-
萩焼 林紅陽 作 御本手 筒茶碗
¥11,000
萩焼から林紅陽 作の手づくり筒茶碗の ご紹介です。 萩特有の小石の混じった土をろくろ挽きして 作られています。 釉薬を掛けて仕上げられていますが 所々に御本といわれる斑紋が見られ、全体に 赤みを帯びて明るい印象の風合いと なっています。 筒茶碗は、普通の抹茶碗と比べると、 口径が小さく背が高くなったものを いいます。 筒のような形をしているので、この名が 付いたようです。 主に冬の寒い時期に使われ、口径が小さい ことで、空気に触れる面積が小さいので、 中の抹茶が冷めにくくなっています。 少しでも温かい抹茶を召し上がって頂きたい という、心遣いが感じられます。 胴は中央でくびれ、ろくろ目と削ぎがあり 変化のある造形となっており、手に しっくりと馴染みます。 釉薬の垂れがあり風情のある雰囲気が 出ています。 手にすっぽりとおさまる抹茶碗です。 全体に細かな貫入やピンホールなどが見られ 萩焼の特徴がよく出ています。 使い込んで「萩の七変化」を楽しみながら 永く使える逸品です。 口径 10cm 高さ 9cm Hagi Ware – Handmade Cylindrical Matcha Bowl by Koyo Hayashi (Gohon Style) This is a handcrafted cylindrical matcha bowl made by Koyo Hayashi, a potter of Hagi ware. It is wheel-thrown using clay unique to Hagi, which naturally contains small stones. The bowl is finished with a glaze, and distinctive speckled patterns known as gohon can be seen in several places, giving the piece a warm reddish tone and a bright, inviting appearance. A cylindrical tea bowl (tsutsu chawan) differs from a regular matcha bowl in that it has a smaller mouth and a taller body. The name comes from its tube-like shape. It is mainly used in the cold winter months—because of its narrow opening, the surface area exposed to the air is smaller, helping to keep the matcha warm longer. This design reflects the thoughtful hospitality of wishing to serve matcha that stays warm as long as possible. The bowl’s body features a gentle constriction at the center, with visible potter’s wheel marks and carved facets, creating a form full of movement that fits comfortably in the hand. Natural glaze drips enhance its rustic charm and evoke a sense of quiet elegance. It is a matcha bowl that nestles perfectly in the hand, displaying fine crackle patterns (kannyū) and tiny pinholes, characteristic of Hagi ware. With continued use, you can enjoy the “Seven Transformations of Hagi”, as its appearance deepens and changes beautifully over time. Diameter: 10 cm Height: 9 cm 萩烧 林红阳 制 御本手 筒茶碗 这是一只由萩烧陶艺家林红阳手工制作的筒茶碗。 作品以萩烧特有的夹杂小石子的陶土拉坯成形而成。 上釉后烧制完成,局部可见被称为“御本”的斑纹,整体色调带有柔和的红晕,呈现出明亮温润的风格。 筒茶碗与一般的抹茶碗相比,口径较小而高度较高, 因其形似圆筒,因此得名“筒茶碗”。 主要在冬季寒冷时节使用。由于口径较小, 与空气接触的面积减少,因此能有效防止碗中抹茶迅速冷却。 可感受到制作者希望让人品饮到更温热抹茶的体贴之心。 碗身在中央略有收腰,保留了拉坯纹与削削痕迹, 造型富于变化,握在手中恰到好处,十分贴合掌心。 釉药自然流淌,呈现出富有情趣的韵味。 是一只能恰好盈于掌中的抹茶碗。 全器可见细密的开片与微小的针孔,充分展现了萩烧的典型特色。 随着长期使用,作品会逐渐呈现出被称为“萩之七变”的独特变化, 是一件可长久爱用、充满魅力的逸品。 口径:10厘米 高度:9厘米
-
萩焼 林紅陽 作 かいらぎ 白萩 筒茶碗
¥12,320
萩焼から林紅陽 作の筒茶碗のご紹介です。 小石の混じった茶色の土をろくろ挽きし 白釉を掛けて作られており白萩と呼ばれる 茶碗に仕上がっています。 全体にかいらぎと呼ばれる、釉薬が縮れ 下の生地が見える風合いに作られており その亀裂は不規則で形、大きさ、長さは 様々で力強い雰囲気が出ています。 うっすらとろくろ目が見られ、釉薬は厚めに 掛かっており、ぽってりとした雰囲気が あります。 筒茶碗は、普通の抹茶碗と比べると、 口径が小さく背が高くなったものを いいます。 筒のような形をしているので、この名が 付いたようです。 主に冬の寒い時期に使われ、口径が小さい ことで、空気に触れる面積が小さいので、 中の抹茶が冷めにくくなっています。 少しでも温かい抹茶を召し上がって頂きたい という、心遣いが感じられます。 全体に細かな貫入やピンホールなどが見られ 萩焼の特徴がよく出ています。 表面は艶ややかで、やさしさも感じる 扱いやすい抹茶碗です。 使い込んで「萩の七変化」を楽しみながら 永く使える逸品です。 口径 10cm 高さ 10cm Hagi Ware – “Kairagi Shirohagi” Cylinder-shaped Matcha Bowl by Kouyou Hayashi Introducing a cylinder-shaped matcha bowl (tsutsu-chawan) crafted by Kouyou Hayashi, a renowned Hagi ware artist. This tea bowl is wheel-thrown using brown clay mixed with small stones, and then coated with a white glaze, giving it the characteristic appearance known as “Shirohagi” (White Hagi). Across the surface, the glaze exhibits a “kairagi” texture — a natural crackling and shrinking of the glaze that reveals the underlying clay. These irregular cracks, varying in shape, size, and length, create a powerful and expressive aesthetic. Subtle wheel marks can be seen, and the glaze has been applied thickly, giving the bowl a soft, plump appearance. Compared with a standard matcha bowl, the tsutsu-chawan has a smaller mouth and taller body, resembling the shape of a cylinder, from which its name is derived. This form is mainly used in the cold winter months, as the narrower opening reduces exposure to air, helping the tea inside retain its warmth longer—a thoughtful consideration for those who wish to serve matcha that stays warm even in chilly weather. Throughout the piece, fine crackle patterns (kan’nyū) and tiny pinholes can be observed, beautifully expressing the distinctive characteristics of Hagi ware. Its surface has a gentle gloss, imparting both warmth and refinement, making it an easy-to-handle, inviting tea bowl. As it is used over time, one can enjoy the famous “Seven Transformations of Hagi”—the subtle color and texture changes that occur through continued use—making this a truly enduring and exquisite piece. Diameter: 10 cm Height: 10 cm 萩烧 林红阳 作 鲛肌 白萩 筒形茶碗 这是一只由萩烧陶艺家林红阳先生制作的筒形茶碗。 采用夹杂着小石子的褐色陶土,以拉坯成形后施以白釉烧制而成,因此被称为“白萩”。 整只茶碗表面呈现出被称为“鲛肌(かいらぎ)”的釉药龟裂效果,釉面收缩而露出胎土,形成独特的质感。这些龟裂纹路形状、大小与长度皆不规则,展现出一种强烈而质朴的气韵。 碗体上隐约可见拉坯的旋纹,釉层较厚,整体给人一种温润丰厚的感觉。 所谓筒茶碗,是指与一般抹茶碗相比,口径较小而高度较高的茶碗。 因其形似筒状,故得名。 主要用于冬季寒冷时节,由于口径较小,抹茶与空气接触的面积较少,因此茶汤不易冷却。 从中可感受到制作者希望客人能饮用到温热抹茶的贴心用意。 茶碗整体可见细密的开片与针孔等,充分体现了萩烧的典型特征。 表面釉质光润,手感温和,是一只易于使用的抹茶碗。 随着长期使用,可以欣赏到“萩之七变”——釉色与质感随时间变化的独特美感, 是一件可长久爱用的精品。 口径:10厘米 高度:10厘米
-
萩焼 林紅陽 作 窯変 筒茶碗
¥16,500
萩焼から林紅陽 作の手づくり筒茶碗の ご紹介です。 萩特有の小石の混じった土をろくろ挽きして 作られています。 釉薬を掛けて仕上げられていますが 全体に窯変が見られ、釉薬の複雑な変化が 見所となっています。 所々に灰色に変化した部分や、内側は 白い釉薬が多めに掛かっており 様々な変化を楽しめます。 筒茶碗は、普通の抹茶碗と比べると、 口径が小さく背が高くなったものを いいます。 筒のような形をしているので、この名が 付いたようです。 主に冬の寒い時期に使われ、口径が小さい ことで、空気に触れる面積が小さいので、 中の抹茶が冷めにくくなっています。 少しでも温かい抹茶を召し上がって頂きたい という、心遣いが感じられます。 胴にはろくろ目があり正面には白い釉薬の 垂れがあり風情のある雰囲気が出ています。 手にすっぽりとおさまる抹茶碗です。 全体に細かな貫入やピンホールなどが見られ 萩焼の特徴がよく出ています。 使い込んで「萩の七変化」を楽しみながら 永く使える逸品です。 口径 9.8cm 高さ 9cm Hagi Ware – Cylindrical Matcha Bowl by Koyo Hayashi (Kiln-variation Finish) This is a handmade cylindrical matcha bowl crafted by Koyo Hayashi, a noted Hagi ware artist. It is wheel-thrown using Hagi’s characteristic clay, which contains small natural stones. After shaping, the piece is coated with glaze and finished through firing, during which distinct kiln variations (yōhen) have appeared across the surface. The resulting complex and dynamic changes in the glaze are a highlight of this work. You can observe gray-toned areas where the glaze has transformed, while the interior is generously coated with a white glaze, offering a variety of visual contrasts and subtle nuances. A “cylindrical tea bowl” (tsutsu-chawan) differs from a standard matcha bowl in that it has a smaller mouth and taller body, resembling a tube—hence its name. It is traditionally used during the cold winter months; the narrower opening reduces exposure to air, helping to keep the matcha warm for longer. This design reflects the thoughtful hospitality of wishing to serve tea that remains warm. The body of the bowl bears visible wheel marks, and on the front, a natural drip of white glaze adds to its poetic charm. The bowl fits comfortably in the hand, giving a sense of warmth and intimacy. Fine crackle patterns (kan’nyū) and tiny pinholes can be seen throughout, beautifully expressing the distinctive qualities of Hagi ware. With continued use, the bowl will undergo subtle transformations known as “Hagi no Shichihenge” (the seven changes of Hagi), allowing you to enjoy its evolving beauty over time. Dimensions: Diameter 9.8 cm × Height 9 cm 萩烧 林红阳 制 窑变 筒形抹茶碗 这是一只由萩烧陶艺家林红阳先生手工制作的筒形抹茶碗。 采用萩烧特有的含有小石子的陶土,以拉坯方式成型制作而成。 表面施以釉药烧成,但整器可见明显的窑变现象,釉色在烧成过程中产生了复杂多变的变化,极具观赏价值。 局部呈现出灰色的变化,内侧则施有较厚的白釉,可欣赏到多样的釉色层次与变化。 筒形抹茶碗,相较于普通的抹茶碗,口径较小、器身较高,因形似筒状而得名。 主要用于冬季寒冷时节,因口径较小,与空气接触的面积较少,碗中的抹茶不易冷却。 可以感受到制作者希望客人能品尝到更温热抹茶的贴心之意。 碗身可见拉坯纹理,正面处有白釉自然垂流,呈现出富有情趣的风雅气息。 尺寸恰好适合双手包握,手感温润舒适。 整器表面可见细小的开片与针眼等,是萩烧的典型特征。 在使用过程中可随着时间的推移,欣赏“萩之七变化”的风韵,是一件可长久爱用的上品。 口径:9.8 cm 高度:9 cm
