-
山中塗 木製 くりぬき 茶びつ 32.5cm すりうるし塗
¥49,500
山中塗から木製の茶びつのご紹介です。 栃の木をくり抜いて作られた一生ものの 漆器です。 華美な加飾はせず、高品質な素材と 美しい木目がわかる、すり漆塗りで 素朴な器に仕上がっています。 表面は艶がありすべすべで、うるし塗りの 上品な光沢があります。 くりぬきの割に特に本体はそれほど重くなく 扱いや持ち運びが楽です。 本体は急須や湯呑、茶葉や茶托などを 入れておき、お茶をいれる場合は、 蓋の内側に湯呑と茶托を置いてそこで お茶を入れることが出来ます。 蓋はそのまま茶盆としてお使い頂けます。 32cmの径があるので、余裕をもって 器を収納して頂けます。 うるしには天然の抗菌効果があるため、 雑菌の発生を抑えて衛生的に保存することが 出来ます。 中身をホコリなどから守り、蓋は 茶盆としても使える高品質な逸品です。 外径 32.5cm 高さ 11.5cm 内径 27.5cm 内径高さ 8.7cm 木製(栃の木) くりぬき すり漆塗り Yamanaka Lacquerware – Solid Wood Carved Chabitsu (Tea Caddy Container), 32.5 cm, Wiped Urushi Finish Introducing a beautifully crafted wooden chabitsu (tea serving container) from Yamanaka lacquerware. This heirloom-quality lacquerware piece is carved from a solid block of Japanese horse chestnut (Tochi) wood. Rather than relying on elaborate decoration, it showcases the beauty of its premium natural material and attractive wood grain through a traditional wiped urushi (suri-urushi) finish, creating a simple yet elegant appearance. The surface is smooth and glossy, exhibiting the refined luster that is unique to genuine urushi lacquer. Despite being carved from a solid block of wood, the main body is relatively lightweight, making it easy to handle and carry. The container is designed to store a teapot, teacups, tea leaves, tea cup saucers, and other tea utensils. When serving tea, the inside of the lid can be used to hold teacups and saucers, allowing tea to be prepared and served directly on it. The lid itself can also be used as a tea serving tray. With a generous diameter of 32.5 cm, the container provides ample space to store tea utensils comfortably. Natural urushi lacquer possesses inherent antibacterial properties, helping to inhibit the growth of bacteria and allowing the contents to be stored in a clean and hygienic condition. This exceptional piece protects its contents from dust while offering the added functionality of a tea serving tray, making it a high-quality and practical addition to any tea setting. Dimensions Outside Diameter: 32.5 cm (12.8 in.) Height: 11.5 cm (4.5 in.) Inside Diameter: 27.5 cm (10.8 in.) Inside Height: 8.7 cm (3.4 in.) Materials & Finish Material: Solid Japanese Horse Chestnut (Tochi) Wood Construction: Carved from a Single Block of Wood Finish: Traditional Wiped Urushi Lacquer (Suri-urushi) 山中涂 木制整木挖制 茶櫃 32.5cm 擦漆涂装 下面为您介绍一款来自山中涂的木制茶櫃。 本品采用整块栃木(日本七叶树)挖制而成,是一件能够长期使用、值得珍藏一生的漆器。 不施华丽装饰,而是采用优质木材,并以擦漆工艺完成涂装,使美丽的天然木纹清晰可见,呈现出质朴典雅的韵味。 器物表面光滑细腻,富有光泽,展现出漆器特有的高雅润泽感。 虽然采用整木挖制工艺,但尤其是主体部分并不会过于沉重,拿取、搬运都十分轻松方便。 主体可用于收纳茶壶、茶杯、茶叶、茶托等茶具;泡茶时,可将茶杯和茶托摆放在盖子的内侧,在其上进行奉茶操作。 盖子可直接作为茶盘使用。 由于外径达到32厘米,内部空间充裕,可轻松收纳各种茶具。 天然漆具有天然的抗菌性能,可有效抑制细菌滋生,使茶具能够保持卫生地保存。 既能防止灰尘进入,保护内部茶具,又可将盖子作为茶盘使用,是一款兼具实用性与品质感的精品。 规格 外径:32.5cm 高度:11.5cm 内径:27.5cm 内部高度:8.7cm 材质 木制(栃木/日本七叶树) 整木挖制 擦漆涂装
