-
讃岐塗 木製 くりぬき丸盆 象谷渕朱 うるし塗 30㎝
¥6,160
讃岐塗から、天然木をくり抜いて作った 丸盆のご紹介です。 素地に天然のうるしを摺り込み、幾度も 塗り重ねて仕上げたものです。 「象谷塗」(ぞうこくぬり)とは香川漆芸の 創始者 玉楮象谷(たまかじぞうこく)の 名前をとり「象谷塗」と呼ばれるように なりました。 ろくろで加工した素地を木地固めして、 生漆を刷毛で何度も摺り込み、その上に 川辺や池に群生しているイネ科の多年草の 稈の中に入っている真菰(まこも)を漆の 上に撒き、更に漆を摺り込んで仕上げます。 永年使い込むうちに、艶や独特の陰影が出て 渋い味わいが増してきます。 象谷塗は大変堅牢に出来ており、普段の 日常生活にどんどん使って頂ける漆器です。 お盆全体に施されている、ろくろ目が 荒々しさを表現して独特のデザインとなって おり、手作りの温かみと、滑り止めの役割に もなっています。 盆の渕が朱で塗られており、象谷の黒と コントラストとなって、お互いの色が 引き立て合っています。 素材感を活かしたシンプルなデザインは、 飽きが来ず永くお使い頂けます。 木製 本うるし塗 径 30㎝ 高さ 2㎝ Sanuki Lacquerware – Wooden Carved Round Tray, Zōkoku-style with Vermilion Rim, Urushi Lacquer, 30 cm From Sanuki lacquerware, we present a round tray carved from natural wood. The base wood is infused with natural urushi lacquer, carefully polished in, and then finished through multiple layers of application. “Zōkoku-nuri” takes its name from Tamakaji Zōkoku, the founder of Kagawa lacquer art, and has since come to be known as such. The wooden base, shaped on a lathe, is first hardened. Raw lacquer is repeatedly brushed and rubbed into the surface, after which makomo (a perennial grass of the rice family found growing along riversides and ponds) is sprinkled onto the lacquer. More lacquer is then polished in to complete the finish. With years of use, the tray develops a lustrous sheen and distinctive shadows, enhancing its subdued elegance. Zōkoku-nuri is exceptionally durable, making it lacquerware well-suited for everyday use. The pronounced lathe marks across the surface create a rugged texture that adds to the unique design, while also conveying the warmth of handcrafted work and serving as a natural non-slip feature. The rim of the tray is finished in vermilion, contrasting beautifully with the deep black of Zōkoku lacquer, each color enhancing the other. Its simple design highlights the natural texture of the material, ensuring it remains timeless and suitable for long years of use. Material: Wood, genuine urushi lacquer Diameter: 30 cm Height: 2 cm 赞岐涂 木制 整木雕刻圆盘 象谷缘朱 天然漆涂 30cm 为您介绍一款赞岐涂的圆盘,以天然木整块掏挖而成。 在木胎上反复刷涂并擦入天然生漆,多次层层涂覆精心完成。 “象谷涂”之名源自香川漆艺的创始者——玉楮象谷,因此而被称为“象谷涂”。 其制作工艺为:先将车旋加工的木胎进行木地固化,再以刷子反复擦入生漆, 其上撒布采自河畔或池塘中丛生的禾本科多年草——真菰茎中的纤维, 再继续擦入漆料,直至完成。 经年累月的使用,会逐渐呈现出光泽与独特的阴影,愈发显得沉稳醇厚。 象谷涂漆器质地坚固,非常适合在日常生活中反复使用。 整只托盘表面保留了车旋加工的木纹纹路, 既表现出粗犷之美,又成为独特的设计, 同时兼具手工的温润感与防滑的实用效果。 盘的边缘施以朱漆,与象谷的黑色形成鲜明对比, 相互映衬,使两种色彩更加突出。 此款设计简洁,充分展现木材质感, 耐看不厌,适合长久使用。 木制 天然漆涂 直径 30cm 高度 2cm
-
讃岐塗 木製 くりぬき 蓋付鉢(菓子器) 象谷塗 15cm
¥8,250
讃岐塗から木製くりぬきの蓋付鉢(菓子器) のご紹介です。 熟練の職人さんが一彫り一彫りノミで 彫って作った、くりぬきの素地に 天然のうるしを摺り込み、幾度も塗り重ねて 仕上げたものです。 「象谷塗」(ぞうこくぬり)とは、 香川漆芸の創始者 玉楮象谷 (たまかじぞうこく)の名前をとり 「象谷塗」と呼ばれるようになりました。 ろくろで加工した素地を木地固めして、 生漆を刷毛で何度も摺り込み、その上に 川辺や池に群生しているイネ科の多年草の 稈の中に入っている真菰(まこも)を 漆の上に撒き、さらに漆を摺り込んで 仕上げます。 永年使い込むうちに、艶や独特の陰影が出て 渋い味わいが増してきます。 象谷塗は大変堅牢に出来ており、普段の 日常生活にどんどん使って頂ける漆器です。 ノミ目をわざと残し、ざっくりとした質感と 手作り感が出ており大変な手間と卓越した 技術で作られています。 傷も目立ちにくく、ノミ跡が滑り止めの 役目を持っていたり手にしっくりと馴染む 感覚は、手作りならではです。 卓越した耐久性も持っているので永く お使い頂けます。 小ぶりな蓋付鉢は菓子器としてやご飯や お料理なども入れて頂けます。 外側全面に象谷が施されておりシンプルな デザインとなっています。 身と蓋の内側はすり漆塗りで木目が 見え木の風合いを楽しんで頂けます。 径 15.5cm 高さ 7cm 木製 うるし塗り Sanuki Lacquerware – Wooden Carved Lidded Bowl (Confectionery Container), Zōkoku-nuri, 15 cm We are pleased to introduce a wooden carved lidded bowl (confectionery container) from Sanuki lacquerware. The piece is carved out from solid wood by skilled artisans, who carefully shape it with chisels, one cut at a time. The wooden base is then finished by rubbing in natural urushi lacquer, applied and layered multiple times. “Zōkoku-nuri” is named after Tamakaji Zōkoku, the founder of lacquer art in Kagawa. For this technique, a lathe-shaped wooden base is first hardened with a priming coat, onto which raw lacquer is repeatedly brushed and rubbed in. Then, makomo (a perennial grass from the reed family that grows along rivers and ponds) is sprinkled over the lacquer. More lacquer is rubbed in over this, creating the distinctive finish. With long years of use, the piece develops luster, depth, and refined character, enhancing its tasteful appearance. Zōkoku-nuri is exceptionally durable, making it a type of lacquerware well suited for everyday use. The chisel marks are intentionally left, giving the piece a rustic texture and a strong sense of handcrafting. This involves tremendous labor and advanced skill. The chisel marks also make scratches less noticeable, provide a natural anti-slip function, and allow the bowl to rest comfortably in the hand—qualities unique to handmade work. Thanks to its excellent durability, it can be enjoyed for many years. This small lidded bowl can be used not only as a confectionery container, but also for rice or other dishes. The exterior is entirely finished in Zōkoku-nuri with a simple design, while the inside of both the body and lid are finished with suri-urushi (wiped lacquer), allowing the natural wood grain to be appreciated. Dimensions Diameter: 15.5 cm Height: 7 cm Material: Wood, finished with urushi lacquer 赞岐涂 木制 镂刻 带盖钵(果子器) 象谷涂 15cm 向您介绍一款来自赞岐涂的木制镂刻带盖钵(果子器)。 此器以整块木材镂刻而成,熟练的工匠以凿子一刀一刀雕刻打磨成型,再将天然生漆反复擦拭渗入,并多次反复涂覆漆层,方才完成。 “象谷涂”得名于香川漆艺的创始人玉楮象谷,因此而被称为“象谷涂”。 其工艺是:先将木胎在车床上加工成形,再进行木地固化,然后用刷子多次擦拭生漆,在其上撒上生长于河畔或池塘中的多年生禾本科植物真菰(makomo)的髓部,之后再涂抹漆加以收尾。 随着长期使用,器物会逐渐呈现出光泽与独特的阴影层次,愈加散发出古朴雅致的韵味。 象谷涂极为坚固耐用,是可以在日常生活中经常使用的漆器。 工匠有意保留了凿痕,带来一种粗犷质感与手作气息。制作过程耗费大量工时与高超技艺。 器表的凿痕不仅使划痕不易显眼,还能起到防滑作用,且拿在手中十分贴合,这正是手工器物独有的手感。 它还具有卓越的耐久性,可以长久使用。 这款小巧的带盖钵,不仅可以作为果子器,也可盛放米饭或菜肴。 外侧通体施以象谷涂,设计简洁大方。 钵身与盖子的内侧为擦漆工艺,木纹清晰可见,可尽享木材的自然质感。 尺寸:直径 15.5cm 高度 7cm 材质:木制 漆涂
-
讃岐塗 木製 くりぬき 盛皿(菓子器) 象谷塗 8寸(24cm)
¥5,830
讃岐塗から木製くりぬきの盛皿(菓子器) のご紹介です。 熟練の職人さんがノミで彫って作った、 くりぬきの素地に天然のうるしを摺り込み、 幾度も塗り重ねて仕上げたものです。 「象谷塗」(ぞうこくぬり)とは、 香川漆芸の創始者 玉楮象谷 (たまかじぞうこく)の名前をとり 「象谷塗」と呼ばれるようになりました。 ろくろで加工した素地を木地固めして、 生漆を刷毛で何度も摺り込み、その上に 川辺や池に群生しているイネ科の多年草の 稈の中に入っている真菰(まこも)を 漆の上に撒き、さらに漆を摺り込んで 仕上げます。 永年使い込むうちに、艶や独特の陰影が出て 渋い味わいが増してきます。 象谷塗は大変堅牢に出来ており、普段の 日常生活にどんどん使って頂ける漆器です。 ノミ目をわざと残し、ざっくりとした質感と 手作り感が出ており大変な手間と卓越した 技術で作られています。 傷も目立ちにくく、ノミ跡が滑り止めの 役目を持っていたり手にしっくりと馴染む 感覚は、手作りならではです。 卓越した耐久性も持っているので永く お使い頂けます。 24cmの盛皿には縁がありお菓子や お料理などを盛ってお使い頂けます。 平らな面積が大きいので盛り付けやすく、 低い縁があるので使いやすい形状を しています。 黒一色のシンプルなデザインは食べ物を 引き立ててくれ、力強く飽きのこない 漆器といえます。 径 24.5cm 高さ 3cm 木製 うるし塗り Sanuki Lacquerware – Wooden Carved Serving Plate (Confectionery Dish), Zokoku-nuri, 8 Sun (24 cm) We are pleased to introduce a wooden carved serving plate (confectionery dish) from Sanuki lacquerware. This piece is hand-carved from solid wood by skilled craftsmen using chisels. Natural lacquer is rubbed into the carved wooden base and repeatedly applied in multiple layers to create the final finish. Zokoku-nuri is a lacquer technique named after Tamaka-ji Zokoku , the founder of Kagawa lacquer art. The wooden base, first shaped on a lathe and hardened, is coated many times with raw lacquer applied by brush. Over this surface, makomo (a perennial grass of the rice family, found along riversides and ponds) is scattered, using the pith from inside its stems. More lacquer is then rubbed in, building up the unique finish. With years of use, a deep luster and distinctive shading will emerge, enriching the vessel with refined character. Zokoku-nuri is exceptionally durable, designed to be used regularly in daily life. The deliberate retention of chisel marks gives it a rustic, handmade texture, achieved through immense effort and outstanding craftsmanship. The surface resists visible scratches, while the chisel traces also act as a natural anti-slip texture, allowing it to sit comfortably in the hand—qualities only possible in handcrafted work. Thanks to its remarkable durability, it can be enjoyed for many years. This 24 cm serving plate has a low rim, making it suitable for presenting sweets or dishes. Its wide, flat surface allows for easy arrangement, while the shallow edge provides practicality. The simple all-black design enhances the presentation of food, offering a bold yet timeless lacquerware piece that never loses its appeal. Dimensions: Diameter 24.5 cm × Height 3 cm Material: Wood, natural urushi lacquer 讃岐涂 木制 挖空 盛皿(点心器) 象谷涂 8寸(24cm) 这是来自讃岐涂的木制挖空盛皿(点心器)的介绍。 由经验丰富的工匠用凿子精心雕刻成形, 在挖空的木胎上反复擦入天然生漆, 经过多次反复涂饰而完成。 所谓“象谷涂”, 是取自香川漆艺创始人 玉楮象谷 的名字, 因此被称为“象谷涂”。 工匠先将木胎在车床上加工后加以木地固封, 再用刷子将生漆多次擦入, 其上撒上生长在河边或池塘中的禾本科多年生草本植物—— 真菰的稈中取出的纤维, 然后再擦入漆加以固定完成。 经过长年使用, 会逐渐显现出漆器特有的光泽与独特的阴影, 增添沉稳古雅的韵味。 象谷涂具有极高的坚固性, 是一种能够在日常生活中频繁使用的漆器。 工匠有意保留下凿痕, 呈现出粗犷的质感与手工感, 制作过程耗费巨大心力与卓越技艺。 这种凿痕不仅不易显眼, 还兼具防滑功能, 拿在手中自然贴合的触感,正是手工制品的独特魅力。 它还拥有出色的耐久性, 可以长久使用。 这款直径24厘米的盛皿带有浅缘, 可盛放点心或料理。 由于平面宽阔,盛放容易, 而低矮的边缘也使得使用方便。 全黑色的简洁设计能够衬托食物之美, 是一件既厚重又历久弥新的漆器。 尺寸:直径24.5cm 高度3cm 材质:木制 漆涂