-
清水焼 南蛮三島 手づくり 抹茶碗
¥6,600
清水焼から南蛮三島の手づくり抹茶碗の ご紹介です。 「南蛮」とは、昔南方の異国の地で焼かれた 焼物のことで特定の国や窯の製品を 指すものではありません。 東南アジアなど南方の国で作られていた 無釉の焼き締めの陶器で表面がざらっと していて、ざっくりとした土っぽい雰囲気を しています。 黒褐色のものが多く、この抹茶碗のように 日本で作られていても上記のような作風で あれば、「南蛮」と言われます。 この三島は「印花」と言われる花の形をした 型押しの印を茶碗の表面に手作業で一つずつ 押していき、印を押してへこんだ部分に 土を摺り込んで入れることで、黒の中に 花が浮かび上がって見えます。 普通は白い土を摺り込みますが、こちらは ブルーの土が摺り込まれており、さわやかで 洒落た雰囲気が特徴となっています。 抹茶碗の外側はほぼ全体に、内側も抹茶が 入る茶溜まり以外は印花が押してあって 高度な技術と大変な手間がかかっています。 黒土をろくろ挽きした生地は丸みを帯び、 少し小ぶりで手にすっぽりとおさまる サイズでコンパクトになっています。 シンプルで飽きの来ないデザインで 永くお使い頂けます。 径 11.5cm 高さ 7.5cm Kiyomizu Ware – Handmade Namban Mishima Matcha Bowl Introducing a handmade Namban Mishima matcha bowl from Kiyomizu ware. The term “Namban” refers to pottery that was historically fired in southern foreign regions. It does not indicate any specific country or kiln. These were unglazed, high-fired wares produced mainly in Southeast Asia and other southern areas, characterized by their rough texture and earthy appearance. They are often dark brown or blackish in color. Even when made in Japan, if the piece follows this rustic, unglazed southern style, it is referred to as Namban. The Mishima design here is created using a technique called inka (stamping). Floral-shaped stamps are pressed one by one by hand onto the surface of the bowl. Clay is then rubbed into the indented areas, making the flower patterns appear to float from within the dark background. Usually, white clay is used for this inlay, but in this piece, blue clay has been applied instead, giving it a refreshing and refined appearance. Stamps decorate nearly the entire exterior of the bowl, as well as the interior except for the chadamari (the central area where the tea pools), showcasing both a high level of craftsmanship and the immense labor involved. The bowl itself is thrown on the wheel from dark clay, with a softly rounded shape and a slightly compact size that fits comfortably in the hand. Its simple, timeless design ensures it can be enjoyed for many years to come. Diameter: 11.5 cm Height: 7.5 cm 清水烧 南蛮三岛 手工制作 抹茶碗 这是来自清水烧的南蛮三岛手工抹茶碗的介绍。 所谓“南蛮”,指的是古时候在南方异国烧制的陶器,并非特定国家或窑场的作品。 它源自东南亚等南方地区,多为无釉烧结陶,表面略显粗糙,质地朴实,充满泥土气息。 多见于黑褐色系,即使像这只抹茶碗一样是在日本制作的,只要呈现出上述风格,也被称为“南蛮”。 这款“三岛”作品采用被称为“印花”的技法—— 工匠以花形模具在碗的表面上一个个手工压印,再在压出的凹陷部分嵌入泥土, 使花纹在深色底中浮现出立体的效果。 通常印花处会嵌入白色泥土,而此款则使用蓝色泥土,显得清新雅致,别具风情。 抹茶碗的外部几乎全部覆盖印花,内部除茶汤积聚处外也压有印纹, 工艺精湛,制作过程极为繁复。 以黑色陶土拉坯成型,器形略带圆润,尺寸偏小,恰好能被双手轻轻托握。 设计简洁耐看,可长期使用而不觉厌倦。 口径:11.5厘米 高度:7.5厘米
-
清水焼 紅白椿 手づくり 抹茶碗
¥11,000
清水焼から椿の抹茶碗のご紹介です。 白土をろくろ挽きで成形し、比較的薄く、 軽く作られており扱いやすい抹茶碗と なっています。 少し大ぶりで深みがあり、たっぷりと お抹茶を楽しんんで頂けます。 生地は貫入が入ったクリーム色で、その上に 紅白の椿が手描きされ、椿の赤と白、 葉の緑が映えて、美しい抹茶碗と なっています。 抹茶碗の外側のほぼ全面に椿や葉が大胆に 描かれ多くの手間が掛けられています。 内側は全くの無地で対照的になっており、 抹茶の色がきれいに映えて美味しく 頂けそうです。 11月頃から翌年の春前まで使える、 秋冬に使える抹茶碗です。 口径 12.2cm 高さ 8cm Kiyomizu Ware – Red and White Camellia – Handcrafted Matcha Bowl We are pleased to introduce a handcrafted matcha bowl featuring camellias from Kiyomizu ware. Formed on the potter’s wheel using white clay, this bowl is relatively thin and lightweight, making it easy to handle. Slightly large and deep, it allows you to enjoy a generous serving of matcha. The base clay has a creamy color with fine crackles (kan’nyū), upon which red and white camellias are hand-painted. The contrast of red and white flowers with the green leaves creates a beautifully vivid effect. Camellias and leaves are boldly painted over almost the entire outer surface of the bowl, showcasing the great care and craftsmanship involved. In contrast, the interior is left completely plain, which enhances the beautiful color of the matcha and makes it look even more appetizing. This matcha bowl is perfect for use from around November through early spring — ideal for the autumn and winter tea seasons. Diameter: 12.2 cm Height: 8 cm 清水烧 红白山茶花 手工抹茶碗 这是一款来自清水烧的山茶花图样抹茶碗。 以白色陶土在拉坯机上成型,碗体较薄、重量轻, 使用起来十分顺手。 碗身略大且较深,容量充足, 可尽情享用抹茶的醇香与滋味。 坯体呈现带有细微开片的奶油色釉, 其上以手绘方式描绘出红白相间的山茶花, 花的红与白、叶的翠绿相互映衬, 呈现出优雅而美丽的姿态。 碗的外壁几乎全面绘满山茶花与绿叶, 笔触大胆细致,可见制作者倾注的心力。 内壁则完全素净,与外侧形成鲜明对比, 使抹茶的绿色更加鲜亮诱人, 仿佛能感受到抹茶的甘美滋味。 这是一款适合从十一月起至翌年早春使用的, 非常适合秋冬季节的抹茶碗。 口径:12.2厘米 高度:8厘米
-
美濃焼 林亮次 荘山窯 朱志野 抹茶碗
¥11,000
美濃焼 林亮次の荘山窯より志野の抹茶碗の ご紹介です。 美濃焼の代表的な焼き物の一つに 志野焼があります。 他の産地には見られない焼物の一つです。 志野焼といえば、林亮次氏の荘山窯が 有名です。 志野にも様々な種類がありますが、 この抹茶碗は「朱志野」といって 赤志野よりも薄く、紅志野よりも濃く、 赤と紅の中間の色合いとなっており あまり見られない大変珍しい志野に 仕上げられています。 薄い赤茶色で色の濃淡もよく見られ、 焼物の味わいを存分に感じられる風合いと なっています。 全体に志野特有のピンホールが無数に見られ 所々に白い釉薬の流れと複雑な窯変が見所に なっています。 釉薬を掛ける時の作家の指跡が見られ、 景色の一つとなっています。 ろくろ目がうっすら見られ、 縦方向の削ぎが随所にあります。 これらの凹凸が手にしっくりときて、 持ちやすくなっています。 形は寸胴型の切立で深さがあり、 手におさまるちょうどいいサイズで 力強いものとなっています。 味わい深い「朱志野」は希少価値のある 逸品といえます。 口径 11.5cm 高さ 9cm Mino Ware – Ryōji Hayashi – Shōzan Kiln – Vermilion Shino Matcha Bowl We are pleased to introduce a Shino-style matcha bowl from the Shōzan Kiln of Ryōji Hayashi, a renowned craftsman of Mino ware. Among the many distinguished types of Mino ware, Shino-yaki holds a special place as one of its most iconic styles—one rarely seen in other pottery regions of Japan. When it comes to Shino ware, the Shōzan Kiln of Ryōji Hayashi is particularly famous. There are various types of Shino ware, but this tea bowl is known as “Vermilion Shino” (Aka-Shino). Its color tone lies between Red Shino and Crimson Shino—lighter than the former and deeper than the latter—creating a rare and exquisite hue that is seldom encountered. The soft reddish-brown color exhibits beautiful variations in shade, enhancing the natural warmth and character unique to handmade pottery. The surface displays countless pinholes characteristic of Shino glaze, while flowing white glaze and complex kiln effects add depth and visual interest. You can see the artist’s finger marks left during glazing, which form part of the piece’s “scenery.” Subtle traces of the potter’s wheel remain, and vertical trimming marks are visible throughout, creating a pleasant texture that fits comfortably in the hand. The bowl has a cylindrical form with a straight rim and moderate depth—an ideal size that rests naturally in the palms, combining both balance and strength. This Vermilion Shino matcha bowl is a truly remarkable and highly valuable example of refined Mino craftsmanship. Dimensions: Diameter 11.5 cm × Height 9 cm 美浓烧 林亮次 庄山窑 朱志野 抹茶碗 这是一只出自美浓烧名匠林亮次先生的庄山窑的志野抹茶碗。 在美浓烧的代表作中,志野烧是一种极具特色的陶器, 其风格在其他产地中几乎无法见到。 谈到志野烧,人们自然会想到林亮次先生的庄山窑。 志野烧有多种类型,而这只抹茶碗属于其中的“朱志野”。 其色调介于“赤志野”的淡红与“红志野”的深红之间, 呈现出红与朱之间微妙平衡的色泽, 是十分罕见、极具珍贵价值的志野作品。 整体呈淡红茶色,色调的深浅变化丰富, 能充分体现陶艺作品独有的韵味与质感。 全器表面可见无数志野特有的针孔, 釉药在局部流动形成白色痕迹, 并伴随着复杂多变的窑变景致,令人赏心悦目。 施釉时作者手指的痕迹亦清晰可见, 成为作品景色之一。 可见淡淡的拉坯纹理, 并在器身各处留有纵向削痕。 这些凹凸使器物贴合手感,握持舒适自然。 造型为直筒形的切立式,器形深沉有力, 大小适中,正好贴合手掌,兼具力量与稳重之美。 这只充满深厚韵味的“朱志野”抹茶碗, 堪称一件极具稀有价值的逸品。 口径:11.5cm 高度:9cm