-
美濃焼 将太 作 濃緑結晶釉 スタッキング マグカップ
¥6,600
美濃焼から将太 作のマグカップのご紹介です。 生地全体に濃い緑色の釉薬が 掛けられて作られています。 釉薬は結晶のような風合いが不規則に表れ 窯変した、趣深い風合いが特徴と なっています。 下部から上部へ直立した切立型で、 高台部分が口部にぴったりはまる スタッキングできる機能的な形になっており 安定性の高いマグに仕上がっています。 持ち手は大きめなので指を掛けやすく、 シンプルで実用性の高いデザインを しています。 適度な重厚感があり、侘びた風合いがあり 表面はつるつるで質感の高い器です。 高台は低く、裏側底面は凝ったデザインと なっています。 渋さが光る高級感のある、使いやすい、 お洒落な逸品といえます。 口径 8.2cm 高さ 8.5cm 容量 250cc 箱なし Mino Ware Stacking Mug by Shota – Deep Green Crystalline Glaze Introducing a Mino ware mug handcrafted by Shota. The entire surface of the mug is coated with a rich, deep green glaze. The glaze features irregular crystalline patterns created naturally during the firing process through kiln effects (yōhen), giving the piece a distinctive appearance with exceptional depth and character. The mug has a straight-sided cylindrical form that rises vertically from the base to the rim. Its foot ring is designed to fit precisely into the rim of another mug, allowing multiple mugs to be stacked securely for convenient storage. This functional design also provides excellent stability. The handle is generously sized, making it comfortable to grip, and its simple design emphasizes practicality and ease of use. The mug has a pleasing sense of weight and a subdued, wabi-inspired aesthetic. Its smooth, glossy surface offers a refined texture and high-quality finish. The foot ring is kept low, while the underside of the base features an elaborately finished design, reflecting careful attention to detail. Combining understated elegance, luxurious craftsmanship, ease of use, and a stylish appearance, this is an exceptional mug suitable for everyday enjoyment. Dimensions: Rim Diameter: 8.2 cm (3.23 in.) Height: 8.5 cm (3.35 in.) Capacity: 250 ml (approximately 8.5 fl oz) Packaging: No box included. 美浓烧 将太作 浓绿结晶釉 可叠放马克杯 下面为您介绍这款由美浓烧陶艺家将太制作的马克杯。 整只杯身施以浓绿色釉,精心烧制而成。 釉面呈现出如结晶般不规则分布的纹理,并经过窑变形成富有韵味的独特质感,是其最大的特色。 杯身自底部向上呈直立的切立型设计,杯底圈足能够与另一只杯口严密契合,可进行叠放收纳(Stacking),兼具实用性与良好的稳定性。 杯把尺寸较大,便于手指握持,整体设计简洁大方,兼顾美观与实用。 杯体具有恰到好处的厚重感,散发着沉稳古雅的侘寂韵味;表面光滑细腻,质感十分出众。 圈足较低,底部背面的设计也十分讲究,细节精致。 这是一款兼具沉稳雅致、高级质感、使用方便与时尚设计的精品马克杯。 规格: 口径:8.2厘米 高度:8.5厘米 **容量:**250毫升 **包装:**无包装盒
-
飛騨春慶塗 宗寛盆 木製 本うるし 33cm
¥13,200