-
讃岐塗 木製 くりぬき 正角盆(膳) ノミ目 すり漆 33cm
¥11,000
讃岐塗から木製くりぬきの正角盆(膳)の ご紹介です。 木をくりぬいて、熟練の職人が一ノミ、 一ノミ彫って作り上げた大変手間のかかった お盆(膳)です。 彫った木地に、うるしを何度も摺り込んで 塗装されているので非常に丈夫で、耐久性が 大変高い作りとなっています。 手彫りで彫った部分や木地の漆を吸う度合の 違いでお盆の表面の濃淡やノミ彫りの変化が あり、それが自然の表情となっています。 同じ木材、同じ職人が作っても、二つと同じ 物は出来ず、それが個々のお盆の個性と なっています。 このお盆はお膳としても運び盆としても 両方に使うことが出来非常に重宝します。 縁が少し上がっているのとノミ彫りの凹凸が 上の器が滑り落ちるのを防いでくれます。 お盆がテーブルから持ち上げやすいように、 お盆の裏のすべての縁が斜めにカットされて いて、指が入ることで持ちやすく使いやすい ように工夫されています。 見た目よりも、薄手に作られているので、 表面のざっくりとした感じの割には繊細さを 感じて頂けます。 厚くないので実際の使い勝手はとても良好で かさばりません。 とても耐久性が高く、傷も目立たないので、 普段使いにどんどん使って頂ける実用的な お盆(お膳)です。 擦れたり、傷が付くことで独自のお盆の 風合いが出来てくる商品ですので永く お使い頂ける逸品です。 うるしが剥げてくれば、塗り直して、 また使うことが出来ます。 33㎝ × 33㎝ × 高さ2㎝ 木製 すりうるし塗 Sanuki Lacquerware Wooden Hollowed Square Tray (Zen) with Chisel Marks, Suri-urushi Finish, 33 cm Introducing a wooden hollowed square tray (zen) crafted in Sanuki lacquerware. Carved from solid wood and painstakingly shaped by skilled artisans, this tray is created by hand, with each chisel stroke carefully executed—an extremely labor-intensive process. After carving, the wood base is repeatedly coated with suri-urushi (wiped lacquer), making it highly durable and exceptionally strong. The variations in the hand-carved chisel marks and the differing degrees to which the wood absorbs lacquer give the surface its unique shading and natural expression. Even when made from the same wood by the same craftsman, no two trays are ever identical—each one has its own individuality. This tray can be used both as a dining tray (zen) or as a serving tray, making it extremely versatile. The slightly raised rim and the uneven surface created by the chisel carving help prevent dishes from slipping. For ease of handling, all the underside edges of the tray are beveled so fingers can easily fit underneath, allowing it to be lifted smoothly from a table. Although it appears robust with its bold carved texture, the tray is made relatively thin, giving it a refined delicacy. Its moderate thickness also ensures excellent usability and prevents it from being bulky. Thanks to its high durability and scratch-resistant surface, this tray is practical for everyday use. As it develops scuffs or marks over time, it acquires its own distinctive character, allowing it to be enjoyed for many years. If the lacquer eventually wears off, the piece can be refinished and used again. Dimensions: 33 cm × 33 cm × Height 2 cm Material: Wood, suri-urushi (wiped lacquer) finish 赞岐漆 木制 挖空 正方托盘(膳) 凿纹 擦漆 33cm 为您介绍来自赞岐漆的木制挖空正方托盘(膳)。 此托盘由整木掏挖而成,再由经验丰富的工匠一凿一凿细心雕刻,工序极为繁复精细。 在雕刻后的木胎上,多次反复擦拭涂漆,使其坚固耐用,具有极高的耐久性。 由于手工雕凿的痕迹以及木胎对漆的吸收程度不同,托盘表面呈现出自然的色泽深浅变化与凿纹的韵味,极具自然之美。 即使是同一种木材、同一位工匠所制,也绝不会有完全相同的两件作品,这正是每一只托盘的独特个性。 此托盘既可作为膳桌使用,也可作为承物托盘,实用性极强。 托盘四周边缘略微上翘,加之凿纹的凹凸质感,可以防止上方的器物滑落。 为了便于从桌面提起,托盘背面的所有边缘均经过斜切处理,使手指能够轻松插入,拿取时更加顺手便利。 虽然外观上带有粗犷的质感,但实际为薄胎制成,反而能让人感受到一份细腻与轻盈。 厚度适中,不显笨重,使用起来非常方便,也不会占用过多空间。 其耐久性极佳,表面划痕不易显现,因此适合日常频繁使用,是兼具美观与实用的托盘(膳)。 随着使用过程中产生摩擦或划痕,托盘将逐渐形成独特的风合与质感,堪称可长期陪伴的佳品。 若漆面有所脱落,还可以重新修补上漆,继续使用。 尺寸:33cm × 33cm × 高 2cm 木制 擦漆工艺
-
山中塗 木製 くりぬき 丼 大 うるし塗り 900cc
¥7,700
山中塗から木製くりぬき丼のご紹介です。 栓の木をくりぬき、うるしを何度も塗って 仕上げられています。 すりうるし塗りが施されているので木目が よく見え、木の温かみを感じて頂けます。 木目がとても細かく木地のよさが よく分かります。 表面はとても滑らかで使い心地が とてもよくなっています。 磨きがよく施され、多くの手間が 掛けられていることが分かります。 木地は薄手にされているので、軽く 扱いやすくなっています。 大容量の丼はうどんやそばなどの麺類から、 かつ丼や天丼など丼ぶりものまで様々な 使い方が可能です。 木製の器はお料理を引き立て、より美味しく 感じて頂けるかもしれません。 口径 15cm 高さ 9.5cm 容量 900cc 木製 すりうるし塗り Yamanaka Lacquerware Wooden Hollowed Bowl, Large, Urushi Finish, 900cc Introducing a wooden hollowed bowl crafted in Yamanaka lacquerware. Carved from sen wood (ash), it is finished through multiple layers of urushi lacquer. The suri-urushi (wiped lacquer) technique enhances the natural wood grain, allowing its warmth to be fully appreciated. The fine wood grain clearly reveals the quality of the wood itself. The surface is exceptionally smooth, providing a pleasant feel in use. The meticulous polishing shows the great care and effort devoted to its creation. With the wooden base carved thin, the bowl is light and easy to handle. This large-capacity bowl is highly versatile: perfect for noodle dishes such as udon or soba, or rice bowls such as katsudon or tendon. A wooden vessel naturally complements the food, enhancing its appearance and possibly making it taste even more delicious. Dimensions: Diameter 15 cm × Height 9.5 cm Capacity: 900 cc Material: Wood, suri-urushi (wiped lacquer) finish 山中漆器 木制 挖空 大号 丼碗 漆涂 900cc 为您介绍来自山中漆器的木制挖空丼碗。 以栓木整块掏挖成形,多次反复涂漆精心完成。 由于施以擦漆工艺,木纹清晰可见,能感受到木材特有的温润质感。 木纹十分细致,能充分体现木胎的优良质地。 表面打磨得极为光滑,使用手感非常舒适。 经过精细打磨,可见其中倾注了大量工夫与时间。 木胎制作为薄胎,因此轻盈易于使用。 大容量的丼碗,不论是盛放乌冬、荞麦等面食,还是盖浇饭如猪排丼、天妇罗丼,都能广泛适用。 木制器皿能够衬托料理,使食物更显美味。 口径:15cm 高度:9.5cm 容量:900cc 木制 擦漆工艺
-
山中塗 木製 くりぬき 汁椀 錆絵 内黒 うるし塗
¥5,500
山中塗から木製の汁椀のご紹介です。 栃の木をくりぬいて、うるしを塗って 作られています。 お味噌汁やお吸い物などに使えるお椀です。 木地にうるしを塗って木地固めをした後、 内側は「錆」で、外側は「蒔地」で下地が 施されています。 内側は黒の真塗り、外側は蒔地で風合いが 異なる塗りがされています。 「錆」はうるしと砥の粉、地の粉を 混ぜたものをいいます。 「蒔地」とは、木地に直接塗ったうるしが 乾かないうちに地の粉(珪藻土を焼いて 粉末にしたもの)を蒔き付けて作る 下地技法です。 この技法によって強度が上がり丈夫で 永くお使い頂けます。 外側には錆で枝が描かれ赤色の丸紋が 表現されて立体的になっています。 口が広いので食べやすく、洗いやすい 形状となっています。 持ちやすく、高台もしっかりしており 軽くて安定しています。 全体に丸みを帯びており、くりぬきの良さや 緩やかなカーブが手にフィットして 木製のよさを感じて頂けます。 落ち着いたシックなデザインと 素材のよさも相まって素朴で、永く お使い頂ける逸品といえます。 口径 10.8cm 高さ 7cm 容量 約280cc 木製 うるし塗 Yamanaka Lacquerware Wooden Carved Soup Bowl – Sabi-e Design, Black Interior, Lacquer Finish We are pleased to introduce a handcrafted wooden soup bowl from Yamanaka Lacquerware. Carved from horse chestnut wood (tochi), this bowl is finished with natural lacquer. It is suitable for miso soup, clear broth, and other traditional dishes. After applying lacquer to seal and harden the wooden base, the undercoating is prepared: the interior with sabi and the exterior with makiji. The interior is finished in a deep black shin-nuri (true lacquer), while the exterior features makiji, giving the bowl contrasting textures and appearance. Sabi is a mixture of lacquer blended with polishing powder (tonoko) and clay powder (jinoko). Makiji is a foundation technique in which clay powder (calcined diatomaceous earth ground into fine powder) is sprinkled onto wet lacquer applied directly to the wood surface. This process enhances the bowl’s strength and durability, ensuring it can be enjoyed for many years. The exterior is decorated with branches rendered in sabi and accented with raised circular motifs in red, adding a three-dimensional effect. With its wide mouth, the bowl is easy both to eat from and to clean. It is lightweight, stable, and comfortable to hold, with a well-balanced foot (kōdai). The overall rounded form, gentle curves, and seamless hollow carving fit naturally into the hand, allowing you to appreciate the warmth of wood. Its refined, understated design, together with the quality of the natural materials, results in a simple yet enduring piece of tableware that will serve you well for years to come. Dimensions: Diameter 10.8 cm × Height 7 cm Capacity: Approx. 280 ml Material: Wood, natural lacquer finish 山中涂 木制 挖空 汤碗 锈绘 内黑 漆涂 这是一款来自山中涂的木制汤碗。 以栃木整块挖空制成,再施以漆涂而成。 可用于盛味噌汤、清汤等料理。 在对木胎表面涂漆进行木胎固化之后, 内侧施以“锈”作底,外侧则采用“撒地”工艺作底。 内侧为黑色真漆,外侧则以撒地技法呈现出不同的质感。 所谓“锈”,是指将漆与磨石粉、地粉混合而成的底材。 “撒地”是指在木胎上直接涂漆后,趁其未干时撒上地粉 (即烧制过的硅藻土粉末),以形成底层的一种技法。 通过这种工艺,器物强度提高,更加坚固耐用。 碗外侧以锈绘枝条,并点缀红色圆纹,呈现出立体效果。 口径宽大,方便食用与清洗。 手感舒适,高台稳固,既轻巧又安定。 整体造型圆润,挖空工艺的巧妙与柔和的弧度 贴合手感,充分展现木制器物的魅力。 沉稳雅致的设计与天然材质的质感相结合, 造就了一件素朴而耐久的佳品。 口径:10.8cm 高度:7cm 容量:約280cc 木制 漆涂