-
清水焼 佐々木松楽 作 赤楽 抹茶碗
¥8,400
清水焼から佐々木松楽 作の赤楽茶碗の ご紹介です。 楽焼は帰化人 飴屋(楽家初代 長次郎の父)が 創始したものとされ田中宗慶が豊臣秀吉から 「楽」の金印を拝領したことから楽焼の称が おこったとされています。 楽焼は茶道の盛行に伴い出現した日本独自の 産物であり質・形・色などその特徴はすべて 茶の湯の精神に合致しています。 楽焼は楽家初代の長次郎に千利休が指導して 作らせたといわれています。 初期の赤楽は聚楽土を用いたと言われ 胎土の上に赤釉を塗って化粧し、透明度の 高い釉薬を掛け、比較的低温で 焼成しています。 楽焼は手捏ねの軟陶で、赤楽は豊臣秀吉が 好んだとされています。 この楽茶碗の大きさは標準的なサイズと なっています。 胴回りの中央がわずかにくびれているように 感じられます。 丸みは少なく真っ直ぐに立ち上がっている 寸胴気味で口の部分はわずかに内側に 入っています。 正面は黒くなっており、分かりやすく なっています。 表面や艶やかで薄作りで軽く、持つと 手にしっくりと馴染むので飲みやすく 扱いやすいと思われます。 楽茶碗の良さを存分に楽しんで頂ける 赤楽茶碗です。 胴径 12.5cm 高さ 8.5cm Kiyomizu Ware – Red Raku Matcha Bowl by Sasaki Shoraku Introducing a Red Raku Matcha Bowl crafted by Sasaki Shoraku, a distinguished potter of Kiyomizu ware. Raku ware is said to have been founded by Ameya, a naturalized craftsman and father of Chōjirō, the first head of the Raku family. The name “Raku” originated when Tanaka Sōkei received a gold seal inscribed with the character 「樂」 (“Raku,” meaning joy or ease) from Toyotomi Hideyoshi. Raku ware emerged along with the flourishing of the tea ceremony and is a uniquely Japanese creation. Its texture, form, and color all perfectly embody the spirit of chanoyu (the Way of Tea). It is said that Sen no Rikyū personally instructed Chōjirō, the first generation of the Raku lineage, in the making of Raku tea bowls. Early Red Raku bowls were made using Juraku clay, covered with a red slip and a highly transparent glaze, then fired at a relatively low temperature. Raku ware is a type of soft, hand-molded pottery, and Red Raku in particular was favored by Toyotomi Hideyoshi. This tea bowl is of a standard size. The body appears to have a slight constriction at the center, giving it a subtle waist. Its walls rise almost straight with little curvature, giving it a cylindrical appearance, and the rim turns gently inward. The front of the bowl features a darkened (blackened) area, making its orientation easy to recognize. The surface has a lustrous sheen, and the bowl is thinly formed and lightweight. It fits comfortably in the hands, making it pleasant to hold and easy to use. This Red Raku bowl allows one to fully appreciate the refined beauty and tactile charm that define the appeal of Raku tea bowls. Dimensions: Body diameter: 12.5 cm Height: 8.5 cm 清水烧 佐佐木松乐 作 赤乐 抹茶碗 这是一只由清水烧名匠佐佐木松乐所制作的赤乐抹茶碗。 据传,乐烧最初由归化工匠飴屋(即乐家初代长次郎之父)创始, 其后由田中宗庆从丰臣秀吉处获赐“乐”之金印, 自此便有了“乐烧”这一称谓。 乐烧是随着茶道的盛行而出现的日本独特陶艺, 其质地、造型与色彩等特征皆契合茶之湯的精神。 传说乐烧是由千利休亲自指导乐家初代长次郎所制作的。 早期的赤乐使用聚乐土为胎, 在胎土上施以赤釉化妆, 再覆以透明度高的釉药, 以较低温度烧成。 乐烧属手工捏制的软陶, 其中赤乐为丰臣秀吉所钟爱的品类。 这只乐茶碗尺寸为标准大小。 碗身中央略有收腰, 整体线条直立,圆弧较少, 呈略显直筒的造型, 碗口微微内敛。 正面呈黑色调,显得层次分明、辨识度高。 表面光滑有光泽,器壁较薄而轻盈, 拿在手中贴合感极佳, 使用时顺手而舒适。 这是一只能充分展现乐烧魅力的赤乐抹茶碗。 尺寸: 胴径:12.5 cm 高度:8.5 cm
-
昌山 作 オランダ写 抹茶碗・振出・茶巾筒 三点セット(茶箱・野点用)
¥9,625
茶箱や野点籠などに入れて使う、 オランダ写しの抹茶碗と振出、茶巾筒の 三点セットのご紹介です。 屋外や旅先などでお茶を楽しむために、 茶箱や野点籠に入れられるよう、小ぶりな 作りとなっています。 お茶の携帯用のセットということが できます。 茶巾筒は茶巾を入れて置くためのもので 振出(ふりだし)は、金平糖などの小型の 菓子を入れる器で振り出して使うことから、 この名前がつきました。 抹茶碗も持ち運びにいいよう、通常よりも 小さく作られています。 絵柄はオランダ写しとなっていますが、 この「オランダ」とは江戸時代にオランダ船 で日本にもたらされた陶磁器の総称ですが 茶道などでは、この抹茶碗に描かれている 黄色と青色の半分ずつで描かれている 「煙草の葉」が描かれている柄を 「オランダ」と呼んでいます。 この柄は、抹茶碗や水指などに広く使われ、 茶人の間でも古来より尊重されてきました。 藍や黄で「煙草の葉」が唐草文様の間に 大きく描かれていて絵筆が生き生きと しているのが特徴ですが、絵柄はそれぞれ 異なります。 こちらの三点セットは白土を使った 土物ですが、表面に貫入がたくさん見られ 持つと軽くて繊細な感じを受けます。 柄は藍色を主体に描かれていますが、黄色や 赤、緑など様々な色が使われています。 絵柄もよく描かれていて雰囲気も元気のある いい感じに仕上がっています。 抹茶碗 口径 11cm 高さ 7cm 茶巾筒 径 4cm 高さ 5.5cm 振出 径 6.5cm 高さ 9.5cm Shozan – “Oranda Utsushi” Matcha Bowl, Furidashi, and Chakin Tube – Three-Piece Set (For Chabako or Outdoor Tea Ceremony) Introducing a three-piece “Oranda Utsushi” set consisting of a matcha bowl, a furidashi (small confectionery container), and a chakin-tsutsu (tea cloth holder), designed for use with chabako (portable tea sets) or nodate kago (outdoor tea ceremony baskets). Each piece is made in a compact size, suitable for carrying in a tea box or basket, allowing you to enjoy tea outdoors or while traveling. It can be described as a portable tea ceremony set. The chakin-tsutsu is used to hold the chakin (tea cloth), while the furidashi—whose name comes from the way it is used, “to pour out” small sweets such as konpeitō (sugar candies)—serves as a small confectionery container. The matcha bowl is also made smaller than usual for ease of portability. The design is known as Oranda Utsushi (“Dutch-style imitation”). Here, “Oranda” refers not specifically to the Netherlands, but to a general term used in the Edo period for imported ceramics brought to Japan by Dutch ships. In the context of tea utensils, however, the term Oranda usually refers to the motif of “tobacco leaves” painted in halves of yellow and blue, as seen on this matcha bowl. This Oranda pattern, depicting large tobacco leaves among arabesque (karakusa) motifs in blue and yellow, has long been cherished by tea practitioners and is widely used on tea utensils such as matcha bowls and fresh-water jars (mizusashi). The painting style is characterized by lively brushwork, though each piece features a slightly different composition. This three-piece set is made of earthenware using white clay. Numerous fine crackles (kan’nyū) can be seen on the surface, and the pieces feel light and delicate in the hand. While blue is the dominant color, other hues such as yellow, red, and green are also used. The patterns are vividly painted, resulting in a lively and cheerful impression overall. Dimensions: Matcha Bowl – Diameter: 11 cm, Height: 7 cm Chakin Tube – Diameter: 4 cm, Height: 5.5 cm Furidashi – Diameter: 6.5 cm, Height: 9.5 cm 昌山 作 荷兰风格 抹茶碗・振出・茶巾筒 三件套(适用于茶箱・野点) 为您介绍一套可放入茶箱或野点篮中使用的荷兰风格抹茶碗、振出与茶巾筒的三件套。 这套器具尺寸较小,方便放入茶箱或野点篮中,适合在户外或旅途中品茶使用, 可说是一组便携式的茶道用具。 茶巾筒用于放置茶巾; “振出(ふりだし)”是一种盛放小型点心(如金平糖)的器皿,因可轻轻倾倒取出点心而得名。 抹茶碗也为便于携带而制成比通常更小的尺寸。 其图案为“荷兰写”。 这里所说的“荷兰”,原指江户时代由荷兰船带入日本的陶瓷器的总称。 而在茶道的语境中,“荷兰”一词特指这种以黄色与蓝色各占一半描绘的“烟草叶纹”的图案。 这种图案广泛用于抹茶碗、水指等茶道具上,自古以来便深受茶人喜爱。 藍与黄相间的“烟草叶”图案在唐草纹之间大胆描绘,笔触生动活泼,是其特色之一, 而每件作品的图案皆不相同。 此三件套为使用白土制成的陶器, 表面可见细密的贯入纹,拿在手中轻盈而细腻。 图案以蓝色为主调,同时运用了黄色、红色、绿色等多种色彩。 绘工精湛,整体氛围明快生动,充满活力。 尺寸: 抹茶碗 口径 11cm 高度 7cm 茶巾筒 直径 4cm 高度 5.5cm 振出 直径 6.5cm 高度 9.5cm
-
美濃焼 林亮次 荘山窯 鉄絵 白志野 抹茶碗
¥11,000
