致而富有趣味。 白色杯身上,花卉和唐草图案斜向排列, 呈现出一种优雅、简洁而又不失高雅的氛围, 既低调又充满韵味。 杯体较薄,手感轻盈, 口径宽大,便于饮用与清洗。 杯身设计呈微妙的弯曲,上下宽度略大, 既保证了稳定性,又增添了流线感。 作为瓷器制品, 它不仅具备耐用性, 同时兼具美观与实用性, 是日常使用的理想器具。 口径:7.8cm 高度:8.5cm 容量:200cc