-
山中塗 木製 くりぬき 汁椀 刷毛目 曙 内朱 うるし塗
¥6,600
山中塗から木製の汁椀のご紹介です。 栃の木をくりぬいて、うるしを塗って 作られています。 普通の汁椀に比べて少し大ぶりなお椀です。 下地塗りの上に朱うるしを塗り、その上に 黒のうるしを塗って研ぎ出して曙に 仕上げられています。 下地の朱うるしが刷毛目のように横方向の 流れるようなラインのデザインと なっています。 内側は朱一色のシンプルで明るい 風合いです。 容量が少し多いので、小丼ぶりや、 雑煮やけんちん汁など具沢山の汁物など 多用途にお使い頂けます。 全体に丸みを帯び、高台付近の緩やかな カーブが特徴に一つとなっています。 口径が大きいので使いやすく、洗いやすい 形状となっています。 軽くて扱いやすい椀です。 高台もしっかりと安定しており くりぬきの良さや木の温かみを 感じて頂けます。 落ち着いた曙のデザイン性と 素材のよさも相まって素朴で、永く お使い頂ける逸品といえます。 口径 12cm 高さ 7cm 容量 約300cc 木製 うるし塗 Yamanaka Lacquerware – Wooden Carved Soup Bowl – Brush-mark Pattern – Akebono Finish – Red Interior – Lacquered This is a wooden soup bowl from Yamanaka lacquerware, carved from horse chestnut wood and finished with lacquer. Slightly larger than a standard soup bowl, it is made by hollowing out the wood, applying a base coat of red lacquer, then coating it with black lacquer, and finally polishing it back to reveal the red beneath—creating the “Akebono” (dawn) finish. The exposed red lacquer underlayer forms horizontal, flowing brush-mark-like lines across the surface. The interior is finished in a simple, bright solid red. With a slightly larger capacity, it can be used not only for miso soup, but also for small rice bowls, ozōni (New Year’s soup), kenchin-jiru, or other soups rich with ingredients. The overall form is rounded, with a gentle curve near the foot, which is one of its distinguishing features. The wide mouth makes it easy to use and to wash. Lightweight and easy to handle, the bowl has a stable, well-crafted foot. You can feel both the quality of the carved construction and the warmth of natural wood. Its refined Akebono design, combined with the beauty of its natural materials, gives it a rustic elegance, making it a piece you can enjoy for many years. Dimensions: Mouth diameter 12 cm × Height 7 cm Capacity: approx. 300 ml Material: Wood, lacquer finish 山中涂 木制 挖雕 汤碗 刷毛目 曙 内朱 漆涂 为您介绍一款山中涂木制汤碗。 采用栃木整木挖雕成型,并涂以天然漆制成。 相比普通汤碗,这款略显大一些。 在底漆上涂朱漆,再在其上涂黑漆, 经研磨显露出底色,呈现“曙”仕上的效果。 底层朱漆呈现出如刷毛痕般横向流动的线条设计。 碗内为纯朱一色,简洁明快。 因容量较大,可多用途使用, 如盛放小份盖浇饭、杂煮、建长汤等料多的汤品。 整体造型圆润,高台附近的柔和曲线是其特色之一。 口径较大,方便取用与清洗。 碗体轻盈,易于使用,高台稳固, 可感受到整木挖雕的质感与木材的温润。 沉稳的曙色设计与优良的材质相得益彰, 是一款质朴耐用、可长期使用的精品。 口径:12cm 高度:7cm 容量:約300cc 材质:木制 表面:漆涂
-
山中塗 木製 くりぬき お好み椀 蒔地 根来 うるし塗
¥7,700
山中塗から木製くりぬきのお好み椀の ご紹介です。 汁椀よりも一回り以上大きなサイズで 約400ccの容量があります。 高級木材として知られる水目桜をくりぬいて うるしを塗って作られています。 最も摩耗する椀の内側と口の部分は 「蒔地」という下地技法を使って堅牢に 作られています。 「蒔地」とは、木地に直接塗ったうるしが 乾かないうちに地の粉(珪藻土を焼いて 粉末にしたもの)を蒔き付けて作る 下地技法です。 この技法によって強度が上がり丈夫で 永くお使い頂けます。 下地の上に黒うるしを塗って、その上に 朱うるしを塗って研ぎ出して 根来に仕上げられています。 外側の胴と高台は、すりうるし塗りが施され 木目が見え木の温かみを感じて頂けます。 形は合鹿椀と呼ばれる高台の高い 大ぶりなものとなっており特徴的です。 容量があるので、小丼ぶり、うどんやそば などの麺類、雑煮やけんちん汁など 具沢山の汁物など多用途にお使い頂けます。 口が広いので食べやすく、洗いやすい 形状となっています。 持ちやすく、高台もしっかりしており 安定感があり、軽くて使いやすい椀です。 全体に丸みを帯びており、くりぬきの良さや 緩やかなカーブが手にフィットして 木製のよさを感じて頂けます。 落ち着いた根来のデザイン性と 素材のよさも相まって素朴で、永く お使い頂ける逸品といえます。 口径 13cm 高さ 8.5cm 容量 約400cc 木製 うるし塗 Yamanaka Lacquerware – Hand-Carved Wooden Okonomi Bowl – Makiji Ground – Negoro Style – Urushi Lacquer Finish Introducing a hand-carved wooden okonomi bowl from Yamanaka lacquerware. This bowl is notably larger than a standard soup bowl, with a generous capacity of approximately 400 ml. It is carved from mizume-zakura (Japanese cherry birch), a premium hardwood known for its durability and beauty, and finished with layers of natural urushi lacquer. To reinforce the areas most susceptible to wear—the interior and rim—the traditional makiji undercoating technique is used. Makiji involves applying lacquer directly onto the wood surface and, before it dries, sprinkling powdered jinoko (calcined diatomaceous earth) to create a robust foundation. This method greatly enhances durability, ensuring the bowl withstands long-term use. Over the makiji foundation, layers of black lacquer and then red lacquer are applied. The surface is then polished to reveal the underlying black beneath the red, resulting in the classic Negoro style finish. The outer body and foot of the bowl are finished with a suri-urushi (wiped lacquer) technique, allowing the natural grain of the wood to show through and imparting a warm, organic texture. The shape is reminiscent of the traditional Gōroku-wan (Goroku bowl), featuring a high foot and a large, generous form that gives it a distinct and elegant silhouette. Thanks to its size and capacity, the bowl is highly versatile—perfect for small rice bowls, noodle dishes such as udon or soba, or hearty soups like ozōni or kenchin-jiru. The wide mouth offers ease of eating and cleaning, while the sturdy foot provides excellent stability. Despite its substantial appearance, the bowl is lightweight, well-balanced, and comfortable to hold. Its overall rounded form, gently curving lines, and carved wooden construction offer a pleasing fit in the hand, highlighting the tactile beauty of natural wood. The subdued aesthetic of the Negoro design, combined with the refined qualities of the wood, results in a rustic yet elegant piece that is both timeless and practical. Dimensions: Diameter: 13 cm Height: 8.5 cm Capacity: approx. 400 ml Material: Wood Finish: Natural urushi lacquer 山中漆器 木製一體成型 多用途碗 蒔地塗 根來風 天然漆塗 這是一款來自山中漆器的木製一體成型多用途碗的介紹。 比一般湯碗大一圈以上, 容量約為400毫升。 以被視為高級木材的水目櫻(又稱日本水楢)掏空成型, 並施以天然漆(うるし)製成。 碗內側與口緣這些最易磨損的部位, 採用了名為「蒔地」的打底技法,製作得十分堅固。 「蒔地」是一種將生漆直接塗在木胎上, 趁其未乾時撒上地粉(將矽藻土燒成後磨成粉末) 所製成的打底工藝。 此技法能有效提升耐用性, 讓器物更加堅固,使用壽命更長。 在底漆上先塗黑漆,再覆以朱紅漆, 經過研磨後呈現出「根來」風格的質感。 碗外側的碗身與高台施以「擦漆」工藝, 保留木紋,能感受到天然木材的溫潤。 造型上屬於被稱為「合鹿碗」的高台碗款式, 碗體較大且具特色。 因容量寬裕,適合盛裝小碗丼、烏龍麵、蕎麥麵、 年糕湯、什錦蔬菜湯等多樣料理, 是一款用途廣泛的實用碗具。 碗口寬大,方便進食,也易於清洗。 碗身易握,高台穩固, 整體穩定感良好,輕盈且好操作。 整體設計圓潤流暢,體現出一體成型木器的溫潤手感, 柔和的曲線自然貼合掌心, 讓您感受到木製器物的獨特魅力。 沉穩的根來風設計與天然素材的質樸感相輔相成, 是一件樸實卻歷久彌新的上乘之作。 口徑:13公分 高度:8.5公分 容量:約400cc 材質:木製 塗裝:天然漆塗
-
山中塗 木製 くりぬき 椀 錆絵 内黒 うるし塗
¥6,600