美濃焼から林亮次 荘山窯の抹茶碗の ご紹介です。 美濃焼の代表的な焼き物の一つに志野焼が あります。 他の産地にはあまり見られない焼物の 一つです。 志野焼といえば、林亮次氏の荘山窯が 有名です。 この抹茶碗は白志野で志野では最も ベーシックな色で基本の色となっています。 正面には鉄絵が描かれており力強い デザインとなっています。 白土を手挽きで成形し志野の釉薬が 掛けられていますが釉薬に抹茶碗を浸ける 時に作り手が茶碗を持った時の指の跡が 三か所ついており、景色の一つと なっています。 外側はろくろ目が付いており、志野特有の ピンホールや貫入が入っており土物のよさが 感じられます。 形は尻張りで切立型、深さがあり底は ほぼ平らで変形させて作られています。 全体は円形で口の部分に凸凹があり、 胴周辺には一部削ぎ跡と膨らみがあり 手にしっくりと馴染み持ちやすく なっています。 口の下が一旦くびれてから上に広がっており 口当たりがよく飲みやすくなっています。 土ものの温かみ、手づくりの味わいを 感じられる逸品です。 胴径 11cm 口径 10.7cm 高さ 8.5cm Mino Ware – Ryoji Hayashi, Shouzan Kiln – Iron Painting, White Shino Matcha Bowl Introducing a matcha bowl by Ryoji Hayashi of the Shouzan Kiln, a renowned maker of Mino ware. Among the representative styles of Mino ware is Shino-yaki, a type of pottery rarely seen in other production areas. When speaking of Shino ware, the Shouzan Kiln of Ryoji Hayashi is one of the most celebrated names. This matcha bowl is made in White Shino glaze—the most classic and fundamental color among Shino wares. On the front, an iron painting (tetsue) is boldly drawn, creating a powerful and striking design. The bowl is hand-thrown from white clay and coated with Shino glaze. When the maker dipped the bowl into the glaze, three finger marks were intentionally left—these natural traces have become part of the bowl’s keshiki (scenic beauty). On the exterior, the wheel marks (rokuro-me) are visible, along with characteristic Shino features such as pinholes and crackles (kan’nyuu), expressing the warmth and natural beauty of earthenware. The form has a flared base (shiribari) with straight walls, substantial depth, and a nearly flat bottom that has been slightly deformed by hand to enhance its individuality. The overall shape is round, with a gently uneven rim. Around the body, slight trimming marks and subtle swells create a shape that fits comfortably in the hand and is easy to hold. Just below the rim, the bowl slightly narrows before flaring outward again, resulting in a pleasant mouthfeel and ease of drinking. This piece embodies the warmth of clay and the refined charm of handcraft—an excellent example of the artistry and spirit of handmade Mino ware. Dimensions: Body diameter: 11 cm Mouth diameter: 10.7 cm Height: 8.5 cm 美浓烧 林亮次 庄山窑 铁绘 白志野 抹茶碗 这是一件出自美浓烧名匠林亮次先生的庄山窑的抹茶碗。 在美浓烧的代表作品中,有一种极具特色的烧制技法——志野烧。 这种烧物在其他产地中并不多见。 提到志野烧,就不得不说到林亮次先生的庄山窑,其以精湛的志野作品而闻名。 这只抹茶碗为“白志野”,是志野烧中最为基本、最具代表性的颜色。 碗的正面绘有铁绘图案,线条强劲,构图有力。 作品以白色陶土手工拉坯成形,并施以志野釉。 在将抹茶碗浸入釉料时,制作者手指握持之处留下了三处指痕, 成为作品景致的一部分。 外壁留有拉坯纹理,表面可见志野特有的针孔与贯入(细裂纹), 充分体现出土陶的质朴与温润之美。 造型为“尻张(下部外张)”的切立型,器身较深,底部近乎平坦, 以略带变化的形态制作而成。 整体呈圆形,碗口边缘略有起伏, 胴部(碗身)周围可见局部削痕与自然鼓起, 手持时贴合掌心,手感极佳。 碗口下方略收,再向上微微敞开, 口沿触感柔和,饮用时顺畅自然。 这是一件能让人充分感受到陶土温度与手工之美的佳作。 尺寸: 胴径 11cm 口径 10.7cm 高度 8.5cm
-
美濃焼 林亮次 荘山窯 朱志野 抹茶碗
¥11,000
SOLD OUT
美濃焼 林亮次の荘山窯より志野の抹茶碗の ご紹介です。 美濃焼の代表的な焼き物の一つに 志野焼があります。 他の産地には見られない焼物の一つです。 志野焼といえば、林亮次氏の荘山窯が 有名です。 志野にも様々な種類がありますが、 この抹茶碗は「朱志野」といって 赤志野よりも薄く、紅志野よりも濃く、 赤と紅の中間の色合いとなっており あまり見られない大変珍しい志野に 仕上げられています。 薄い赤茶色で色の濃淡もよく見られ、 焼物の味わいを存分に感じられる風合いと なっています。 全体に志野特有のピンホールが無数に見られ 所々に白い釉薬の流れと複雑な窯変が見所に なっています。 釉薬を掛ける時の作家の指跡が見られ、 景色の一つとなっています。 外側にはろくろ目がうっすら見られ、 縦方向の削ぎが随所にあります。 これらの凹凸が手にしっくりときて、 持ちやすくなっています。 形は寸胴型の切立で深さがあり、 手におさまるちょうどいいサイズで 力強いものとなっています。 味わい深い「朱志野」は希少価値のある 逸品といえます。 口径 10.6cm 高さ 9cm Mino Ware – Shu Shino Matcha Bowl by Hayashi Ryoji, Shōzan Kiln We are pleased to introduce a Shino matcha bowl from the Shōzan Kiln of Hayashi Ryoji, a renowned potter of Mino ware. Among the representative styles of Mino ware is Shino-yaki, a type of pottery not found in other regions. When it comes to Shino ware, the Shōzan Kiln of Hayashi Ryoji is especially well known. There are many varieties of Shino, but this particular matcha bowl is called Shu Shino (Vermilion Shino). Its color tone lies between Aka Shino (Red Shino) and Beni Shino (Crimson Shino)—lighter than the former and deeper than the latter—resulting in a rare and distinctive hue not often seen. The surface displays a soft reddish-brown tone with subtle variations in shading, allowing one to fully appreciate the depth and character of the ware. Countless pinholes characteristic of Shino glaze are visible throughout, complemented by flowing streams of white glaze and complex kiln effects that serve as highlights. Finger marks left by the artist during glazing are visible and become part of the bowl’s “landscape.” On the outer surface, faint potter’s wheel marks can be seen along with vertical trimming lines in places. These irregularities fit comfortably in the hand, enhancing ease of use. The form is a straight-walled, cylindrical type (zun-dō gata) with considerable depth, well-sized to fit naturally in the hand while conveying a sense of strength. This richly expressive Shu Shino matcha bowl is a rare and highly valuable piece. Mouth diameter: 10.6 cm Height: 9 cm 美浓烧 林亮次 庄山窑 朱志野 抹茶碗 这是来自美浓烧名匠林亮次先生的庄山窑所烧制的志野抹茶碗介绍。 美浓烧的代表性作品之一就是志野烧, 这是在其他产地都难以见到的一种独特烧物。 说到志野烧,就不得不提林亮次先生的庄山窑,极负盛名。 志野烧种类多样,这只抹茶碗称为“朱志野”, 其色泽介于赤志野与红志野之间,比赤志野更浅,比红志野更深, 呈现出赤与红之间的中间色调,十分少见,极为珍贵。 整体为淡赤茶色,色彩的浓淡变化分明, 充分展现出陶器独有的韵味。 碗身遍布志野特有的无数小针孔, 局部可见白色釉药的流动与复杂的窑变,极具看点。 釉药施挂时留下了作者的指痕,也成为景色之一。 外壁隐约可见拉坯时的旋纹, 并辅以纵向削痕,使碗体更具层次感。 这些凹凸感与手掌贴合,拿捏舒适。 造型为直筒状切立式,器形较深, 尺寸恰好贴合手掌,气势厚重而有力。 这只充满韵味的“朱志野”抹茶碗, 堪称兼具稀有性与收藏价值的逸品。 口径 10.6cm 高度 9cm
-
清水焼 尚音 作 黒釉 うさぎ 抹茶碗
¥7,700
SOLD OUT
清水焼から尚音 作のうさぎの抹茶碗の ご紹介です。 白土をろくろ成形し黒い釉薬を掛けその上に 月と白いうさぎが茶碗の外側には6羽、 内側に1羽描かれています。 両横には、すすきが生えており「十五夜」を 連想させる、秋にぴったりの抹茶碗です。 外側にいるうさぎは、並んで「中秋の名月」 を眺めているようです。 その中の2羽はこちらに気が付き、 振り向いてこちらを見ています。 茶碗の内側のうさぎは元気に 飛び跳ねています。 うさぎは小さく描かれていますが、その 表情がよく分かり、ユーモラスでとても かわいい画となっています。 お月見をしながら、抹茶を一服と秋の茶事や 茶会などにお使い頂けます。 ユーモラスでかわいい絵柄は、その時の 話題になるかもしれません。 秋を満喫できる、素敵な抹茶碗です。 径 12.2cm 高さ 7.5cm Kiyomizu Ware – Matcha Bowl with Rabbit Motif by Naone, Black Glaze This is a matcha bowl by Naone, crafted in Kiyomizu ware, featuring a rabbit design. The piece is wheel-thrown from white clay, coated with a black glaze, and decorated with motifs of the moon and white rabbits. Six rabbits are depicted on the outer surface of the bowl, and one on the inner surface. On both sides, pampas grass is painted, evoking the image of the Jūgoya (the night of the harvest moon), making it an ideal matcha bowl for autumn. The rabbits on the outside appear to be lined up, gazing at the full moon of the Mid-Autumn Festival. Among them, two rabbits turn their heads as if noticing the viewer. The rabbit inside the bowl is depicted lively and playful, as though leaping about. Although the rabbits are drawn small, their expressions are clearly conveyed, full of humor and charm. This matcha bowl is perfect for enjoying matcha while moon-viewing, or for autumn tea gatherings and tea ceremonies. Its humorous and delightful design is sure to become a topic of conversation. A wonderful matcha bowl that allows you to fully savor the feeling of autumn. Diameter: 12.2 cm Height: 7.5 cm 清水烧 尚音 作 黑釉 兔子 抹茶碗 为您介绍一只清水烧的尚音作兔子抹茶碗。 以白土拉坯成形后施以黑釉,其上描绘了月亮与白兔——碗的外侧有六只,内侧有一只。 碗身两侧绘有芒草,令人联想到“十五夜”,是一只非常适合秋季的抹茶碗。 外侧的兔子们仿佛并肩眺望着“中秋明月”。其中两只似乎察觉到了这边的目光,转过头来注视着您。 碗内的兔子则活泼地跳跃着。 虽然兔子画得很小,但表情清晰可辨,带着幽默感,显得十分可爱。 在赏月时品上一服抹茶,或于秋日的茶事、茶会中使用,皆相得益彰。 这幽默又可爱的图案,或许会成为当时的谈资。 一只能尽情感受秋意的精美抹茶碗。 直径:12.2 cm 高度:7.5 cm
-
清水焼 御本手 小菊 手づくり 抹茶碗
¥7,700