飛騨春慶塗から宗寛盆のご紹介です。 よく吟味した樹齢150年から200年の 木を使用します。 木には年月と共に変形する性質があるため、 一年以上自然乾燥させます。 このお盆は縁の板と底板は別物で、縁の板は 曲げて作られています。 木をお湯に浸して柔らかくして、 曲げていきます。 曲げたとじ目は山桜の皮とニカワで 留めてあります。 底板をはめて木地自体は完成です。 ここからようやく、塗りの作業に 移っていきますがすべて熟練の職人さんが、 手作業で行っています。 このお盆は径が33cmと大きく、 縁があるので器が滑り落ちることも ありません。 また、径が大きいので一人ずつのお膳として 使っても、とてもおしゃれで高級感が 出るかもしれません。 運び盆としても使える汎用性の高い 漆器です。 径 33cm 高さ 4cm 木製 うるし塗 Hida Shunkei Lacquerware Sōkan Tray – Wooden, Genuine Urushi Lacquer, 33 cm Introducing the Sōkan Tray from Hida Shunkei lacquerware, a traditional Japanese lacquerware renowned for its refined beauty and craftsmanship. Carefully selected timber from trees that are 150 to 200 years old is used in its production. Since wood naturally changes shape over time, it is air-dried naturally for more than one year before being crafted. The rim and the base of this tray are made separately. The rim is formed by bending a single piece of wood. The wood is first soaked in hot water to soften it, allowing it to be carefully bent into shape. The joint where the bent wood meets is secured with wild cherry bark and nikawa (traditional natural animal glue). Once the base board is fitted into the rim, the wooden body of the tray is complete. Only then does the lacquering process begin. Every stage of the finishing work is carried out entirely by hand by highly skilled craftsmen. With a generous 33 cm diameter, this tray provides ample serving space, and its raised rim helps prevent dishes from slipping off during use. Its large size also makes it an elegant and luxurious individual serving tray for a single place setting. In addition, it is a highly versatile piece of lacquerware that can also be used as a serving tray for carrying food and beverages. Dimensions: Diameter: 33 cm (12.99 in.) Height: 4 cm (1.57 in.) Material: Wood Finish: Genuine Urushi lacquer 飞驒春庆涂 宗宽盆 木制 本漆 33厘米 下面为您介绍这款来自飞驒春庆涂的宗宽盆。 制作时选用经过严格挑选、树龄约150年至200年的优质木材。 由于木材会随着时间发生变形,因此需先经过一年以上的自然干燥处理。 这款托盘的边框与底板为分别制作的部件,其中边框是采用弯木工艺制成。 制作时,先将木材浸泡于热水中使其软化,再逐渐弯曲成型。 弯曲后的接缝处以山樱树皮和**动物胶(膠)**固定。 随后嵌入底板,至此木胎制作完成。 之后才正式进入髹漆工序,而整个涂漆过程均由经验丰富的工匠纯手工完成。 这款托盘直径达33厘米,尺寸较大,并设有边沿,可有效防止餐具滑落。 此外,由于尺寸宽大,也可作为每人一份的餐盘(膳盘)使用,既时尚又能营造出高雅、富有质感的用餐氛围。 它同时也适合作为端送餐具的托盘使用,是一款用途广泛、实用性极高的传统漆器。 规格: 直径:33厘米 高度:4厘米 **材质:**木制 **涂装:**天然漆(本漆)涂装
-
京焼 若水 作 桔梗 掛分け 抹茶碗
¥18,700
京焼から小野山若水 作の手づくり抹茶碗の ご紹介です。 薄茶色の土をろくろ成形し、薄紫の釉薬が 掛け分けされ、桔梗が手描きされて 作られています。 内側はほぼ全面に紫釉が掛けられ、外側は 一部に釉薬が掛けられ、生地の部分に 桔梗が描かれ、風情のある雰囲気が 出ています。 桔梗の紺と白の花や緑の葉は艶やかで 盛り上がっており立体感があります。 金色で葉が描かれ豪華さのある画が 描かれています。 色絵の美しさと紫釉の風合い、生地の土の 味わいの3つを同時に味わえる抹茶碗と なっています。 生地は薄手で、ろくろ成形の技術の高さが 感じられ、持つと軽くて繊細な雰囲気が あります。 正面には一箇所えくぼが作られ変化が 付けられ、紫釉の垂れなど見所が たくさんある抹茶碗です。 秋の七草とされている桔梗は夏から 初秋までの時期に使える抹茶碗といえます。 