山中塗から木製のお椀のご紹介です。 栃の木をくりぬいて、うるしを塗って 作られています。 普通の汁椀に比べて少し大ぶりなお椀です。 木地にうるしを塗って木地固めをした後、 内側は「錆」で、外側は「蒔地」で下地が 施されています。 内側は黒の真塗り、外側は蒔地で風合いが 異なる塗りがされています。 「錆」はうるしと砥の粉、地の粉を 混ぜたものをいいます。 「蒔地」とは、木地に直接塗ったうるしが 乾かないうちに地の粉(珪藻土を焼いて 粉末にしたもの)を蒔き付けて作る 下地技法です。 この技法によって強度が上がり丈夫で 永くお使い頂けます。 外側には錆で枝が描かれ赤色の丸紋が 表現されて立体的になっています。 容量が少し多いので、小丼ぶりや、 雑煮やけんちん汁など具沢山の汁物など 多用途にお使い頂けます。 口が広いので食べやすく、洗いやすい 形状となっています。 持ちやすく、高台もしっかりしており 軽くて安定しています。 全体に丸みを帯びており、くりぬきの良さや 緩やかなカーブが手にフィットして 木製のよさを感じて頂けます。 落ち着いたシックなデザインと 素材のよさも相まって素朴で、永く お使い頂ける逸品といえます。 口径 12cm 高さ 7cm 容量 約350cc 木製 うるし塗 Yamanaka Lacquerware – Hand-Carved Wooden Bowl with Sabi-e Motif, Black Lacquer Interior Introducing a wooden lacquered bowl from Yamanaka-nuri, renowned for its fine lacquerware craftsmanship. This bowl is made by carving out a solid block of Japanese horse chestnut (Tochi wood) and finishing it with natural urushi lacquer. Slightly larger than a standard soup bowl, it offers a generous capacity. After applying lacquer to the wooden base to harden the surface, the interior is finished with a “sabi” base coat, while the exterior is prepared using the “makiji” technique—each contributing a distinct character to the surface. The interior is coated in a smooth, glossy black lacquer, while the exterior features a textured makiji finish, providing a beautiful contrast. “Sabi” is a mixture of urushi lacquer, polishing powder (tonoko), and clay powder (jinoko), used as a base to strengthen and smooth the surface. “Makiji” is a traditional undercoating technique in which diatomaceous earth powder is sprinkled onto uncured lacquer directly applied to the wood surface. This enhances durability and strength, allowing for long-term use. The exterior is decorated with a branch motif in sabi, and red circular patterns that give a slightly raised, tactile finish. Its larger capacity makes it versatile for a variety of dishes such as mini rice bowls, ozoni (New Year’s mochi soup), or hearty vegetable soups like kenchin-jiru. With a wide mouth, the bowl is easy to eat from and easy to clean. The bowl is lightweight and stable, with a well-balanced foot and a comfortable grip. Its overall gentle curvature and the feel of the carved wood give it a natural ergonomic fit in the hand, showcasing the beauty of hand-carved woodenware. The refined, understated design, combined with the warmth and quality of the natural material, makes this a rustic yet elegant piece you can enjoy for many years to come. Diameter: 12 cm Height: 7 cm Capacity: Approx. 350 ml Material: Wood Finish: Urushi lacquer 山中漆器 木製 挖掘式漆碗 錆繪 內黑 漆塗 為您介紹來自山中塗的木製漆碗。 本品使用栃木(七葉樹)整塊木頭挖掘而成, 並施以天然漆塗製而成。 與一般的味噌湯碗相比,此碗略大一些。 在對木胎塗上漆進行木胎固化後, 內側使用「錆技法」,外側則採用「撒地技法」作為打底工序。 內側為純黑漆塗,外側則以撒地技法呈現不同的質感與風合。 所謂的「錆」是指將生漆與磨石粉、地粉(陶土粉)混合後塗抹而成的材料。 而「撒地」是一種在木胎上直接塗漆後, 趁漆尚未乾時撒上地粉(將矽藻土燒製後研磨而成的粉末)所完成的底漆技法。 這種工藝可以提高器物的強度,讓碗更加堅固耐用,使用壽命更長。 碗的外側以錆技法繪製樹枝圖案, 並用紅色圓紋加以點綴,呈現出立體效果。 因容量較大,除了作為湯碗,也可用於盛裝小份的蓋飯、 或如年糕湯、豐盛的蔬菜味噌湯等多種料理用途。 碗口寬大,方便進食,亦容易清洗。 握感良好,高台穩固,整體輕盈且穩定。 整體造型圓潤,手工掏挖工藝所呈現的柔和曲線 恰好貼合手型,能讓人充分感受到木質器皿的溫潤質感。 沉穩內斂的設計風格與上等木材本身的質感相融合, 展現出樸素且歷久彌新的風格, 是一件值得長久使用的逸品。 口徑:12公分 高:7公分 容量:約350cc 材質:木製 天然漆塗裝
-
山中塗 木製 くりぬき 大椀 刷毛目根来 内黒 うるし塗
¥8,800
SOLD OUT
山中塗から木製の大椀のご紹介です。 栃の木をくりぬいて、うるしを塗って 作られています。 下地塗りの上に黒うるしを塗り、その上に 朱のうるしを塗って研ぎ出して根来に 仕上げられています。 下地の黒うるしが刷毛目のように横方向の 流れるようなラインのデザインと なっています。 内側は黒一色のシンプルで締まった 風合いです。 容量が多いので、丼ぶりもの全般、 うどんやそば、雑煮やけんちん汁など 具沢山の汁物など多用途にお使い頂けます。 全体に丸みを帯び、高台付近の緩やかな カーブが特徴に一つとなっています。 口径が大きいので使いやすく、洗いやすい 形状となっています。 大きさの割に軽くて扱いやすい椀です。 高台もしっかりと安定しており くりぬきの良さや木の温かみを 感じて頂けます。 落ち着いた根来のデザイン性と 素材のよさも相まって素朴で、永く お使い頂ける逸品といえます。 口径 14.3cm 高さ 8.5cm 容量 約600cc 木製 うるし塗 Yamanaka Lacquerware – Large Wooden Carved Bowl, Negoro Style with Brush-Stroke Finish, Black Interior, Lacquer Coating Introducing a large wooden bowl from Yamanaka-nuri lacquerware. This bowl is carved from a solid block of Japanese horse chestnut (Tochi wood) and finished with layers of lacquer. After applying a black lacquer undercoat, red lacquer is layered on top and then polished to reveal the Negoro finish. The underlayer of black lacquer appears as flowing, horizontal brushstroke-like lines, creating a dynamic visual texture. The interior is finished in a simple, solid black, giving it a refined and composed look. With its generous capacity, this bowl is highly versatile—ideal for donburi rice dishes, udon or soba noodles, ozoni (New Year's soup), kenchin-jiru, and other hearty soups. The overall form is gently rounded, with a soft curve around the foot area being one of its distinctive features. The wide mouth makes it easy to use and wash, while the lightweight body—despite its size—makes it comfortable to handle. The foot is well-formed and stable, allowing you to fully appreciate the warm character of hand-carved wood. Combining the calm elegance of the Negoro finish with the natural charm of wood, this is a simple yet timeless piece that you'll enjoy using for many years. Dimensions: Diameter 14.3 cm × Height 8.5 cm Capacity: Approximately 600 ml Material: Wood Finish: Lacquer (Urushi) 山中涂 木制 挖掘成型 大碗 刷毛目根来风 内黑 漆涂仕上 这是一款来自山中涂的木制大碗的介绍。 整只碗采用栃木(七叶树)整木掏挖而成,并涂以天然漆精制而成。 在打底漆之后,先涂上一层黑色漆,再涂上一层朱色漆,经过研磨处理后呈现出典型的“根来”风格。 底层的黑漆透出刷毛痕般的横向流动线条,形成独特的设计感。 碗的内侧为纯黑色,风格简洁凝练,显得沉稳大气。 由于容量充足,这款碗适用于各类盖饭类料理、乌冬面、荞麦面、年糕汤、蔬菜味噌汤等多种含丰富配料的汤类料理,可广泛使用。 整体造型圆润,特别是靠近高台部分的柔和弧线,是其一大特色。 口径较大,使用方便,且易于清洗,具备实用性。 虽然尺寸较大,但整体轻巧,便于日常使用。 高台稳固扎实,让您在使用中能切实感受到整木掏挖工艺的优势与木材本身所散发出的温润质感。 沉稳的根来风设计与优质木材相得益彰,成就了这件朴实耐看、经久耐用的匠心之作。 口径:14.3cm 高度:8.5cm 容量:约600cc 材质:木制 涂装:天然漆涂
-
山中塗 木製 くりぬき 大椀 蒔地 根来 うるし塗
¥11,000
山中塗から木製くりぬきの大椀の ご紹介です。 高級木材として知られる水目桜をくりぬいて うるしを塗って作られています。 最も摩耗する椀の内側と口の部分は 「蒔地」という下地技法を使って堅牢に 作られています。 「蒔地」とは、木地に直接塗ったうるしが 乾かないうちに地の粉(珪藻土を焼いて 粉末にしたもの)を蒔き付けて作る 下地技法です。 この技法によって強度が上がり丈夫で 永くお使い頂けます。 下地の上に黒うるしを塗って、その上に 朱うるしを塗って研ぎ出して 根来に仕上げられています。 外側の胴と高台は、すりうるし塗りが施され 木目が見え木の温かみを感じて頂けます。 形は合鹿椀と呼ばれる高台の高い 大ぶりなものとなっており特徴的です。 容量が多いので、丼ぶりもの全般、 うどんやそば、雑煮やけんちん汁など 具沢山の汁物など多用途にお使い頂けます。 口が広いので食べやすく、洗いやすい 形状となっています。 持ちやすく、高台もしっかりしており どっしりと重厚感があり安定しています。 全体に丸みを帯びており、くりぬきの良さや 緩やかなカーブが手にフィットして 木製のよさを感じて頂けます。 落ち着いた根来のデザイン性と 素材のよさも相まって素朴で、永く お使い頂ける逸品といえます。 口径 14cm 高さ 10cm 容量 約600cc 木製 うるし塗 Yamanaka Lacquerware – Carved Large Wooden Bowl – Makiji Ground – Negoro Finish – Lacquer Coating Introducing a large carved wooden bowl from Yamanaka lacquerware. Crafted by hollowing out mizume-zakura (Japanese cherry birch), a high-quality wood, and finished with layers of lacquer. The interior and rim of the bowl—areas that undergo the most wear—are reinforced using a traditional undercoating technique called makiji. Makiji is a method in which lacquer is applied directly onto the wooden base, and before it dries, a fine powder made by firing and grinding diatomaceous earth (called ji-no-ko) is sprinkled onto it. This technique greatly increases durability and strength, making the bowl suitable for long-term use. Over the makiji base, black lacquer is applied first, followed by vermilion lacquer. The surface is then polished to reveal the underlayer, resulting in the distinctive Negoro finish. The outer body and foot of the bowl are finished with a technique called suri-urushi, where lacquer is rubbed into the wood, allowing the beautiful grain to show through and giving a warm, natural feel. The bowl has a unique shape known as Gōroku-wan, characterized by its tall foot and generous size. Thanks to its large capacity, it is ideal for a wide range of dishes such as rice bowls, udon, soba, ozōni, kenchin-jiru (vegetable soup), and other hearty soups. Its wide opening makes it easy to eat from and wash, while the sturdy foot and well-balanced weight provide stability and a satisfying heft in hand. The overall round shape, carved construction, and gentle curves fit comfortably in the hand, offering the natural appeal of wood. Combining the refined aesthetic of the subdued Negoro style with the warmth of natural materials, this bowl is a rustic yet refined piece designed for long-lasting use. Diameter: 14 cm Height: 10 cm Capacity: approx. 600 ml Material: Wood Finish: Lacquered 山中漆器 實木 挖鑿製成 大碗 蒔地工藝 根來漆 漆塗仕上 這是一款來自山中漆器的實木挖鑿大碗。 使用被譽為高級木材的水目櫻(山櫻木),以整塊木材挖鑿成形後,塗上漆製作而成。 碗內側與口緣這些最容易磨損的部位,採用了名為「蒔地」的底漆工藝,使其更加堅固耐用。 所謂「蒔地」,是指在木胎上直接塗上漆後,在漆尚未乾透時撒上地之粉(以硅藻土燒製後研磨成粉末),形成強化底層的傳統技法。 透過此技法,大大提升了耐久性與堅固度,能長久使用。 在底層上塗上黑漆,再於其上塗上朱漆,經研磨加工,呈現出具有深度的「根來」漆風仕上。 外側的碗身與高台則採用“擦漆”技法處理,保留了木紋的自然紋理,讓人感受到木質的溫潤。 碗的造型為被稱為「合鹿碗」的高高台大尺寸樣式,極具特色。 因其容量充足,適合各類丼飯、烏龍麵、蕎麥麵、年糕湯、蔬菜味噌湯等料多湯豐的料理,可廣泛應用於多種用途。 碗口開闊,方便食用與清洗。 碗形易於握持,高台穩固結實,整體具有沉穩的厚重感與安定感。 整體輪廓圓潤,挖鑿加工所帶出的溫和曲線貼合手感,令人真切感受到實木器皿的魅力。 根來風的沉穩設計與天然素材的質感相得益彰,是一件質樸卻能長久使用的上乘器物。 口徑:14公分 高度:10公分 容量:約600cc 材質:實木 塗裝:天然漆塗
-
越前塗 木製 箸箱 二膳入れ ナチュラル
¥6,050