清水焼から手づくり抹茶碗のご紹介です。 茶色の土をろくろ挽きし、小菊の花が 手描きされています。 小ぶりな菊の花が青や赤、黄、白など 色彩豊かに描かれています。 緑の葉もたくさん描かれていて、 多くの手間が掛けられています。 絵柄は金色で縁どられ、豪華な一面も 見られます。 生地は御本手といわれる、赤みを帯びた やわらかい土ものの良さが出ています。 胴回りには円形の削ぎが所々に施されており 特徴のある造形となっています。 生地は薄手に挽かれており、ろくろ技術の 高さが確認でき、軽く使いやすい抹茶碗と いえます。 手描きの菊の美しさと土ものの温かみの 両方を楽しめる器です。 口径 12.5cm 高さ 8cm Kiyomizu Ware – Gohon-de Small Chrysanthemum Handcrafted Matcha Bowl Introducing a handcrafted matcha bowl from Kiyomizu ware. The bowl is wheel-thrown from reddish-brown clay, and decorated with hand-painted small chrysanthemum flowers. Delicate chrysanthemum blossoms in blue, red, yellow, white, and other vivid colors are depicted, accompanied by many green leaves, reflecting the time and care devoted to the design. The floral motifs are outlined in gold, imparting a touch of luxury. The clay body is of the Gohon-de type, characterized by its reddish hue and the warmth of soft earthenware. Around the body, circular carved facets are applied in places, giving the piece a distinctive form. The bowl is thrown thin, demonstrating the potter’s high level of wheel technique. It is light in weight and easy to handle, making it a practical matcha bowl. This vessel offers the pleasure of both the hand-painted chrysanthemum’s beauty and the warmth of earthenware. Diameter: 12.5 cm Height: 8 cm 清水烧 御本手 小菊 手工抹茶碗 这是一只来自清水烧的手工抹茶碗。 以褐色陶土拉坯成型,器身上手绘着小菊花。 小巧的菊花以蓝、红、黄、白等多种色彩描绘而成,色彩斑斓。 绿色的叶子也被细致地绘制出来,凝聚了大量的工夫与心力。 图案以金色勾边,展现出华丽的一面。 胎土为“御本手”,呈现出带有红色调的柔和陶土质感。 器身周围部分位置施以圆形削切装饰,形成了独特的造型。 胎土拉制得较薄,可见拉坯技艺的高超,使得茶碗轻巧、便于使用。 它既能欣赏到手绘菊花的雅致之美,又能感受到陶土器物的温润与亲和。 口径:12.5cm 高度:8cm
-
萩焼 節夫 作 かいらぎ 白萩 抹茶碗
¥11,700
萩焼から原節夫 作の抹茶碗のご紹介です。 小石の混じった茶色の土をろくろ挽きし 白釉を掛けて作られており白萩と呼ばれる 茶碗に仕上がっています。 全体にかいらぎと呼ばれる、釉薬が縮れ 下の生地が見える風合いに作られており その亀裂は不規則で形、大きさ、長さは 様々で力強い雰囲気が出ています。 うっすらとろくろ目が見られ、釉薬は厚めに 掛かっており、ぽってりとした雰囲気が あります。 サイズはたっぷりとしており、どっしりと 重厚感のある茶碗に仕上がっています。 胴の下部は少し丸みを帯び、手にしっくりと 馴染む造形です。 口は広く開いており、口当たりが良く 飲みやすい形状となっています。 竹節の切高台で釉薬と土の荒々しさが 現れている見所といえます。 表面は艶ややかで、やさしさも感じる 扱いやすい抹茶碗です。 口径 13.5cm 高さ 8cm Hagi Ware – Matcha Bowl by Setsuo, Kairagi White Hagi Introducing a matcha bowl by Hara Setsuo in Hagi ware. It is wheel-thrown using brown clay mixed with small stones, and finished with a white glaze, known as White Hagi. The entire surface displays the characteristic texture called kairagi, where the glaze contracts and cracks, revealing the clay beneath. These irregular fissures vary in shape, size, and length, giving the bowl a dynamic and powerful presence. Faint potter’s wheel marks can be seen, and the glaze is applied thickly, creating a soft, rounded impression. The bowl is generously sized and finished with a solid, weighty presence. The lower part of the body has a slight roundness, fitting comfortably into the hand. The wide-open mouth provides a smooth touch to the lips and makes drinking easy. The cut bamboo-joint style high foot (kiriko-dai) reveals the rough character of both glaze and clay, serving as a highlight of the piece. The surface has a subtle gloss, conveying warmth and approachability, making it an easy-to-use matcha bowl. Diameter: 13.5 cm Height: 8 cm 萩烧 节夫 作 鲇鱼皮纹 白萩 抹茶碗 下面为您介绍一只由萩烧名匠原节夫制作的抹茶碗。 采用夹杂细小石子的褐色陶土拉坯成型, 再施以白釉烧成,因此被称为“白萩”抹茶碗。 整体呈现出被称为“鲇鱼皮(かいらぎ)”的釉缩纹理, 局部釉药收缩龟裂,露出胎土肌理。 这些裂痕形态不一,大小长短皆不同, 营造出一种极具力量感的风貌。 碗身上可隐约见到拉坯痕迹, 釉层施挂较厚,呈现浑厚、朴实的气息。 尺寸宽大,器形厚重, 使整只茶碗具有沉稳而雄浑的存在感。 胴部下方略带圆润,握持时贴合手感舒适。 碗口开阔,饮用时口沿顺滑, 赋予良好的使用体验。 切削而成的竹节形高台, 展现出釉药与陶土粗犷之美, 可谓本器一大看点。 表面釉色光润亮泽, 兼具刚健与温润之感, 是一只易于使用、手感良好的抹茶碗。 口径 13.5cm 高度 8cm
-
萩焼 結心 作 白萩 かいらぎ 抹茶碗
¥13,600
萩焼から小松結心 作の抹茶碗のご紹介です。 小石の混じった黒土をろくろ挽きし白釉を 掛けて作られており白萩と呼ばれる 茶碗に仕上がっています。 外側は、かいらぎと呼ばれる、釉薬が縮れ 下の生地が見える風合いに作られており その亀裂は不規則で形、大きさ、長さは 様々で力強い雰囲気が出ています。 一方内側には、ろくろ目が見られるだけで かいらぎは全くなく、使いやすく よく考えて作られています。 サイズは手にすっぽりとおさまる、 ちょうどいいサイズ感です。 胴の下部は丸みを帯び、中程で一旦くびれ 上部はまっすぐに立ち上がっており 手にしっくりと馴染む造形です。 見た目の重厚感に比べて、薄手で軽く 扱いやすい抹茶碗といえます。 口径 11cm 高さ 8cm Hagi Ware – Made by Yuishin Komatsu – White Hagi Kairagi Matcha Bowl This is a matcha bowl by Yuishin Komatsu, crafted in the Hagi ware tradition. It is formed on the potter’s wheel using black clay mixed with small stones, then coated with a white glaze, resulting in what is known as White Hagi. The exterior is finished with a texture called kairagi, where the glaze contracts and reveals parts of the underlying clay. These irregular cracks vary in shape, size, and length, creating a bold and powerful impression. By contrast, the interior shows only the throwing marks of the potter’s wheel, with no kairagi at all, making it practical and thoughtfully designed for use. Its size fits comfortably in the hand, offering an ideal sense of proportion. The lower part of the body is rounded, narrowing slightly at the middle, then rising straight at the upper section—creating a form that sits naturally in the hand. Despite its solid appearance, the bowl is relatively thin and lightweight, making it easy to handle. Dimensions: Diameter 11 cm × Height 8 cm 萩烧 结心 作 白萩 海濑纹 抹茶碗 为您介绍一款萩烧茶碗,由小松结心所作。 此碗以夹杂小石的黑色陶土拉坯成形,施以白釉烧制而成,被称为“白萩”。 外壁呈现出“海濑纹”效果,即釉药收缩而露出胎土的质感。 这些裂纹形态不一,大小与长短各异,营造出一种充满力量的氛围。 相对地,内壁仅保留了拉坯的旋纹痕迹, 没有任何海濑纹,显得更加顺手实用,体现出精心的考量。 尺寸适中,刚好可以稳妥地握于手中。 碗身下部呈圆润状,中部略有收缩, 上部则直立而起,整体造型贴合手感。 虽外观厚重,但实际较薄且轻盈, 是一款便于使用的抹茶碗。 口径 11厘米 高度 8厘米
-
萩焼 紅陽 作 野点 抹茶碗
¥6,050
萩焼から林紅陽 作の抹茶碗のご紹介です。 野点籠などに入る小ぶりな抹茶碗です。 赤茶色の土をろくろ成形しビワ釉を掛けて 作られています。 肌色に近いやわらかい色合いで表面には 多くのピンホールや貫入が見られ力強い 雰囲気があります。 外側側面にはろくろ目が見られ正面には 白い釉薬の垂れが見られ趣のある景色と なっています。 手にすっぽり入るサイズで旅先や外出先でも 気軽にお茶を楽しめる抹茶碗です。 使い込んで頂くことで、「萩の七変化」と 言われる色の変化をお楽しみ頂けます。 小ぶりながら、存在感のある抹茶碗です。 口径 11cm 高さ 7.3cm Hagi Ware Matcha Bowl by Koyo Hayashi – Nodate (Outdoor Tea) Bowl Introducing a Hagi ware matcha bowl crafted by Koyo Hayashi. This is a small-sized matcha bowl, suitable for fitting into a nodate basket for outdoor tea gatherings. Formed on the potter’s wheel from reddish-brown clay and finished with a loquat-colored glaze, it displays a soft, flesh-toned hue. The surface shows numerous pinholes and kannyū (crackle patterns), giving it a powerful presence. The potter’s wheel marks are visible on the outer surface, and a flow of white glaze on the front creates an evocative and tasteful scene. Sized to fit comfortably in the hand, this bowl allows you to enjoy tea casually while traveling or outdoors. With continued use, you can appreciate the celebrated “Seven Transformations of Hagi,” the unique changes in color and texture that develop over time. Though compact, it is a matcha bowl with a strong presence. Dimensions: Diameter 11 cm × Height 7.3 cm 萩烧 林红阳 作 野点 抹茶碗 为您介绍一款由萩烧陶艺家林红阳制作的抹茶碗。 这是一只适合放入野点茶具篮中的小巧抹茶碗。 以红褐色陶土拉坯成形,并施以枇杷釉烧制而成。 呈现出近似肤色的柔和色调,器表布满针眼与开片,散发出一种质朴而有力的气息。 碗体外侧可见拉坯纹理,正面则有白色釉药的流淌痕迹,构成富有情趣的景致。 碗的大小恰好能稳稳地握于掌中,无论旅途中还是户外,都能轻松享受品茶之乐。 随着长期使用,还可欣赏到被称为“萩之七变化”的釉色转变之美。 虽为小巧之作,却是一只极具存在感的抹茶碗。 口径:11cm 高度:7.3cm
-
萩焼 林紅陽 作 小井戸 抹茶碗 窯変
¥6,050