口径 12cm 高さ 7.3cm Kyoto Ware Matcha Bowl by Jakusui Onoyama – Handcrafted Bellflower Design with Purple Glaze Introducing a handcrafted matcha bowl by Jakusui Onoyama, produced in the tradition of Kyoto ware (Kiyomizu-yaki). The bowl is wheel-thrown from light brown clay and finished with a divided application of soft purple glaze. Delicately hand-painted bellflowers (Kikyō) decorate the surface, creating an elegant seasonal design. The interior is almost entirely covered with the purple glaze, while the exterior is only partially glazed, leaving areas of the natural clay exposed. Bellflowers are painted on the unglazed clay surface, creating a refined and tasteful contrast. The deep blue and white blossoms, along with the vibrant green leaves, are painted in raised enamels that give the design a glossy finish and a striking three-dimensional appearance. Gold-painted leaves add a touch of luxury and sophistication, enhancing the overall elegance of the decoration. This matcha bowl allows you to appreciate three distinctive qualities at the same time: the beauty of the overglaze enamels, the rich texture of the purple glaze, and the warm, natural character of the clay body. The bowl is thinly potted, demonstrating the high level of wheel-throwing craftsmanship. It is lightweight in the hand and conveys a delicate, refined feeling. A subtle thumb indentation has been formed on the front of the bowl to create visual interest, while features such as the natural drips of the purple glaze provide additional points of appreciation. The bellflower (Kikyō), one of Japan's Seven Flowers of Autumn, makes this matcha bowl especially suitable for use from summer through early autumn. Dimensions: Diameter: 12.0 cm (4.72 in.) Height: 7.3 cm (2.87 in.) 京烧 若水作 桔梗 挂分彩绘 抹茶碗 下面为您介绍这款由京烧陶艺家小野山若水亲手制作的抹茶碗。 抹茶碗以浅褐色陶土经拉坯成形,采用淡紫色釉进行挂分施釉,并以手绘桔梗纹饰精心制作而成。 碗内几乎整体施以紫釉;碗外则局部施釉,在保留胎土质感的部分手绘桔梗图案,营造出富有雅趣的韵味。 桔梗花以深蓝色与白色描绘,配以翠绿色叶片,釉彩莹润饱满,并具有浮雕般的立体感。 叶片还以金彩描绘,使整体画面更显华丽高雅。 这款抹茶碗可同时欣赏三种不同的美感:色绘的绚丽、紫釉的温润质感,以及陶胎本身朴实自然的风味。 胎体轻薄,可感受到高超的拉坯工艺;拿在手中轻盈细腻,散发出优雅精致的气息。 碗的正面特意制作了一处凹点(えくぼ),增添变化之美;此外,紫釉自然流淌形成的釉垂等细节也极具观赏价值,是一件值得细细品味的抹茶碗。 桔梗为日本“秋之七草”之一,因此这款抹茶碗适合在夏季至初秋期间使用。 尺寸: 口径:12厘米 高度:7.3厘米
-
秋田杉 曲げわっぱ 小判弁当 ふきうるし塗り 大
¥17,600
秋田杉から、400年の歴史がある 伝統工芸品・「曲げわっぱ」の弁当箱の ご紹介です。 秋田杉の「曲げわっぱ」は1980年に 秋田県の伝統工芸品に指定されました。 天然の秋田杉の木地にうるしを何度も塗って 仕上げられています。 杉の柾目がうっすらと見え、自然の木目の 模様と曲線のカーブが美しい弁当箱です。 年輪の間隔が細かく揃い、うるし塗りの 落ち着いた風合い、シンプルな味わいの中に 素朴さを漂わせています。 秋田杉が本来持つ吸湿性、芳香、殺菌効果に よって、夏場でもご飯が二日は持つとして、 多くの人に愛されてきました。 杉の木には元々、天然の殺菌効果があり、 人体に有害な雑菌の繁殖を防いでくれます。 抗菌効果がある、うるしが塗られているので 食中毒やO―157などを防止する効果が さらに高められています。 プラスチック性の弁当箱とは異なり、 ご飯の水分が多すぎる時は、水分を吸収し 水分が少ない時は放出する機能性は、 先人たちの素晴らしい知恵といえます。 