越前塗から木製の箸箱のご紹介です。 木製の板をはり合わせて作った長方形の 箸箱です。 本体は木地のよさを生かしたナチュラル、 蓋は高級感を生かした茶色となっており ツートンのお洒落なデザインと なっています。 蓋はスライド式となっており、移動の際に 蓋が外れにくくなっています。 箸箱なので基本は箸入れですが、スペースに 余裕があるので厚みさえ合えば一緒に 薄手のスプーンやフォークなど他の カトラリーも入れられます。 また、細めのペンなどの筆記用具の筆箱や 細い筆入れなどにも使えます。 その他細長いものを入れるケースとして 使えます。 和にも洋にもマッチするデザインは 仕事のデスクの上でもダイニングテーブルの 上でも、とても映えます。 長さ 25.3cm 幅 5cm 高さ 2cm 木製 ウレタン塗装 Echizen Lacquerware Wooden Chopstick Box (Holds Two Pairs) – Natural Introducing a wooden chopstick box from Echizen Lacquerware. This rectangular chopstick box is crafted by joining wooden boards together. The body is finished in a natural color that highlights the beauty of the wood grain, while the lid features a refined brown tone for an elegant two-tone design. The lid is a sliding type, making it less likely to come off during transport. As a chopstick box, it is designed primarily to hold chopsticks, but there is enough space to also accommodate a slim spoon, fork, or other cutlery, provided they fit within the thickness. Additionally, it can be used as a pencil case for slim pens or brushes, or as a case for other long, slender items. The design, which suits both Japanese and Western styles, makes it a perfect accent whether on your work desk or dining table. Dimensions: Length 25.3 cm × Width 5 cm × Height 2 cm Material: Wood, finished with urethane coating 越前漆 木制 筷子盒 双筷收纳 自然色 为您介绍一款来自越前漆的木制筷子盒。 这是一款用木板拼接而成的长方形筷子盒。 主体采用展现木材质感的自然色, 盖子则采用富有高级感的棕色, 呈现出一种双色的时尚设计。 盖子为滑盖式设计,在搬动时不易脱落。 作为筷子盒,基本用途是收纳筷子, 但由于内部空间充裕,只要厚度合适, 也可以一起收纳薄型的勺子、叉子等其他餐具。 此外,还可作为收纳细长笔等文具的笔盒, 或细画笔的收纳盒使用。 也可以作为收纳各种细长物品的盒子使用。 这款设计无论是和风还是洋风都很搭配, 无论放在办公桌上还是餐桌上,都十分亮眼。 尺寸:长 25.3cm 宽 5cm 高 2cm 材质:木制 聚氨酯涂装
-
越前塗 木製 曙 隅切 膳 ひさご 布張り
¥7,150
越前塗から木製のお膳のご紹介です。 下に朱、上に黒が塗られた曙塗りが施されて おり、研ぎ出されて所々に朱が見える 趣のあるデザインとなっています。 表面中央には瓢箪の布が貼られ補強と デザイン性が両立されています。 木の温かみと布張りの風合いの両方を 楽しんで頂けます。 正方形の4隅をカットされ扱いやすく なっています。 縁があるので持ち運ぶ際に器がずり落ちる のを防いでくれます。 縁は垂直ではなく外に開いているので 器をのせやすく使いやすくなっています。 裏側の4辺は斜めに加工されているので 机からお膳を持ち上げる時に指が かかりやすく工夫されています。 伝統的な技法とデザイン性、機能性を 併せ持つ膳といえます。 34.8cm × 34.8cm × 高さ 1.5cm 木製 ウレタン塗装 Echizen Lacquerware Wooden Akebono Sumikirizen Tray with Gourd Fabric Inlay We are pleased to introduce a wooden tray from Echizen lacquerware. It features the distinctive Akebono finish, with vermilion lacquer applied underneath and black lacquer on top, then polished to reveal glimpses of the vermilion in places, creating a tasteful and elegant design. In the center of the surface, a gourd-patterned fabric has been inlaid, adding both reinforcement and a decorative touch. You can enjoy both the warmth of the wood and the texture of the fabric in this piece. The four corners of the square tray are cut to make it easier to handle. The raised rim prevents dishes from sliding off during transport. Since the rim flares outward rather than standing vertically, it is easier to place and remove dishes, improving usability. The underside edges are beveled, making it easier for fingers to get underneath when lifting the tray from a table. This tray combines traditional techniques with refined design and excellent functionality. Dimensions: 34.8 cm × 34.8 cm × height 1.5 cm Material: Wood, finished with urethane coating 越前涂 木制 曙 隅切 膳 瓢箪 布贴 下面是来自越前涂的一款木制餐盘的介绍。 此款餐盘采用曙涂工艺,下层为朱色、上层为黑色,经过打磨后朱色若隐若现,呈现出颇具趣味的设计感。 餐盘中央贴有瓢箪图案的布料,兼具加固和装饰效果。 既能感受到木材的温润质感,又能欣赏到布贴的独特风合。 餐盘四角做了切角处理,方便拿取和使用。 餐盘带有边框,防止餐具在搬动时滑落。 边框不是垂直而是向外倾斜,更容易放置和拿取餐具,使用更方便。 背面四边经过斜角加工,使手指更容易伸入,方便从桌面提起。 这是一款兼具传统工艺美感、设计性与实用性的膳。 尺寸:34.8cm × 34.8cm × 高 1.5cm 材质:木制,聚氨酯涂装
-
越前塗 木製 カトラリーケース ナチュラル
¥6,600
越前塗から木製のカトラリーケースの ご紹介です。 木製の板をはり合わせて作った長方形の ケースです。 本体は木地のよさを生かしたナチュラル、 蓋は高級感を生かした茶色となっており ツートンのお洒落なデザインと なっています。 蓋はスライド式となっており、移動の際に 蓋が外れにくくなっています。 カトラリーケースなのでスプーンや フォークなども入れられますが、 箸入れとしてもお使い頂けます。 また、ペンなどの筆記用具の筆箱や 筆入れなどにも使えます。 その他細長いものを入れるケースとして 使えます。 和にも洋にもマッチするデザインは 仕事のデスクの上でもダイニングテーブルの 上でも、とても映えます。 長さ 26.5cm 幅 8.2cm 高さ 3.5cm 木製 ウレタン塗装 Echizen Lacquerware Wooden Cutlery Case – Natural Finish Introducing a wooden cutlery case from Echizen Lacquerware. This is a rectangular case made by joining wooden boards together. The body features a natural finish that highlights the beauty of the wood grain, while the lid is finished in an elegant brown, creating a stylish two-tone design. The lid operates with a sliding mechanism, making it secure and less likely to come off during transport. As a cutlery case, it can hold spoons, forks, and other utensils, but it is also perfect for use as a chopstick holder. Additionally, it can serve as a pen case for writing instruments or as a storage box for brushes. It’s suitable for storing any long and narrow items. The design complements both Japanese and Western interiors, making it a beautiful accent on your office desk or dining table. Dimensions: Length 26.5 cm × Width 8.2 cm × Height 3.5 cm Material: Wood (Urethane Coating) 越前涂 木制 餐具收纳盒 自然色 为您介绍来自越前涂的木制餐具收纳盒。 这是采用多块木板拼接制作而成的长方形收纳盒。 盒身部分呈自然原木色,充分展现了木材本身的质感; 盒盖则采用高档感十足的棕色调, 整体呈现出时尚的双色设计。 盖子为滑动式结构,便于开启,且在移动时不易脱落。 作为餐具盒,可收纳勺子、叉子等餐具, 也可以作为筷子盒使用。 此外,还可用作笔盒或其他文具收纳盒。 也可以作为其他细长物品的收纳盒使用。 无论是日式风格还是西式风格, 这样的设计都能轻松融入, 无论放在办公桌上,还是摆在餐桌上, 都非常美观亮眼。 尺寸:长26.5cm × 宽8.2cm × 高3.5cm 材质:木制,聚氨酯涂装
-
日本製 木製 天目台 煎茶用 黒真塗 大
¥8,250
SOLD OUT
日本製 木製の天目台のご紹介です。 天目台とは湯呑などをのせる台のことで 位の高い人や大切な客人にお茶を出す時に、 その方に敬意を払って使います。 また、神仏やご先祖様のお供えなどにも お使い頂けます。 これは煎茶碗専用の天目台で通常よりも 小さくなっています。 普段使いの煎茶碗よりも小さく、煎茶道で 使う煎茶碗を載せて使います。 蓋の内径が8.5cmなので8.4cm以下の 口径の煎茶碗でしたらお使い頂けます。 また煎茶碗を受ける部分の内径が 4.7cmありますので茶碗高台の径が これより小さい、このサイズに合う煎茶碗を セレクトしてください。 木製くりぬきの本うるしを使用した真塗りの 天目台は高級感のある逸品といえます。 本体 径 11.5cm 高さ 4.4cm 蓋 外径 9cm 木製 うるし塗 Made in Japan – Wooden Tenmokudai for Sencha – Black Lacquer Finish – Large Size Introducing a wooden Tenmokudai made in Japan. A Tenmokudai is a stand used to hold a teacup or similar vessel. It is traditionally used when serving tea to individuals of high status or to esteemed guests, as a gesture of respect. It is also suitable for use in offerings to deities, Buddhas, or ancestors. This particular Tenmokudai is designed specifically for sencha teacups and is smaller than the standard size. It is used with sencha cups that are smaller than those for everyday use, typically seen in the practice of senchado (the Way of Sencha). The inner diameter of the lid is 8.5 cm, making it suitable for teacups with a mouth diameter of 8.4 cm or less. The inner diameter of the recessed part that holds the teacup is 4.7 cm, so please select a teacup with a foot (kōdai) diameter smaller than this to ensure proper fit. This Tenmokudai, crafted from carved wood and finished with genuine urushi lacquer in a shin-nuri (glossy black) style, is a refined and elegant item of high quality. Main body: Diameter – 11.5 cm / Height – 4.4 cm Lid: Outer diameter – 9 cm Material: Wood Finish: Urushi lacquer 日本製 木製 天目台 煎茶用 黑真漆 大號 本商品為日本製、木製的天目台介紹。 所謂天目台,是用來放置茶碗等器皿的托台。 在為地位高的人士或重要賓客奉茶時,為表敬意會使用天目台。 此外,也可用於供奉神佛或祖先的供品等場合。 這是一款專為煎茶碗設計的天目台,比一般尺寸略小。 所搭配的煎茶碗尺寸也較日常使用的小,是煎茶道中所使用的專用煎茶碗。 蓋子的內徑為8.5公分,適用於口徑在8.4公分以下的煎茶碗。 放置煎茶碗的凹槽部分內徑為4.7公分,因此請選擇高台直徑小於此尺寸、與之相配的煎茶碗。 此款天目台採用整塊木頭掏製,並施以天然本漆的黑真塗工藝, 是一件充滿高級感的逸品。 本體:直徑11.5公分 高度4.4公分 蓋子:外徑9公分 材質:木製,天然漆塗裝
-
讃岐塗 木製 くりぬき 正角盆(膳) ノミ目 すり漆 30cm
¥9,900
SOLD OUT