萩焼から林紅陽 作の小井戸茶碗の ご紹介です。 「井戸茶碗」とは、元々朝鮮茶碗の一種で 李朝の比較的早い時期に作られたとみられ、 室町時代以後しきりに渡来した朝鮮茶碗の 中でも第一等の位に置かれ、 「唐物茶碗の王者」とされています。 土は鉄分の多い粗めのもので、少し赤みを 帯びています。 粗めの土を早いろくろで挽くため、 ろくろ目が見られます。 釉掛けは茶碗の内外はもちろん、高台の 内側までずぶ掛けにする総釉掛けのため、 高台の土を直接見れる部分がほとんど ありません。 釉薬掛けの時に茶碗を摘みやすくする 利便性から生じたとされる高台は 「竹の節高台」となっています。 「竹の節高台」とは抹茶碗の高台が竹の節の ようになっているものをいいます。 高台の内側を削り、外側を削るうちに カンナが当たって、竹の節型になります。 井戸茶碗の約束の一つになっています。 削り出し高台で、高台内側をさらえるヘラが 斜めに入るので高台内の中央が渦を巻いた ように高まっています。 この抹茶碗は、大井戸茶碗に比べて小ぶりで 高台の低い「小井戸」と呼ばれる茶碗で、 主に薄茶で使われます。 赤みを帯びた生地に白い釉薬が掛かり、 窯の中で窯変し釉薬が複雑な変化をしている のが見られます。 小さな手にもすっぽりとおさまる、 扱いやすい、ちょうどいいサイズの 抹茶碗です。 使い込んで頂き「萩の七変化」も 楽しんで頂けます。 径 13cm 高さ 7cm Hagi Ware – Small Ido Matcha Bowl by Hayashi Koyo – Kiln-Variation Finish This is a small Ido-style matcha bowl, handcrafted by Hayashi Koyo in the Hagi ware tradition. The term Ido chawan originally refers to a type of Korean tea bowl believed to have been made during the relatively early period of the Joseon dynasty. Among the Korean tea bowls that were frequently brought to Japan after the Muromachi period, it holds the highest rank and is regarded as “the king of imported tea bowls.” The clay used is coarse and rich in iron, giving it a faint reddish tone. Because the coarse clay is thrown quickly on the potter’s wheel, the wheel marks remain visible. The glaze is applied using the zubu-gake method, in which the entire bowl—inside and out, even the inside of the foot—is fully dipped in glaze, leaving almost no exposed clay on the foot. The foot of the bowl takes the form known as takenofushi-kodai (“bamboo-joint foot”), a feature believed to have developed for practical reasons—making it easier to hold the bowl during glazing. This shape is achieved by trimming both the inside and outside of the foot so that the cutting tool grazes the exterior, creating a form reminiscent of a bamboo node. It is one of the established characteristics of Ido bowls. In this style, the foot is carved with a trimming tool, and when the inside is pared away with a spatula at a diagonal angle, the center rises in a spiral-like formation. Compared to O-ido bowls, this piece is smaller with a lower foot, a style known as Ko-ido, typically used for serving usucha (thin tea). The reddish clay body is covered with a white glaze, which has undergone yohen (kiln changes) during firing, creating complex variations in the glaze surface. Its size is perfect for comfortably fitting into smaller hands, making it easy to handle. With continued use, you can also enjoy the celebrated “Seven Transformations of Hagi,” as the appearance of the bowl subtly changes over time. Diameter: 13 cm Height: 7 cm 萩烧 林红阳 作 小井户 抹茶碗 窑变 这是一只由林红阳先生制作的萩烧小井户抹茶碗。 “井户茶碗”原本是朝鲜茶碗的一种,被认为产自李朝较早时期, 在室町时代以后大量传入日本的朝鲜茶碗中, 被列为第一等地位,被誉为“唐物茶碗之王”。 胎土为含铁量较高的粗粒土,带有些许红色调。 由于用较快的拉坯速度成形,因此可见明显的拉坯纹。 釉挂方式为“总施釉”,不仅碗内外均施釉, 连高台内侧也完全浸釉,几乎看不到裸露的胎土。 高台形制为“竹节高台”, 据说是为了在施釉时方便拿取茶碗而形成的。 所谓“竹节高台”,是指抹茶碗的高台形似竹节, 在削制高台外侧的过程中,刀具会碰到相应位置, 从而形成竹节状的造型,这也是井户茶碗的特征之一。 高台为削制而成,内侧削挖时刮刀呈斜向进入, 使高台内中央略微隆起,呈现如漩涡般的形态。 此抹茶碗较“大井户茶碗”体量小,且高台较低, 因而被称为“小井户”,主要用于泡薄茶。 胎土带有红色调,覆以白釉, 在烧成过程中产生了窑变, 釉面呈现出复杂多变的色彩与质感。 尺寸适中,小手也能轻松握持, 是一款使用方便、大小恰到好处的抹茶碗。 随着使用时间的增加,还可欣赏到 “萩之七变化”的趣味。 直径:13厘米 高度:7厘米
-
萩焼 國輔窯 野点 抹茶碗 白釉 かいらぎ
¥8,250
萩焼の國輔窯の抹茶碗のご紹介です。 小石の混じった茶色の土をろくろ挽きし 白釉を掛けて作られており白萩と呼ばれる 茶碗に仕上がっています。 全体にかいらぎと呼ばれる、釉薬が縮れ 下の生地が見える風合いに作られており その亀裂は不規則で形、大きさ、長さは 様々で力強い雰囲気が出ています。 うっすらとろくろ目が見られ、釉薬は厚めに 掛かっており、ぽってりとした雰囲気が あります。 サイズは手にすっぽりとおさまる、 少し小ぶりでかわいらしいサイズ感です。 胴の下部は絞られ、スタイリッシュで 手にしっくりと馴染む造形です。 口は広く開いており、口当たりが良く 飲みやすい形状となっています。 竹節の高台で釉薬と土の荒々しさが 現れている見所といえます。 表面は艶ややかで、やさしさも感じる 扱いやすい抹茶碗です。 口径 10.8cm 高さ 8cm Hagi Ware – Kunisuke Kiln – Nodate Matcha Bowl – White Glaze – Kairagi Texture Introducing a matcha bowl from Kunisuke Kiln, known for its distinctive Hagi ware. Crafted on the potter’s wheel using brown clay mixed with small stones, the bowl is coated in a white glaze, resulting in what is known as Shirohagi (White Hagi). The entire surface features a kairagi texture, where the glaze shrinks and reveals the underlying clay, creating a striking and rustic appearance. These crackled patterns are irregular in shape, size, and length, giving the bowl a bold and powerful presence. Faint wheel marks can be seen beneath the thickly applied glaze, which contributes to a soft, rounded form and a plump, gentle feel. The bowl is slightly compact in size—perfectly fitting in the palm of the hand—with a charming and petite impression. The lower part of the body is slightly constricted, creating a stylish silhouette that fits comfortably in the hand. The rim is wide and open, providing a smooth mouthfeel and an easy-to-drink shape. The bamboo-node-style foot (takadai) showcases the raw, rugged contrast of glaze and clay—one of the bowl's visual highlights. Its glossy surface adds a sense of warmth and ease, making it a user-friendly matcha bowl. Diameter: 10.8 cm Height: 8 cm 萩烧 國輔窯 野点抹茶碗 白釉 开裂纹 这是一款来自萩烧國輔窯的抹茶碗介绍。 采用混有小石的褐色陶土手工拉胚制成, 再施以白釉,制成被称为“白萩”的抹茶碗。 整体呈现出被称为“开裂纹”(かいらぎ)的釉药收缩纹理, 釉面龟裂,露出下方胎土的质感, 这些裂纹形状不一、大小不等、长短各异, 展现出一种充满力量感的风貌。 可隐约看到拉胚时的旋纹,釉药施加较厚, 呈现出圆润厚重的质感。 尺寸适中,握在手中恰到好处, 略显小巧,令人感到可爱。 碗身下部略微收束,造型流畅利落, 与手掌贴合,握感舒适。 碗口张开较宽,口缘平滑, 便于饮用,形状设计合理。 高台采用竹节状造型, 釉药与陶土的粗犷质感在此处表现得淋漓尽致, 可谓是此碗的一大看点。 碗表光泽柔和,兼具温润感, 是一款易于使用、令人感到亲切的抹茶碗。 口径:10.8厘米 高度:8厘米
-
萩焼 林紅陽 作 窯変 抹茶碗
¥11,000
萩焼から林紅陽 作の手づくり抹茶碗の ご紹介です。 萩特有の小石の混じった赤茶色の土を ろくろ挽きして作られています。 釉薬を掛けて仕上げられていますが 全体に窯変が見られ、釉薬の複雑な変化が 見所となっています。 所々に灰色に変化した部分や、内側には 御本と言われる赤みを帯びた斑紋があり 様々な変化を楽しめます。 軽めで扱いやすく、口径が広く 内側に少し入った形状で口当たりが良く、 飲みやすい形をしています。 胴の中央にくびれがあり正面には白い釉薬の 垂れがあり風情のある雰囲気が出ています。 少し小ぶりなので手にすっぽりとおさまる コンパクトな抹茶碗です。 全体に細かな貫入やピンホールなどが見られ 萩焼の特徴がよく出ています。 使い込んで「萩の七変化」を楽しみながら 永く使える逸品です。 口径 11.7cm 高さ 7.5cm Hagi Ware – Matcha Bowl by Koyo Hayashi – Kiln Variation Introducing a handcrafted matcha bowl by Koyo Hayashi, created in the tradition of Hagi ware. This bowl is wheel-thrown using reddish-brown clay distinctive to Hagi, which contains small natural stones. While finished with a glaze, the entire surface exhibits kiln variations (yohen), showcasing complex and expressive changes in the glaze—a highlight of the piece. Some areas show gray-toned transformations, while the interior features reddish speckles known as gohon, offering a rich visual variety. Lightweight and easy to handle, the bowl has a wide mouth and a slightly inward-curving form, providing a smooth lip and making it comfortable to drink from. A gentle indentation at the center of the body and flowing white glaze on the front add a poetic charm to its appearance. Slightly compact in size, it fits neatly in the hand—an intimate and practical matcha bowl. Fine crazing (kan’nyū) and pinholes can be seen across the surface, expressing the unique characteristics of Hagi ware. This is a timeless piece that will age beautifully with use, allowing you to enjoy the celebrated “Seven Transformations of Hagi” over time. Diameter: 11.7 cm Height: 7.5 cm 萩燒 林紅陽 作 窯變 抹茶碗 為您介紹一款來自萩燒,由林紅陽親手製作的抹茶碗。 這件作品是使用萩燒特有、含有小石子的赤褐色陶土,以拉坯技法手工製成。 表面施以釉藥燒製完成,但整體呈現出明顯的窯變效果,釉色的複雜變化是本器的一大看點。 局部可見釉色轉為灰色的區域,內側則可見被稱為「御本」的帶紅色斑紋,展現多樣的自然變化之美。 碗體較輕,易於拿取;口徑寬闊,內壁略微內收,貼合唇形,飲用時口感舒適,造型也便於使用。 碗身中央有一道明顯的收腰,正面處釉藥自然垂流,營造出優雅富有風情的氛圍。 碗型略小巧,能完整地貼合掌心,是一款手感極佳的抹茶碗。 整體佈滿細膩的貫入紋與針孔,充分展現了萩燒的典型特色。 隨著長時間使用,還可欣賞到「萩之七變化」的魅力,是一件可長久愛用的優質之作。 口徑:11.7公分 高度:7.5公分
-
萩焼 紅陽作 びわ釉 井戸 抹茶碗
¥16,500