ご飯が冷めても、美味しく感じるのは、 決して気のせいではなく、杉の弁当箱が 湿度調整をして、ご飯の乾燥を防いだり、 過度な水分でべたべたになるのを防ぎ 最適な湿度を保っているからなんです。 400年前に先人たちが開発した、 ハイテク素材といえるかもしれません。 同じ食材をよりおいしく、より安全に 召し上がって頂くことが出来ます。 細かく均質な美しい木目を持つことで 知られる秋田杉ですが、曲げわっぱの部材は その中でも年輪の柾目部分だけを使います。 一本の杉の原木から、わずか3割しか材料が 取れない場合があり、いかに厳選された 材料を使っているかが分かります。 全て職人さんが一つずつ手作りしています。 杉の柾目板を熱湯で煮沸して柔らかくし、 熱いうちに素早く曲げていきます。 この一瞬ですべてが決まるので、高い技術と 経験に基づいた、力加減が必要になります。 曲げたわっぱを桜皮で縫い留めます。 一通り作業が終わると、やすりをかけ、 下塗り、研摩、中塗、研摩、仕上げ塗装と 膨大な時間と手間をかけて作られています。 こちらは定番中の定番で、最もよく知られ、 最も親しまれてきた形です。 昔から変わらない形で曲げわっぱの弁当箱と いえば、最初に思い浮かぶ弁当箱です。 サイズは大で、同じ形の弁当箱の中で 最も多くのおかずを入れることが出来ます。 蓋が深めになっており、受け側の下まで 届いており、安定した形をしています。 20.8cm × 13.5cm × 高さ 6cm 容量 750cc 木製(秋田杉) うるし塗り Akita Cedar Magewappa Oval Bento Box (Large), Wiped Urushi Finish Introducing a traditional Magewappa bentwood bento box crafted from Akita cedar, a traditional Japanese handicraft with over 400 years of history. Akita cedar Magewappa was designated as a traditional craft of Akita Prefecture in 1980. This bento box is finished by repeatedly applying layers of natural urushi lacquer to the solid Akita cedar wood. The straight grain of the cedar subtly shows through the lacquer, while the natural wood pattern and elegant curved shape create a beautifully refined appearance. The closely spaced annual rings, the calm texture of the lacquer finish, and the understated simplicity all combine to give this bento box a warm, rustic charm. Thanks to the natural moisture-regulating properties, pleasant aroma, and antibacterial qualities of Akita cedar, it has long been cherished by many people. Traditionally, it was even said that rice stored in it would keep for up to two days during the summer. Cedar naturally possesses antibacterial properties that help inhibit the growth of harmful bacteria. In addition, the urushi lacquer coating also has antibacterial properties, further enhancing its ability to help reduce the risk of food poisoning and harmful bacteria such as E. coli O157. Unlike plastic lunch boxes, this wooden bento box naturally absorbs excess moisture when the rice contains too much water and releases moisture when it becomes too dry. This remarkable functionality is a testament to the wisdom and ingenuity of Japan's craftsmen of the past. Even after the rice has cooled, it still tastes delicious. This is no illusion—the cedar bento box regulates humidity, preventing the rice from drying out while also reducing excess moisture that can make it sticky, thereby maintaining the ideal level of humidity. In many ways, this ingenious craftsmanship developed over 400 years ago could