越前塗から木製の千歳盆(ちとせぼん)の
ご紹介です。
千歳盆とは裏千家 淡々斎夫人の清香院が、
淡々斎の還暦を記念して好んだ茶盆です。
この千歳盆を使った正式な盆略点前が
あるようです。
正式なお点前でなくても、普段の抹茶や
煎茶の道具を入れておき蓋の裏側の上で
抹茶を点てたり、煎茶を入れてお客様に
出したり、ご自分で楽しむことも出来ます。
この千歳盆は木製で、身も蓋も側面は木を
曲げて、底板と天板を取りつけて作られて
おり、プラスチック製のものに比べて、
大変軽く扱いやすくなっています。
正式な茶道の茶盆ですが、普段使いの
茶びつのような使い方ができます。
真塗ではなく掻き合わせなので、傷も
目立ちにくく、気軽にお使い頂けます。
径 28.5㎝ 高さ 11.5㎝
木製
Echizen Lacquerware – Wooden Chitose Tray (Chitose-bon), Kaki-awase Finish
Introducing a wooden Chitose-bon (Chitose tray) crafted in traditional Echizen lacquerware.
The Chitose-bon is a tea tray favored by Seikō-in, the wife of Tantansai, the fifteenth-generation head of the Urasenke school of tea, to commemorate Tantansai’s sixtieth birthday (kanreki).
There is said to be a formal bonryaku temae (tray-style tea procedure) that uses this Chitose-bon.
Even outside of formal tea ceremony practice, you can enjoy this tray in everyday settings—placing tea utensils on it, whisking matcha on the back of the lid, or using it to serve sencha to guests or for your own relaxation.
This Chitose-bon is made of wood. Both the body and the lid are constructed by bending thin sheets of wood to form the sides, then attaching the bottom and top panels. Compared to plastic versions, it is remarkably light and easy to handle.
Although originally a formal tea tray used in the tea ceremony, it can also be enjoyed as a practical everyday chabitsu (tea container or serving box).
Finished in a kaki-awase (blended lacquer) style rather than shin-nuri (high-gloss finish), it is less prone to showing scratches, allowing you to use it casually and comfortably.
Diameter: 28.5 cm
Height: 11.5 cm
Material: Wood
越前漆 木制 千岁盆 掻合(刮合)
这是一款来自越前漆的木制千岁盆的介绍。
所谓“千岁盆”,是由裏千家淡々斋宗匠夫人清香院所喜爱的茶盆,
为纪念淡々斋宗匠六十岁华诞而设计的器具。
据说使用这种千岁盆有正式的“盆略点前”茶道程序。
即使不用于正式的点前,也可在日常中放置抹茶或煎茶的茶具,
在盖子的内侧上泡抹茶、沏煎茶,
无论是待客还是自用,都能轻松享受茶的乐趣。
这款千岁盆为木制,身与盖的侧面采用弯木工艺制成,
再装上底板与天板,与塑料制品相比,
更加轻盈,使用方便。
虽然是正式茶道中使用的茶盆,
但也可像日常茶盒一样使用。
表面并非使用“真漆塗(亮漆)”,而是“掻合(刮合)”工艺,
因此不易显划痕,可随意轻松地使用。
直径:28.5 cm 高度:11.5 cm
材质:木制