萩焼から林紅陽 作の井戸茶碗のご紹介です。 井戸茶碗は元々、朝鮮茶碗の一種で李朝の 比較的早い時期に作られたものと見られ、 室町時代以後に渡来した朝鮮茶碗の中でも 第一等の位に置かれ、唐物茶碗の王者と されています。 井戸茶碗の特徴として、土は鉄分の強い 荒目のもので赤褐色をしています。 この荒目の土を速いろくろで挽いているため 表面にあばら状のろくろ目が目立つことが 多くなっています。 高台は竹の節高台といわれ釉薬をかける時に 茶碗をつかみやすくする利便性として 生じたものと言われています。 これは削り出し高台で、高台内をさらえる ヘラが斜めに入るため高台内の中央が渦を 巻いたように高まるのが特徴です。 釉掛けは高台内側までずぶ掛けにする 総釉掛けのため高台の土を直接見れる部分が ほとんどありません。 井戸茶碗の約束の一つになっています。 全体がビワ色に仕上がっており、やわらかい 風合いとなっています。 所々に白釉が掛けられており釉薬の垂れや 流れ方などの変化が見所となっています。 表面の釉薬には艶があり、やさしい雰囲気が 漂っています。 全体に細かな貫入やピンホールなどが見られ 萩焼の特徴がよく出ています。 どっしりと重厚感があり高級感があります。 大井戸茶碗よりも少し小ぶりなので、 薄茶としても使えるサイズです。 こっくりとした萩焼らしい深い味わいが ありながら、明るい印象があります。 使い込んで「萩の七変化」を楽しみながら 永く使える逸品です。 口径 13.5cm 高さ 8cm Hagi Ware Koyo Kiln Biwa Glaze Ido-Style Matcha Bowl Here we present an ido-style tea bowl by Hayashi Koyo, crafted in Hagi ware. The ido tea bowl originally refers to a type of Korean tea bowl believed to have been made relatively early in the Joseon dynasty. Among the Korean tea bowls imported to Japan after the Muromachi period, the ido style was regarded as the finest, earning the reputation of being the “king” of imported tea bowls. The characteristics of an ido tea bowl include the use of coarse clay rich in iron, which gives it a reddish-brown hue. Because this coarse clay is shaped quickly on the potter’s wheel, the surface often shows pronounced ribbed wheel marks. The foot is known as a take-no-fushi-kodai (“bamboo node foot”), said to have originated as a practical feature to make the bowl easier to grip during glazing. This is a carved foot, where the trimming tool enters at an angle, creating a distinctive raised swirl in the center of the foot ring. The bowl is fully glazed (sougusuri), even inside the foot, leaving very little of the bare clay exposed — one of the defining conventions of an ido tea bowl. The overall finish is a soft, gentle loquat (biwa) color, giving it a warm, subtle character. White glaze accents are applied here and there, and variations in the way the glaze drips and flows add to its visual appeal. The surface glaze has a soft luster, exuding an inviting, gentle atmosphere. Fine crackle patterns (kan’nyuu) and pinholes can be seen throughout, showcasing the characteristic charm of Hagi ware. The bowl feels solid and substantial, conveying a sense of luxury. Slightly smaller than a typical ō-ido bowl, it is sized to be suitable even for usucha (thin tea). It has a deep, rich flavor unique to Hagi ware, yet with a bright and uplifting impression. This is a fine piece you can use and treasure for years, enjoying the famous “seven changes of Hagi” as it matures with use. Diameter: 13.5 cm Height: 8 cm 萩烧 红阳作 枇杷釉 井户 抹茶碗 为您介绍一件由萩烧艺人林红阳制作的井户茶碗。 井户茶碗原本是朝鲜茶碗的一种,被认为是李朝时期较早制作的茶碗。它在室町时代以后传入日本的众多朝鲜茶碗中,被推崇为第一等的茶碗,被誉为唐物茶碗之王。 井户茶碗的特点是,胎土为含铁量高、质地粗糙的土,呈赤褐色。由于用快速拉坯的方式成型,表面常常能明显看到肋骨状的拉坯纹。 高台被称作“竹节高台”,据说是为了便于在施釉时握持茶碗而形成的这种独特造型。 这是通过削制出的高台,由于修整高台内的刀具是斜向伸入的,因此高台内中央呈现出漩涡状隆起,这也是一大特色。 施釉时采用了“全釉挂”工艺,釉料一直覆盖到高台内侧,因此几乎看不到胎土裸露的部分。这也是井户茶碗的一项约定俗成的做法。 整体呈现出枇杷色,风格柔和。茶碗局部施以白釉,釉流的垂挂和流动的变化亦为一大看点。 表面釉层具有光泽,散发出温润的氛围。 全身可见细腻的贯入纹和针孔等,充分展现出萩烧的特色。 整体厚重沉稳,给人高雅之感。 比起大井户茶碗略小一些,因此也适合作为薄茶碗使用。 既保有萩烧那种浓厚、深沉的味道,又不失明快的印象。 可以随着使用的岁月欣赏“萩之七变”,是一件值得长期使用的上乘佳品。 口径:13.5 cm 高度:8 cm
-
萩焼 國輔窯 びわ釉 かいらぎ 抹茶碗
¥22,000
萩焼から國輔窯の抹茶碗のご紹介です。 萩特有の小石の混じった土をろくろ挽きし 釉薬を掛けて作られています。 びわ釉といわれるビワ色の釉薬は 何とも言えない趣のある、やわらかい 風合いとなっています。 茶碗全体が、かいらぎと呼ばれる、 釉薬が縮れた風合いに作られており、 その亀裂は不規則で形、大きさ、長さは 様々で力強い雰囲気が出ています。 貫入やピンホールも数多くあり、萩焼特有の 荒々しさが感じられます。 胴にはうっすらとろくろ目があり、 正面には白釉の垂れがみられます。 少し大ぶりなサイズでたっぷりとしており 存在感のある抹茶碗です。 見た目の重厚感に比べて、比較的軽く 手にしっくりと馴染む扱いやすい抹茶碗と いえます。 萩焼の良さが多くみられ、使い込んで頂き 「萩の七変化」を楽しんで頂けます。 口径 12.5cm 高さ 8.5cm Hagi Ware Kunisuke Kiln Biwa Glaze “Kairagi” Matcha Bowl Introducing a matcha bowl by Kunisuke Kiln, crafted in the traditional Hagi ware style. Made by wheel-throwing clay unique to Hagi—containing characteristic small stones—and finished with glaze. The glaze, known as biwa glaze for its loquat-like color, imparts a soft, indescribably charming texture. The entire bowl features a kairagi finish, where the glaze shrinks and crackles, creating irregular patterns of cracks that vary in shape, size, and length, giving it a dynamic and powerful presence. Numerous kan’nyū (crackle lines) and pinholes can also be seen, expressing the rugged, earthy character typical of Hagi ware. Subtle wheel marks can be observed on the body, and on the front, a flowing trail of white glaze adds visual interest. Slightly on the larger side, this generously proportioned matcha bowl has a strong presence. Despite its solid and weighty appearance, it is relatively light and fits comfortably in the hand, making it easy to handle. It showcases many of the best qualities of Hagi ware, and with continued use you can enjoy the celebrated “Hagi’s Seven Transformations” as it develops character over time. Dimensions: Diameter 12.5 cm × Height 8.5 cm 萩烧 國辅窑 枇杷釉 盔甲纹 抹茶碗 为您介绍一款萩烧國辅窑的抹茶碗。 采用萩烧特有的掺有小石子的土,通过拉坯成型后施釉烧制而成。 所谓“枇杷釉”是呈现出枇杷色的釉药, 带有一种难以言喻的韵味,质感柔和。 整只茶碗呈现出被称为“盔甲纹”的釉面收缩质感, 釉面的龟裂纹理不规则,形状、大小、长度各异, 营造出一种力量感十足的氛围。 碗身上还可以看到许多贯入纹和针孔, 充分体现出萩烧特有的粗犷美感。 碗身隐约可见拉坯时留下的旋纹, 正面还有一道白釉的流痕。 茶碗尺寸稍大,饱满厚实, 是一只存在感十足的抹茶碗。 虽然外观看上去厚重, 但拿在手里却意外地轻盈, 贴合手感,易于使用。 这只茶碗凝聚了萩烧的诸多魅力, 在使用过程中还能体验到“萩之七变”的乐趣。 口径:12.5cm 高度:8.5cm
-
萩焼 林紅陽 作 かいらぎ 平茶碗 びわ釉
¥19,800
萩焼から林紅陽 作の平茶碗のご紹介です。 この抹茶碗は、夏茶碗とか平茶碗とか言われ 暑い時期に使われる抹茶碗です。 普通の抹茶碗に比べて背が低く、口径が広く 作られており暑い時季に少しでも涼しく お茶を飲んで頂けるよう径が広く作られ、 抹茶が冷めやすくなっています。 土をろくろ成形し釉薬を掛けて 作られています。 ビワ色の釉薬は、何とも言えない趣のある やわらかい風合いとなっています。 胴にはろくろ目があり表面には無数の貫入と ピンホールが見られ荒々しさを感じます。 この抹茶碗の特徴は何といっても 「かいらぎ」に尽きます。 「かいらぎ」とは釉薬が、縮れてひび状に なった部分をいいます。 「かいらぎ」は本来、刀剣の柄などを飾る 蝶鮫の皮のことで釉薬が縮れて、ざらめいて 荒れた肌が鮫皮に似ているので こう呼ばれるようになりました。 この「かいらぎ」は、特に茶道などでは、 景色として喜ばれます。 土をろくろで挽いて作られており白い釉薬の 垂れが見られ、釉薬が裂けて下の生地が 見えている部分が何か所もあり、亀裂が 全体に広がっており力強い印象を受けます。 内外にろくろ目が見られ飲み口は羽反型に なっており、飲みやすくなっています。 使い込んで頂くと、「萩の七変化」といって 貫入に茶渋などが入って少しずつ色が 変化していきますので、その味わい深い 変化も楽しんで頂けます。 径 15.5cm 高さ 6cm Hagi Ware Flat Matcha Bowl by Koyo Hayashi – “Kairagi” Biwa Glaze Introducing a flat matcha bowl (hira chawan) made by Koyo Hayashi, from Hagi ware. This type of tea bowl is often called a summer chawan or hira chawan, and is typically used during the warmer months. Compared to standard matcha bowls, it has a lower height and a wider mouth, designed to allow the tea to cool more quickly and offer a refreshing tea experience even in hot weather. The bowl is wheel-thrown and finished with a biwa-colored (loquat-hued) glaze, giving it a soft, warm, and deeply atmospheric appearance. The body of the bowl shows distinct wheel marks, with countless fine crackles (crazing) and pinholes on the surface, giving it a rough and rustic character. The most distinctive feature of this bowl is the “Kairagi” texture. "Kairagi" refers to areas where the glaze has shrunk and cracked during firing, creating a unique textured pattern. The term originally comes from the skin of a stingray, traditionally used to decorate the hilt of Japanese swords, as the rough, granular, and cracked glaze surface resembles stingray skin. In the world of tea ceremony, this kairagi texture is especially prized for its visual beauty and unique surface “landscape.” The bowl is carefully shaped on the potter’s wheel, with streaks of white glaze dripping down the body, leaving several areas where the underlying clay is exposed as the glaze naturally splits. Crackles spread across the entire surface, giving the piece a bold and powerful impression. Both the interior and exterior show wheel-thrown marks, and the rim flares slightly outward (hane-zorii shape), making it very comfortable to drink from. As you use the bowl over time, tea stains will gradually seep into the crackles, creating subtle color changes—known as “Hagi no Shichihenge” (The Seven Transformations of Hagi)—which is another delightful feature of Hagi ware. Diameter: 15.5 cm Height: 6 cm 萩燒 林紅陽 作 鯉魚子釉 平茶碗 枇杷釉 這是一款來自萩燒,由林紅陽製作的平茶碗介紹。 