be considered a form of high-tech material. It allows you to enjoy the same ingredients with better flavor and greater food safety. Akita cedar is renowned for its fine, uniform, and beautiful grain. For Magewappa, however, only the straight-grain portions of the annual rings are selected. In some cases, only about 30% of a single cedar log is suitable for use, demonstrating just how carefully the materials are selected. Every piece is individually handcrafted by skilled artisans. The straight-grain cedar boards are first softened by boiling in hot water, then quickly bent while still hot. Because everything depends on this single moment, the process requires exceptional skill, experience, and precise control of pressure. The bent wood is then stitched together with strips of cherry bark. After the basic assembly is complete, each piece undergoes extensive finishing, including sanding, undercoating, polishing, intermediate coating, further polishing, and finally the finishing lacquer coat. Countless hours of meticulous craftsmanship go into every bento box. This is the classic Magewappa design—the most iconic, widely recognized, and beloved shape of all. When people think of a traditional Magewappa bento box, this timeless design is usually the first that comes to mind. This is the Large size, offering the greatest capacity among bento boxes of the same shape, allowing you to pack a generous variety of side dishes. The lid is made slightly deeper and extends lower over the base, creating a secure and stable fit. Dimensions: 20.8 × 13.5 × 6.0 cm (8.19 × 5.31 × 2.36 in) Capacity: 750 ml (750 cc) Material: Natural Akita Cedar Finish: Urushi Lacquer (Wiped Lacquer Finish) 秋田杉 弯木便当盒(曲げわっぱ) 椭圆形便当盒 拭漆涂装 大号 下面为您介绍一款拥有四百年历史的秋田杉传统工艺品——“曲げわっぱ”弯木便当盒。 秋田杉“曲げわっぱ”于1980年被指定为秋田县传统工艺品。 便当盒以天然秋田杉木胎制成,并经过多次天然漆(Urushi)涂饰精心完成。 杉木细腻的柾目纹理若隐若现,天然木纹与优美流畅的曲线相互映衬,使这款便当盒展现出自然典雅的美感。 其年轮排列细密均匀,配合漆器特有的沉稳质感,在简洁朴素之中流露出自然温润的韵味。 由于秋田杉本身具有优异的吸湿性、天然芳香及抗菌性能,自古以来便深受人们喜爱,据说即使在夏季,米饭也能保持两天不易变质。 杉木本身具有天然的抑菌作用,可有效抑制对人体有害细菌的繁殖。 再加上表面涂有具有抗菌性能的天然漆,因此对于预防食物中毒及O-157等细菌滋生,更能进一步提高防护效果。 与塑料便当盒不同,当米饭水分过多时,杉木能够吸收多余水分;当水分不足时,又能适度释放湿气。这种天然的调湿功能,充分体现了古人的智慧。 即使米饭放凉后依然美味,这绝非心理作用,而是因为杉木便当盒能够自动调节内部湿度,防止米饭过度干燥,同时避免因水分过多而变得黏腻,始终维持最适宜的湿度环境。 可以说,这是四百年前先人们创造出的“高科技材料”。 它能够让相同的食材吃起来更加美味,也更加安全。 秋田杉以木纹细腻均匀而闻名,而制作曲げわっぱ所使用的材料,更仅选取其中年轮呈柾目纹理的部分。 有时一整根杉木原木,仅能取得约三成材料用于制作,由此可见其选材之严格。 每一件作品均由工匠亲手逐一制作完成。 首先将杉木柾目板放入沸水中煮软,再趁木材尚热时迅速弯曲成形。 由于成败几乎都取决于这一瞬间,因此必须依靠丰富的经验、精湛的技术以及恰到好处的施力技巧。 弯制完成后,再以樱树皮缝合固定。 完成基本制作后,还需经过打磨、底漆、研磨、中涂、再次研磨以及最后的表面涂装等多道工序,耗费大量时间与心力方能完成。 这款便当盒属于最经典、最具代表性的标准款式,也是最广为人知、最受欢迎的造型。 提到传统的曲げわっぱ便当盒,人们脑海中首先浮现的,正是这一经典外形。 本款为大号规格,在同系列造型中,可容纳最多的饭菜。 盒盖设计较深,可包覆至盒身下方,整体结构更加稳固,使用时更加安心。 规格: 尺寸:20.8 × 13.5 × 高6cm 容量:750ml(750cc) 材质:天然秋田杉 涂装:天然漆(拭漆涂装)