讃岐塗から木製くりぬきの正角盆(膳)の ご紹介です。 木をくりぬいて、熟練の職人が一ノミ、 一ノミ彫って作り上げた大変手間のかかった お盆(膳)です。 彫った木地に、うるしを何度も摺り込んで 塗装されているので非常に丈夫で、耐久性が 大変高い作りとなっています。 手彫りで彫った部分や木地の漆を吸う度合の 違いでお盆の表面の濃淡やノミ彫りの変化が あり、それが自然の表情となっています。 同じ木材、同じ職人が作っても、二つと同じ 物は出来ず、それが個々のお盆の個性と なっています。 このお盆はお膳としても運び盆としても 両方に使うことが出来非常に重宝します。 縁が少し上がっているのとノミ彫りの凹凸が 上の器が滑り落ちるのを防いでくれます。 お盆がテーブルから持ち上げやすいように、 お盆の裏のすべての縁が斜めにカットされて いて、指が入ることで持ちやすく使いやすい ように工夫されています。 見た目よりも、薄手に作られているので、 表面のざっくりとした感じの割には繊細さを 感じて頂けます。 厚くないので実際の使い勝手はとても良好で かさばりません。 とても耐久性が高く、傷も目立たないので、 普段使いにどんどん使って頂ける実用的な お盆(お膳)です。 擦れたり、傷が付くことで独自のお盆の 風合いが出来てくる商品ですので永く お使い頂ける逸品です。 うるしが剥げてくれば、塗り直して、 また使うことが出来ます。 30cm × 30cm × 高さ 1.5cm 木製 すりうるし塗 Sanuki Lacquerware – Solid Wood Carved Square Tray (Serving Tray) with Chisel Marks and Wiped Lacquer Finish – 30 cm Introducing a solid wood, hand-carved square tray (serving tray) from Sanuki lacquerware. This tray is painstakingly crafted by carving out a single block of wood. Skilled artisans carve it with chisels, one stroke at a time, making it a highly labor-intensive piece. The carved wooden surface is repeatedly coated with suri-urushi (wiped lacquer), resulting in an exceptionally durable and long-lasting finish. Due to the variation in hand carving and how each area of the wood absorbs lacquer differently, the surface displays natural gradations in tone and subtle variations in the chisel marks, giving each piece a unique and organic expression. Even when made from the same wood and by the same craftsman, no two trays are ever exactly alike—each one possesses its own distinct character. This tray can be used both as a serving tray (hakobi-bon) and as an individual place setting tray (zen), making it highly versatile. The slightly raised edges and chiseled texture help prevent dishes placed on it from sliding off. To improve usability, all edges on the underside of the tray are beveled, making it easier to lift from a flat surface by allowing your fingers to slip underneath. Though the tray appears rugged due to the bold chisel work on the surface, it is made thinner than it looks, giving it a refined, delicate impression in hand. Its slim profile also makes it practical and easy to store without bulkiness. Extremely durable and resistant to visible scratches, this is a practical tray that is ideal for everyday use. Over time, minor scuffs and scratches will contribute to the tray’s unique patina, making it a long-lasting item that grows more beautiful with age. Even if the lacquer eventually wears, it can be re-lacquered and used again, making this a truly enduring piece. Dimensions: 30 cm × 30 cm × Height 1.5 cm Material: Solid wood, wiped lacquer (suri-urushi) finish 讚岐塗 木製 一體成型 正方托盤(膳) 鑿痕紋 拋光漆 30公分 這是一款來自讚岐塗的木製一體成型正方托盤(膳)的介紹。 此托盤是由整塊木材鏤空雕刻,由經驗豐富的職人一鑿一鑿手工雕琢而成,製作過程極為繁複。 在雕刻完成的木胎上,多次反覆擦塗生漆(拋光漆),使其塗層堅固,成品具有極高的耐用性與耐久性。 因為手工雕刻的痕跡與木材吸收漆料的程度不同,表面會呈現出深淺不一、鑿紋錯落的自然表情。 即使使用相同的木材、同一位職人來製作,每一件成品也絕不相同,這種獨一無二的個性正是每件托盤的魅力所在。 此托盤既可作為膳桌使用,也可作為承載托盤使用,實用性極高。 邊緣略為上翹,加上鑿刻紋的凹凸質感,可有效防止所置器皿滑落。 為了方便從桌面拿起,托盤背面的四邊邊緣皆以斜切加工,讓手指可自然滑入,提升握持與使用的便利性。 雖然視覺上呈現粗獷質樸之感,但實際厚度偏薄,使用時反而能感受到其細膩與輕盈。 因為不厚重,日常使用起來不僅順手,收納時也不占空間。 其耐久性極高,即便有刮痕也不明顯,是一款適合日常反覆使用的實用型托盤(膳)。 經年使用後的磨損與劃痕,反而會形成獨有的風格與質感,使其更具魅力,值得長期使用。 若漆面因使用而剝落,也可重新塗裝,繼續使用。 尺寸:30cm × 30cm × 高度 1.5cm 材質:木製/拋光漆塗裝(すり漆)
-
日本製 薄板(うすいた)上 角 蛤端(はまぐりば) 焼杉(花台)
¥13,300
日本製の角の杉材で作られた薄板 (うすいた)のご紹介です。 こちらは焼杉となっており、杉の表面と 裏面を軽く焼いて、うっすらと焦げ目が 付けられています。 表面を焼くことで、汚れや変色などを防ぐ 意味と、古い茶室などの侘びた雰囲気に 合わせるために、焼杉の薄板を使う場合が あります。 薄く丁寧に焼いてあるので、木目が よく見えて、風情のある雰囲気に 仕上がっています。 花入自体や飾る場所の雰囲気によっても、 使う薄板を変える場合があります。 薄板とは、花入の下に敷く薄い板で、 床の間などに花入を飾る時に花台のような 役割をします。 蛤端(はまぐりば)とは、薄板の四辺の端の 部分が、貝の蛤の合口のような尖った形に 仕上げられているものをいいます。 この薄板は「真・行・草」の内、日常喫茶の 「草」の部類に入ります。 「真」は仏様や貴人への供茶などの献茶に 類する正式な茶事で「行」は「真」と「草」 の中間になります。 この薄板に合わせる花入も「草」の花入を セレクトして頂くとより引き立つと 思われます。 「草」の花入とは、無釉陶や自然釉陶などに なります。 伊賀焼や信楽焼、備前焼、丹波焼などが それに当てはまります。 また、竹の花入れを置くこともあります。 こうした茶道の約束事は、必ずその理由が あるのでルールに沿った方が、花や道具が より引き立つと思われます。 自然の杉ですので、木目がそれぞれ異なって おり、それが個性となっています。 41㎝ × 29㎝ × 厚さ0.5㎝ 木製 杉材 Made in Japan – Thin Rectangular Board with “Clam Shell” Edges – Charred Cedar (Flower Stand) This is an introduction to a thin rectangular board made from Japanese cedar. This board is crafted from charred cedar, where both the front and back surfaces have been lightly scorched, leaving a faint charred finish. Charring the surface serves two purposes: it helps protect the board from dirt and discoloration, and it also complements the rustic aesthetic of traditional tea rooms, which often embrace a wabi-sabi atmosphere. Because it is gently and thinly charred, the wood grain remains clearly visible, creating an elegant and atmospheric finish. Depending on the type of flower container and the overall setting, different boards may be selected for display. A “usu-ita” (thin board) is a slender piece of wood placed beneath a flower container, serving a role similar to that of a flower stand when arranging flowers in an alcove (tokonoma) or similar space. The term “hamaguriba” refers to the shape of the board’s four edges, which are carved to resemble the sharp joint of a clam shell. This particular board falls under the “sō” (informal) category within the three traditional classifications of tea utensils: shin (formal), gyō (semi-formal), and sō (informal), used for everyday tea gatherings. “Shin” is used for formal tea ceremonies such as offerings to Buddha or honored guests, while “gyō” is a middle ground between formal and informal. To harmonize with this sō-style board, it is ideal to pair it with a flower container of the same category. “Sō”-style flower containers include unglazed ceramics or those with natural ash glazes, such as Iga ware, Shigaraki ware, Bizen ware, and Tamba ware. Bamboo flower containers may also be used. In tea ceremony, such conventions always have meaningful reasoning behind them. Following these rules helps to better highlight the beauty of both the flowers and the utensils. As this product is made from natural cedar, each piece has a unique wood grain, which adds to its individual character. Dimensions: 41 cm × 29 cm × 0.5 cm thick Material: Japanese Cedar Wood (Sugi) Made in Japan 日本製 薄板方形蛤蜊口燒杉(花台) 這是一款由日本製的方形杉木製成的薄板(うすいた)。 此款為燒杉工藝,表面與背面經過輕微炙燒,呈現出淡淡的焦痕。 通過燒製表面,不僅可以防止污漬與變色,也能與古老茶室等具有寂靜風情的空間相呼應,因此有時會使用燒杉薄板。 燒製得十分細緻輕薄,木紋清晰可見,整體呈現出風雅的氣氛。 根據花器本身及擺放地點的氛圍不同,所使用的薄板也可能有所變化。 「薄板」是指放置於花器下方的一塊薄木板,在在如床之間等處擺放花器時,起到花台的作用。 所謂「蛤蜊口」,是指薄板四邊的邊緣部分,被打磨成如蛤蜊殼合口一般銳利的形狀。 此薄板屬於「真・行・草」中的「草」類,用於日常的簡便茶會。 「真」是指供奉佛像或貴人時的正式茶事,「行」則是介於「真」與「草」之間的中庸形式。 若能搭配「草」類型的花器,更能襯托此薄板的風格。 「草」類的花器,通常為無釉陶器或自然釉陶器。 如伊賀燒、信樂燒、備前燒、丹波燒等,皆屬於此類。 有時也會使用竹製花器。 這些茶道中的規範皆有其道理,遵循規矩,反而能更好地襯托花與器物的美感。 由於是天然杉木製成,每塊木板的木紋皆不相同,這也成為其獨特的個性。 尺寸:41公分 × 29公分 × 厚度0.5公分 材質:杉木(木製)
-
日本製 薄板(うすいた)角 蛤端(はまぐりば) 杉木地(花台)
¥8,700
SOLD OUT
日本製の角の薄板(うすいた)の ご紹介です。 薄板とは、花入の下に敷く薄い板で、 床の間などに花入を飾る時に花台のような 役割をします。 蛤端(はまぐりば)とは、この薄板の四辺の 端の部分が、貝の蛤の合口のような尖った 形に仕上げられているものをいいます。 この薄板は「真・行・草」の内、日常喫茶の 「草」の部類に入ります。 「真」は仏様や貴人への供茶などの献茶に 類する正式な茶事で「行」は「真」と 「草」の中間になります。 この薄板に合わせる花入も「草」の花入を セレクトして頂くとより引き立つと 思われます。 「草」の花入とは、無釉陶や自然釉陶などに なります。 伊賀焼や信楽焼、備前焼、丹波焼などが それに当たります。 また、竹の花入れを置くこともあります。 こうした茶道の約束事はその理由があるので ルールに沿った方が、花や道具がより 引き立つと思われます。 自然の杉ですので、木目がそれぞれ異なって おり、それが個性となっています。 41㎝ × 28.5㎝ × 厚さ0.5㎝ 木製 杉材 Made in Japan – Thin Rectangular Suiban Board (Usuita) with Clam Shell-Style Edges (Hamaguriba) – Natural Cedar (Flower Base) We are pleased to introduce a thin, rectangular usuita (display board) made in Japan. An usuita is a thin board placed beneath a flower container, serving a similar role to a flower stand when displaying arrangements in a tokonoma (alcove). Hamaguriba refers to the shape of the four edges of the board, which are finished in sharp, angled forms reminiscent of the closing edges of a clam shell (hamaguri). This usuita falls under the “Sō” (informal/grass) category of the tea ceremony classification system known as “Shin–Gyō–Sō” (formal–semi-formal–informal). It is appropriate for casual, everyday tea gatherings. “Shin” is used in formal settings such as offering tea to deities or distinguished guests. “Gyō” represents a middle ground between “Shin” and “Sō.” To harmonize with this usuita, it is best to pair it with a flower container in the “Sō” category. “Sō”-style flower containers include unglazed or naturally glazed ceramic pieces—examples being Iga ware, Shigaraki ware, Bizen ware, and Tamba ware. Bamboo flower containers are also commonly used in this context. These guidelines in the tea ceremony are grounded in thoughtful aesthetics and tradition, and by following them, both the flowers and the utensils are allowed to shine in their best light. Made of natural cedar, each piece showcases a unique wood grain, adding individual character to the board. Dimensions: 41 cm × 28.5 cm × Thickness 0.5 cm Material: Cedar wood 日本製 薄板角形 蛤口邊 杉木材(花台) 這是一件日本製角形薄板(花台)的介紹。 