此款抹茶碗,又被稱為夏茶碗或平茶碗, 是用於炎熱季節的抹茶碗。 與普通的抹茶碗相比,高度較低、口徑較大, 為了讓人在炎夏時能感覺涼爽, 特意做成口徑寬闊,使抹茶更容易冷卻。 以陶土手工拉坯成型後施釉燒製而成。 枇杷色的釉藥呈現出一種難以言喻的 柔和且富有情趣的風合。 碗身帶有明顯的拉坯痕跡,表面可見 無數的貫入紋和氣泡孔,展現出一種粗獷的質感。 這款抹茶碗的最大特點,當屬「鯉魚子釉」。 所謂「鯉魚子釉」,是指釉面因收縮而產生 龜裂狀紋理的部分。 「鯉魚子」原本指的是裝飾刀劍柄部的 鱘魚皮,因釉面收縮、呈現粗糙裂紋, 質感與鯊魚皮相似,因此得名。 這種「鯉魚子釉」在茶道中尤為受到喜愛, 被視為賞景的一部分。 以陶土拉坯製作,局部可見白釉自然流掛, 釉面開裂,底土隱約可見, 多處呈現龜裂紋,整體帶來強烈的視覺衝擊。 碗內外均可見拉坯紋,碗口為羽反形, 飲用時更加順口。 經長期使用後,因為有「萩之七變化」之說, 貫入紋中會逐漸滲入茶漬等, 色澤也會隨之變化,呈現出更深層次的風味, 讓人盡情享受其歲月變化之美。 【尺寸】 口徑:15.5cm 高度:6cm
-
萩焼 林紅陽 作 びわ釉 平茶碗
¥16,500
萩焼から林紅陽 作の平茶碗のご紹介です。 この抹茶碗は、夏茶碗とか平茶碗とか言われ 暑い時期に使われる抹茶碗です。 普通の抹茶碗に比べて背が低く、口径が広く 作られており暑い時季に少しでも涼しく お茶を飲んで頂けるよう径が広く作られ、 抹茶が冷めやすくなっています。 赤茶色の土をろくろ成形し釉薬を掛けて 作られています。 ビワ色の釉薬は、何とも言えない趣のある やわらかい風合いとなっています。 胴にはろくろ目があり表面には無数の貫入と ピンホールが見られ荒々しさを感じます。 茶碗の口と上部付近には白い釉薬が 掛けられており、さわやかな印象が あります。 手におさまる、ちょうどいいサイズ感で、 萩焼の良さが凝縮された逸品といえます。 何年も使い込んで頂き「萩の変化」を 楽しんで頂けます。 口径 15.3cm 高さ 6cm Hagi Ware – Hirachawan (Flat Tea Bowl) by Koyo Hayashi – Biwa Glaze Introducing a hirachawan (flat tea bowl) by Koyo Hayashi, crafted in the tradition of Hagi ware. This type of matcha bowl, often referred to as a natsu chawan (summer tea bowl) or hirachawan, is typically used during the warmer months. Compared to a standard tea bowl, it has a lower profile and a wider mouth, designed to help the tea cool more quickly and offer a refreshing experience during hot weather. Formed on the potter’s wheel using reddish-brown clay, the bowl is finished with a soft biwa-colored glaze. The biwa (loquat) glaze has a uniquely gentle and refined character, evoking a quiet elegance. Wheel marks (rokuro-me) are visible around the body, and the surface shows a natural ruggedness with numerous kannyu (fine glaze crazing) and pinholes, adding to its rustic charm. A white glaze is applied near the rim and upper section, imparting a refreshing and cool impression. The bowl fits comfortably in the hands, offering a perfect size and balance. It is a fine example that embodies the essence of Hagi ware. With continued use over the years, you can enjoy the distinctive transformation known as Hagi no Nanahenge—the evolving beauty of Hagi ware. Dimensions: Diameter: 15.3 cm Height: 6 cm 萩烧 林红阳 作 枇杷釉 平茶碗 这是一件出自林红阳之手的萩烧平茶碗作品介绍。 此款抹茶碗也被称为“夏茶碗”或“平茶碗”, 是专为炎热季节所使用的抹茶碗。 相较于普通抹茶碗,其造型较矮,口径较宽, 是为了在夏季能稍感清凉地品茶, 通过扩大口部使茶更容易冷却。 作品采用红褐色陶土手工拉胚成形,并施以釉药烧制而成。 所用的枇杷色釉呈现出一种难以言喻的雅致柔和的质感。 碗身可见明显的拉胚痕迹,表面布满细密的贯入纹与针孔, 散发出一种粗犷而原始的美感。 碗口及上部区域则施以白釉, 带来清爽宜人的视觉印象。 尺寸适中,刚好贴合掌心, 堪称凝聚萩烧魅力的逸品。 长年使用后还能欣赏到“萩之变化”, 其色泽与质感随时间逐渐变化,倍添乐趣。 【尺寸】 口径:15.3 cm 高度:6 cm
-
清水焼 尚音 作 コスモス 抹茶椀
¥7,700
清水焼から尚音 作のコスモスの抹茶椀の ご紹介です。 白土をろくろ成形し白・紫・ピンクの コスモスの花とつぼみが手描きされて います。 緑の葉も水々しく描かれ、すがすがしさが 表現されています。 コスモスの花はすべて金で縁取られている ので豪華さもあります。 多くの色が使われ、多くの手間と高い技術が 注がれています。 生地は薄手に挽かれ、ろくろ目がうっすらと 見え、丸みを帯びた形をしています。 口は広めで持つと、軽く手にすっぽりと おさまり、手によく馴染みます。 生地の色は薄いクリーム色で、色絵が よく映え、細かい貫入がたくさん 入っています。 かわいらしさがあふれる抹茶椀です。 口径 12.3cm 高さ 7.5cm Kyo Ware (Kiyomizu-yaki) Matcha Bowl with Cosmos Design by Naone This is a matcha bowl with a cosmos flower motif, handcrafted by Naone, an artisan of Kyo ware (Kiyomizu-yaki). Formed on the potter’s wheel using white clay, the bowl is hand-painted with cosmos flowers and buds in white, purple, and pink. Lush green leaves are also delicately painted, giving the piece a fresh and vibrant feel. Each cosmos flower is outlined in gold, adding a touch of elegance and refinement. Multiple colors have been used, requiring considerable time, effort, and high-level skill to achieve the intricate detailing. The body of the bowl is thrown thin, with subtle wheel marks visible. It has a softly rounded form. The mouth is relatively wide, and when held, the bowl feels light and fits comfortably in the hands. The base color of the clay is a soft cream, which beautifully enhances the painted decoration. Numerous fine kannyū (crazing) lines appear throughout the glaze, adding texture and character. This matcha bowl is filled with charm and a gentle, endearing presence. Dimensions: Mouth Diameter: 12.3 cm Height: 7.5 cm 清水烧 尚音 作 秋英抹茶碗 为您介绍一款来自清水烧,由尚音制作的秋英(波斯菊)抹茶碗。 此作品以白陶为胎土,采用拉坯工艺成型,并以手绘方式描绘了白色、紫色与粉色的秋英花朵与花蕾。 绿色的叶片也被生动地描绘出来,展现出清新爽朗的气息。 所有的秋英花朵均以金色描边,为整体增添了一抹华丽的气质。 作品使用了丰富的色彩,凝聚了大量工序与高超的技艺。 碗体拉制得较为轻薄,表面可隐约看到拉坯痕迹,整体造型呈柔和圆润状。 碗口较宽,握在手中轻巧自然,大小恰到好处,贴合掌心,手感极佳。 胎土色呈淡奶油色,使色绘图案更加鲜明生动,表面遍布细密的贯入纹(冰裂纹)。 这是一只充满可爱气息的抹茶碗。 口径:12.3厘米 高度:7.5厘米
-
清水焼 撫子 手づくり 抹茶碗
¥7,700
清水焼から撫子の抹茶碗のご紹介です。 白土をろくろ成形した生地に撫子の花が 手描きされています。 貫入の入ったクリーム色の生地に赤や黄色の 花と茎の緑が映え、彩豊かな抹茶碗に 仕上がっています。 天目茶碗のように口のすぐ下がくびれ 羽反り口となっており飲みやすい形状と なっています。 少し小ぶりで手にすっぽりとおさまる、 扱いやすいサイズです。 撫子は初秋の季語で、野山では6月から 9月に自生する花です。 大和撫子と言われるように、日本女性の 可憐さを表現する、かわいらしい花を 描いた抹茶碗です。 口径 12.3cm 高さ 6.8cm Kyo Ware (Kiyomizu-yaki) Handmade Matcha Bowl with Dianthus (Nadeshiko) Design Introducing a matcha bowl featuring dianthus (nadeshiko) flowers, crafted in the traditional Kyo ware (Kiyomizu-yaki) style. The bowl is made from white clay shaped on a potter’s wheel and hand-painted with delicate nadeshiko blossoms. The creamy crackled glaze beautifully complements the vivid red and yellow flowers, along with the fresh green of the stems, resulting in a richly colored and expressive matcha bowl. Just below the rim, the bowl has a gentle constriction, creating a flared lip reminiscent of a tenmoku (temmoku) tea bowl. This design makes it comfortable and easy to drink from. Slightly compact in size, the bowl fits neatly in the hand, making it easy to handle. Nadeshiko is a seasonal word for early autumn, and it blooms naturally in the fields and mountains of Japan from June to September. As suggested by the expression "Yamato Nadeshiko," this lovely flower symbolizes the graceful beauty of Japanese women. This matcha bowl captures that charm with its delicate floral motif. Diameter: 12.3 cm Height: 6.8 cm 清水烧 石竹花 手工制作 抹茶碗 为您介绍一款来自清水烧的石竹花图案抹茶碗。 采用白色陶土拉胚成型,碗身上手绘有石竹花。 在带有开片纹理的奶油色陶坯上,红色和黄色的花朵与绿色的茎叶交相辉映,使整只抹茶碗色彩丰富,赏心悦目。 碗口下方略收,呈现出类似天目茶碗的羽反口造型,便于饮用,手感良好。 尺寸略小,刚好能贴合掌心,便于拿握和使用。 石竹花是初秋的季节词,通常在六月至九月间于野外山间自然生长。 正如“大和抚子”所象征的,这是描绘日本女性温婉可人之美的可爱花朵,此抹茶碗正体现了这一意境。 口径:12.3厘米 高度:6.8厘米