所謂「薄板」,是指放置在花入下方的薄木板,於床之間等場所擺放花入時,起到類似花台的作用。 「蛤端(蛤口邊)」是指薄板四邊的邊緣部分,經過特殊處理,呈現出如同蛤蜊貝殼合口般銳利而俐落的形狀。 這款薄板屬於茶道中「真・行・草」分類中的「草」等級,用於日常的喫茶場景。 其中「真」用於供奉佛像或貴人等正式的獻茶儀式,「行」則介於「真」與「草」之間,為半正式之用。 與此薄板搭配的花入也建議選擇屬於「草」的類型,更能相得益彰、襯托彼此。 所謂「草」的花入,是指無釉陶或自然釉陶等器物。 例如伊賀燒、信樂燒、備前燒、丹波燒等都屬此類,也可以擺放竹製的花入。 茶道中的這些約束與規矩皆有其根據,依照規範使用道具,更能展現出花材與器物的美感與和諧。 由於使用天然杉木,每塊木板的木紋皆不相同,這種自然差異反而成為其獨特個性的一部分。 尺寸:41公分 × 28.5公分 × 厚度0.5公分 材質:木製(杉木)
-
山中塗 表千家 碌々斎好写 木製 欅材 高坏(たかつき) すり漆塗り
¥20,570
山中塗から木製の高坏(たかつき)の ご紹介です。 高坏とは、食べ物を盛る、高い脚の付いた 器を指し縄文・弥生時代は土器製でしたが、 平安時代になって木製や塗りものが 主流となり現在に至っています。 丸形のものは、略儀や普段の食事に 用いられました。 茶道では、貴人点(きにんだて)などの 干菓子器として使われています。 白紙を折って高坏の上に敷き、 お菓子を盛ります。 テレビなどの時代劇で、位の高い人の脇に あってお菓子などが盛られているのを、 よく見かけます。 高貴な方の盛器として、昔から 使われていました。 また、神様や仏様などのお供えなどにも 使われています。 いずれの場合も、差し上げる方を敬って 使う器ということがいえます。 木製に本うるしを塗った「本物」なので、 艶の良さや造形の良さが光ります。 上部は丸みを帯びたデザインで、外側は 細かい筋が入れられていて、多くの手間と 高い技術が注がれています。 ケヤキの木目を生かした、すりうるし塗りが 施され、木の温かみがあります。 下部が広く安定感があり、どっしりと しています。 畳などの上に直接に置いても 失礼にはならないので、お寺様などに 茶菓子などを出す時にも重宝しそうです。 敬意を払うことで体裁がよく見た目のよさや スマートさがあります。 一つあれば、ずっと使えますので、貴人様が 訪れるお家には必須のアイテムといえます。 径 18.5cm 高さ 10.5cm 木製 すり漆塗り Yamanaka Lacquerware – Omotesenke – Rokurokusai Style Reproduction – Wooden Zelkova Tall Pedestal Tray (Takatsuki) – Rubbing Lacquer Finish We are pleased to introduce a tall pedestal tray (takatsuki) made of wood, crafted in the Yamanaka lacquerware tradition. A takatsuki is a vessel with a tall foot used to present food. While they were made of earthenware during the Jomon and Yayoi periods, wooden and lacquered versions became mainstream from the Heian period onward and continue to be used today. Round-shaped takatsuki were typically used for informal occasions or everyday meals. In the tea ceremony, they are used as higashiki (dried confectionery trays) in the kinindate (service for honored guests) style. A sheet of white paper is folded and placed on the tray, upon which sweets are served. Such trays are often seen in period dramas on television, placed beside individuals of high status, bearing sweets and other offerings. Traditionally, takatsuki have been used as serving vessels for people of noble rank. They are also employed for offerings to gods and Buddhas. In any case, they are vessels used to express respect to the recipient. This is an authentic piece, made of wood coated with genuine urushi lacquer, showcasing both a beautiful gloss and refined craftsmanship. The upper portion features a gently rounded design, while the exterior is finely grooved, demonstrating the considerable labor and high level of skill involved in its creation. The rubbing lacquer finish enhances the natural grain of the zelkova wood, lending a warm and organic feel. The wide base provides excellent stability and a solid presence. Since placing it directly on tatami mats is not considered improper, it is highly useful for serving tea and sweets at temples and other formal settings. By conveying respect, the piece exudes elegance and refined aesthetics. Having one of these ensures long-term use, making it an essential item for households that host distinguished guests. Dimensions: Diameter 18.5 cm / Height 10.5 cm Material: Wood (Zelkova) Finish: Rubbing lacquer (suri-urushi) 山中漆器 表千家 碌碌齋喜愛款 木製 欅木 高台供器 擦漆塗裝 這是一件來自山中漆器的木製高台供器的介紹。 所謂高台供器,是指一種底部帶有高腳、用來盛放食物的器皿。在繩文與彌生時代通常為陶製,自平安時代以來,則以木製或塗漆製品為主流,一直延續至今。 圓形的高台供器常用於簡略的儀式或日常用餐中。 在茶道中,則被用作如「貴人點」等儀式的乾菓子器。 使用時會將白紙對折鋪在高台上,再將點心置於其上。 在電視劇等時代劇中,常可見這種器皿被擺放在高位人物的身邊,盛放點心等,這樣的場景時常出現。 作為尊貴之人專用的供器,自古以來便被廣泛使用。 此外,也經常用於供奉神明或佛像等場合。 不論是什麼情況,都可說這是一種表達敬意而使用的器皿。 這是一件以天然木材塗抹真正生漆(本漆)製成的「真正工藝品」,其光澤與造型之美皆格外出眾。 器皿的上部設計為圓潤形狀,外側刻有細緻的紋理,展現了耗費大量工序與高度技術的製作過程。 採用展現欅木木紋的擦漆工藝,呈現出木材的自然溫潤感。 底部設計寬大,具有良好的穩定性與沉穩的存在感。 即便直接放置於榻榻米等表面上也不失禮,因此在向寺廟等場所奉上茶點時也十分合適。 此器皿體現出敬意與端莊,視覺效果雅緻而俐落。 只需一件,即可長久使用,對於常有貴客來訪的家庭而言,可謂必備之物。 直徑:18.5厘米 高度:10.5厘米 材質:木製 擦漆塗裝
-
日本製 とら竹 碗筒 横編み
¥5,830
日本製の竹製の碗筒のご紹介です。 碗筒とは、煎茶道などで使われる、小ぶりな 煎茶碗を入れる筒のことです。 流派にもよりますが、大抵5客から10客揃を 重ねて中に入れます。 取り出しやすいように、前面の一部分が 縦に空いています。 この碗筒自体はそんなに大きいものではない ですが、竹の編み方がとても細かく、上部の 口の部分や脚の部分など、補強されていたり 職人技といえる技術が注がれています。 表面の側は竹の表皮が使われている為、 滑らかになっています。 この筒碗には、とら竹といって茶色が所々に 混じった竹が使用されており、その自然の 模様が侘びた雰囲気を感じさせます。 煎茶道で使われる煎茶碗は、高級茶葉を使う ため、少し小ぶりになっています。 渇きを癒すためではなく、茶葉の甘みや 旨みを味わうためのものであって少量の お茶をじっくりかみしめるように飲みます。 また、同じ茶葉を一煎、二煎、三煎と 三度湯を入れる度に、お茶の味が変わって いくのを楽しむことも、碗が小さい理由の 一つです。 この碗筒の内径よりも小さい径の煎茶碗を 入れて頂く必要があります。 外径(上部) 7.8cm 内径(上部) 6.8cm 高さ 12cm 竹製 Made in Japan – "Tora-take" Bamboo Tea Bowl Holder, Horizontal Weave This is a Japanese-made bamboo tea bowl holder known as a wan-tou. A wan-tou is a cylindrical container used in the practice of sencha tea ceremony, designed to hold small sencha-wan (sencha tea bowls). While the number may vary depending on the school or tradition, it typically holds a set of 5 to 10 stacked tea bowls. To allow for easy removal, a vertical slit is left open on part of the front. Although this tea bowl holder is not particularly large, it is intricately woven from bamboo. The mouth and foot areas are reinforced, showcasing craftsmanship and traditional artisan techniques. The exterior surface uses the bamboo’s outer skin, giving it a smooth finish. This particular wan-tou is made from tora-take—bamboo with natural brown streaks scattered throughout—giving it a rustic, subdued elegance that reflects the spirit of wabi. Sencha tea bowls are generally small because they are used with high-quality tea leaves. The purpose is not simply to quench thirst, but to savor the sweetness and umami of the tea. A small amount is slowly sipped and appreciated. Another reason for the small size is that the same tea leaves are steeped multiple times—first, second, and third infusions—each revealing different flavors. Please ensure that the diameter of the tea bowls you place inside is smaller than the inner diameter of this wan-tou. Dimensions: Outer Diameter (Top): 7.8 cm Inner Diameter (Top): 6.8 cm Height: 12 cm Material: Bamboo 日本制造 虎竹碗筒 横编工艺 这是来自日本制造的竹制碗筒的介绍。 “碗筒”是指在煎茶道等茶道场合中使用的,用于放置小巧煎茶碗的筒状器具。 根据流派的不同,一般会放入5只到10只煎茶碗,叠放在一起置于筒中。 为了方便取出,碗筒前方的一部分呈纵向开口设计。 这个碗筒本身并不大,但其竹编工艺非常精致。上口边缘与底部等处都经过加固,凝聚了可以称之为“匠心技艺”的精湛工艺。 碗筒的表面采用了竹子的表皮部分,因此触感光滑。 此碗筒采用名为“虎竹”的竹材制作,其特点是在竹节之间呈现出自然形成的褐色斑纹,营造出一种含蓄而雅致的“侘寂”氛围。 在煎茶道中所使用的煎茶碗通常体积较小,这是因为其使用的是高级茶叶。 这种茶具并非用于解渴,而是为了细细品味茶叶的甘甜与鲜美,因此茶量较少,饮用时也更为专注和缓慢。 此外,用相同的茶叶进行一煎、二煎、三煎,每次注入热水后茶汤的滋味都会有所变化,这也是碗体设计较小的原因之一。 请务必使用直径小于本碗筒内径的煎茶碗来搭配使用。 外径(上部):7.8厘米 内径(上部):6.8厘米 高度:12厘米 材质:竹制
-
山中塗 木製 くりぬき 汁椀ペア 内蒔地
¥7,700
山中塗から木製の汁椀ペアのご紹介です。 国産のケヤキの木をくりぬき、うるしを 塗って作られています。 国産ケヤキの細かく美しい木目が見えるよう 外側はすりうるしで仕上げられています。 内側は蒔地で仕上げられています。 蒔地とは、木地に直接うるしを塗り、 その上に地の粉や砥の粉を蒔いて 付着させたものをいい、ざらっとした感触が 特徴です。 蒔地は傷が付きにくく耐久性が高く、 最も消耗する汁椀の内側が堅牢に 作られています。 木地は高い技術で薄挽きにされており、 とても軽く繊細な感じがあります。 内と外が対照的な色彩で伝統的ながらも お洒落でデザイン性のある漆器です。 外側は木のぬくもり、内側は塗りの良さを 感じる漆器の良さを両方感じられる 逸品です。 口径 11.2㎝ 高さ 7㎝ 木製(ケヤキ材) うるし塗 Yamanaka Lacquerware – Pair of Wooden Soup Bowls (Kurimono Style) with Makiji Interior Finish Introducing a pair of wooden soup bowls from Yamanaka lacquerware. These bowls are carved from solid blocks of domestically sourced zelkova wood (keyaki), and finished with natural lacquer. The exterior is finished using the suri-urushi (wiped lacquer) technique, which enhances and showcases the fine, beautiful grain of Japanese zelkova. The interior is finished with makiji, a traditional lacquerware technique where lacquer is applied directly to the wooden surface, followed by a sprinkling of powdered clay or stone (such as jinoko or tonoko), giving it a textured, slightly rough feel. This makiji finish is highly durable and resistant to scratches, making it ideal for the interior of soup bowls, which endure frequent use. The wooden body has been expertly turned to a thin, refined form, resulting in a bowl that feels remarkably light and delicate. With the contrast between the natural wooden exterior and the textured lacquer interior, this pair of bowls blends traditional craftsmanship with a stylish, modern sensibility. It is a superb example of lacquerware that allows you to appreciate both the warmth of natural wood and the beauty of lacquer. Dimensions: Mouth Diameter: 11.2 cm / Height: 7 cm Material: Japanese Zelkova Wood (Keyaki) / Lacquer Finish 山中涂 木制 挖掘成型 汤碗对碗组 内部撒地仕上 为您介绍来自山中涂的木制汤碗对碗组。 此对汤碗采用日本国产的榉木整木挖掘成型,并涂以天然漆制成。 为了展现国产榉木细腻而美丽的木纹,碗的外侧采用“擦漆”工艺仕上。 碗的内侧则使用了“撒地”工艺。 所谓“撒地”,是指在木胎表面直接涂上生漆,再撒上地粉或砥粉使其附着,其特点是表面略显粗糙,触感特殊。 撒地不仅耐磨耐刮,耐久性强,尤其适用于最易磨损的汤碗内侧,使其更为坚固耐用。 木胎经过高超技艺精细薄挽,整体轻盈且质感细腻。 内外配色对比鲜明,既保留了传统工艺美,又不失时尚与设计感,是一款兼具实用与美观的漆器佳作。 外部散发出木材的温润质感,内部则呈现出漆艺的精致魅力,完美结合了漆器的双重美好。 尺寸: 口径 11.2cm 高度 7cm 木制(榉木材质) 涂漆仕上
-
山中塗 木製 くりぬき 5寸皿 黒 すりうるし(15cm)5枚組
¥11,000
山中塗から木製のくりぬき皿のご紹介です。 栓の木をくりぬいて黒のすりうるし塗りが 施されて作られています。 うっすらと木目が見え木の温かみと高級感を 感じる器となっています。 皿の形は丸みがあり縁が広がり上がった 使いやすい形をしています。 菓子などをのせて銘々皿としてやお料理の 取り皿としてもお使い頂けます。 木地は薄く挽かれとても軽く 繊細さを感じます。 無地で自然の木目を生かしたシンプルな デザインで飽きが来にくく、 永く使える器です。 径 15cm 高さ 2cm 木製 うるし塗り Yamanaka Lacquerware Wooden Hollowed Plates – Black Wiped Lacquer Finish (15cm), Set of 5 Introducing a set of handcrafted wooden hollowed plates from Yamanaka lacquerware. Each plate is made by hollowing out solid sen (Japanese ash) wood and finishing it with a black wiped lacquer (suri-urushi) coating. The subtle visibility of the wood grain enhances the natural warmth and refined elegance of the piece. The plates have a gently rounded shape with slightly raised and outward-curving rims, making them easy to use. They are perfect as individual serving plates for sweets or as side plates for various dishes. The wooden base is finely turned to be thin and lightweight, giving the plates a delicate and refined feel. With their simple, unadorned design that highlights the natural beauty of the wood grain, these plates offer timeless appeal and long-lasting usability. Dimensions: Diameter: 15 cm Height: 2 cm Material: Wood Finish: Lacquer (urushi) 山中涂 木制挖掘式 5寸盘(黑色) 擦漆工艺(15cm)五枚组 向您介绍山中涂工艺的木制挖掘式餐盘。 此盘采用栓木整体挖掘成型,并施以黑色擦漆工艺精制而成。 木纹隐约可见,展现出天然木材的温润质感与高雅气息。 盘形圆润,边缘微微上扬,设计合理,便于使用。 可作为个人点心盘,或用作餐桌上的分食盘,实用性极强。 木胎经精细车削,厚度较薄,整体轻盈,呈现出细腻的工艺感。 简约的设计充分展现木材的天然纹理,不易过时,适合长期使用。 直径:15 cm 高度:2 cm 材质:木制 工艺:漆涂(擦漆)
-
山中塗 木製 くりぬき 汁椀ペア 黒内朱・総黒 ケヤキ材 うるし塗り
¥7,700
山中塗から木製の汁椀ペアのご紹介です。 国産のケヤキの木をくりぬき、うるしを 塗って作られています。 外側はいずれも黒のうるしが塗られ、内側は それぞれ朱と黒で仕上げられています。 椀の外側にはろくろ目が入れられ凹凸があり デザインの変化がつけられ、持った時の 滑り止めにもなっています。 また、内側以外は国産ケヤキの細かく 美しい木目がうっすらと見え高級感が あります。 木製のくりぬき椀は軽くて扱いやすく 高台は大きめで安定しており、使いやすく なっています。 口が広めで、ある程度の深さもあり 飲みやすい汁椀といえます。 口径 10.8cm 高さ 7.2cm 木製(ケヤキ) うるし塗り Yamanaka Lacquerware Wooden Soup Bowl Pair – Black with Vermillion Interior & All-Black – Keyaki Wood, Lacquer Finish Introducing a pair of wooden soup bowls crafted in the traditional Yamanaka lacquerware style. These bowls are made by hollowing out domestically sourced keyaki (zelkova) wood and coating them with natural lacquer. The exterior of both bowls is finished with black lacquer, while the interiors are elegantly coated in either vermillion or black. The outer surface features lathe marks, creating a subtle texture that enhances the design while also serving as a non-slip grip. Additionally, except for the interior, the fine and beautiful grain of the domestic keyaki wood remains subtly visible, adding a touch of luxury. Hollowed wooden bowls are lightweight and easy to handle. The generously sized foot provides stability, making them highly practical for daily use. With a wide rim and a moderately deep shape, these bowls offer a comfortable and enjoyable drinking experience. Dimensions: Diameter: 10.8 cm Height: 7.2 cm Material: Keyaki (zelkova) wood Finish: Lacquer (urushi) 山中涂 木制挖掘式 汤碗对杯(黑内朱・全黑) 榉木材 漆涂 向您介绍山中涂工艺的木制汤碗对杯。 此碗采用国产榉木整体挖掘成型,并涂覆天然漆精制而成。 外部均施以黑色漆,内侧分别采用朱色与黑色漆进行涂饰。 碗的外部刻有旋纹,使表面呈现细腻的凹凸质感,不仅增添了设计变化,还能防滑,握持更加稳固。 此外,除内侧外,碗身依然隐约可见国产榉木特有的细腻美丽的木纹,增添了一份高雅的质感。 木制挖掘式汤碗轻巧易用,碗底高台较大,稳定性良好,使用方便。 碗口较宽,具备适当的深度,是一款兼具饮用便利性与实用性的理想汤碗。 口径:10.8 cm 高度:7.2 cm 材质:木制(榉木) 工艺:漆涂
-
木曽塗 一閑張 文庫 うるし塗
¥13,200
SOLD OUT
木曽塗から一閑張の文庫のご紹介です。 一閑張(いっかんばり)とは漆工芸の一種で 和紙をうるしで張り重ねたものを器胎とした 漆器をいいます。 大変軽くて変形しづらく、ざんぐりした 味わいがあります。 江戸時代初期に飛来一閑(ひらいいっかん) が創始したことから、こう呼ばれるように なりました。 この文庫は厚紙の上に和紙を張り柿渋を塗り 直接うるしを塗って仕上げられています。 純日本紙の楮(こうぞ)、三椏(みつまた) などの原料の紙を用い、糊などは一切使わず 生漆一本で塗り上げているので、ほとんど 堅地の塗りと遜色ない高級品となります。 和紙の風合い、柿渋とうるしの色が調和し しっとりとした味わい深いものに なっています。 複数の異なる素材を重ねているため所々に 凹凸や濃淡などの変化があり手づくりの証と なっています。 A4紙を余裕で入れられるサイズなので 実用的で使いやすくなっています。 和紙を使っていますので、水洗いは避けて頂き 濡れ布巾で軽く拭く程度にして下さい。 33.5㎝ × 28.3㎝ × 高さ 6.5㎝ 和紙製 柿渋 うるし塗 Kiso-nuri Ikkanbari Document Box – Urushi Lacquer Finish Introducing an Ikkanbari document box from Kiso-nuri lacquerware. Ikkanbari is a traditional lacquerware technique in which layers of washi (Japanese paper) are applied and reinforced with lacquer to create a sturdy yet lightweight structure. This method produces a uniquely textured, handcrafted appearance that is both durable and aesthetically rich. The technique is named after Hirai Ikkan, who pioneered this craft in the early Edo period. This document box is crafted by layering washi over thick paperboard, coating it with persimmon tannin (kakishibu), and finishing it with a direct application of urushi lacquer. Made from high-quality washi derived from kōzo (mulberry) and mitsumata fibers, this piece is meticulously lacquered using pure raw lacquer (ki-urushi), without any adhesives. As a result, it achieves a finish comparable to that of solid lacquerware, making it a truly premium item. The natural texture of the washi, combined with the deep hues of kakishibu and urushi, creates a refined and elegant aesthetic. Due to the multiple layers of different materials, subtle variations in texture, such as slight irregularities or color gradations, naturally occur, serving as a testament to its handmade craftsmanship. With ample space to accommodate A4-sized documents comfortably, this document box is both practical and convenient for everyday use. Since washi is used in its construction, avoid washing it with water. Instead, gently wipe the surface with a damp cloth for cleaning. Dimensions: 33.5 cm × 28.3 cm × Height 6.5 cm Material: Washi, Kakishibu (Persimmon Tannin), Urushi Lacquer Finish 木曾漆器 一閑张 文库 漆器 为您介绍一款来自木曾漆器的一閑张(いっかんばり)文库。 一閑张 是漆工艺的一种,以和纸多层粘贴并涂漆制成胎体的漆器。 其特点是极为轻便,不易变形,并具有朴实厚重的独特质感。 此技艺由江户时代初期的 飞来一閑(ひらい いっかん) 创立,因此得名“一閑张”。 本款文库在厚纸胎体上贴覆和纸,涂刷柿漆(柿渋),并直接施以天然生漆完成最终工艺。 采用纯日本和纸,如 楮(こうぞ)、三椏(みつまた) 等优质纸张,不使用任何糊剂,仅凭天然生漆一层层粘合,因此最终质地坚硬,几乎可媲美传统木胎漆器,是极具高级感的作品。 和纸的温润肌理、柿漆的沉稳色泽与漆面的光泽相得益彰,呈现出细腻而深邃的美感。 由于多种不同材质叠加而成,表面局部略有起伏或色泽深浅变化,正是手工工艺的独特印记。 尺寸足够容纳 A4 文件,实用性极强,便于日常使用。 因材质主要为和纸,请避免水洗,仅需使用微湿布轻拭即可。 尺寸:33.5cm × 28.3cm × 高度 6.5cm 材质:和纸、柿漆、生漆