-
信楽焼 あわび 緑釉 手づくり 向付け
¥6,600
SOLD OUT
信楽焼から手づくりの向付けのご紹介です。 小石の混じった信楽特有の粗土を、 あわびの形に成形し緑釉を掛けて 作られています。 釉薬は表面の半分に掛けられており、 それ以外は土生地そのものがむき出しに なっているので、土の荒々しさを 感じて頂けます。 緑釉は中央に溜まってビードロのような ガラス風の様相が見られ趣のある風合いと なっています。 向付けとは、お造り(刺身)や酢の物、 和え物などを盛る器で、日本料理の膳の中で 最も季節感や料理人のセンスが表現される といわれています。 茶懐石などでご飯と汁物の向こう側に 置かれることから、そのまま向付けと 呼ばれるようになったようです。 土ものの温かみと信楽らしい緑釉の艶やかさ はお料理を引き立ててくれそうな 飽きの来ない逸品といえます。 幅 15cm 奥行 11.5cm 高さ 4cm 箱なし Shigaraki Ware Handmade Abalone-Shaped Mukozuke Dish with Green Glaze Introducing a handmade mukozuke serving dish from Shigaraki ware. It is handcrafted from Shigaraki's distinctive coarse clay containing small natural stones, formed into the shape of an abalone shell and finished with a beautiful green glaze. The glaze is applied to only about half of the surface, leaving the remaining areas of the clay body exposed. This allows you to fully appreciate the rugged texture and natural character of the clay itself. The green glaze pools in the center, creating a glass-like bidoro effect with a lustrous, translucent appearance that gives the piece a rich and refined character. A mukozuke is a traditional Japanese serving dish used for sashimi, vinegared dishes (sunomono), dressed vegetable dishes (aemono), and other delicacies. Among the dishes that make up a traditional Japanese meal, the mukozuke is often regarded as the vessel that best expresses the seasonality of the cuisine and the chef's artistic sensibility. The name mukozuke is said to have originated from the practice in cha-kaiseki dining of placing the dish on the far side of the rice and soup bowls (mukō, meaning "across" or "opposite"). The warmth of the earthenware and the elegant luster of Shigaraki's characteristic green glaze beautifully complement the presentation of food, making this a timeless piece that you will never tire of using. Dimensions: Width: 15 cm (5.91 in) Depth: 11.5 cm (4.53 in) Height: 4 cm (1.57 in) Packaging: No box included. 信乐烧 鲍鱼造型 绿釉 手工制作 向付 下面为您介绍一款来自信乐烧的手工制作向付。 采用信乐烧特有的夹杂细小石粒的粗陶土,塑造成鲍鱼造型,并施以绿釉烧制而成。 釉药仅施于器物表面约一半的位置,其余部分保留陶土胎体原貌,因此能够充分感受到陶土原始而粗犷的质感。 绿釉在器物中央自然流淌并聚集,呈现出如同“ビードロ(玻璃釉)”般晶莹剔透的玻璃质感,使整件作品散发出古朴雅致、富有韵味的风格。 所谓向付,是指用于盛放生鱼片(刺身)、醋拌菜、凉拌菜等日本料理的小型盛器。在日本料理的餐席中,它被认为是最能体现季节感以及料理人审美与创意的一种器皿。 据说,由于在茶怀石料理中,这类器皿通常摆放在米饭和汤品的对面(向こう側),因此便沿用了**“向付”**这一名称。 陶土器特有的温润质朴,与信乐烧绿釉富有光泽的优雅质感相得益彰,能够很好地衬托料理之美,是一件历久弥新、百看不厌的佳作。 规格: 宽:15cm 纵深:11.5cm 高:4cm **包装:**无包装盒(无盒)
-
山中塗 木製 くりぬき 汁椀 薄挽き すりうるし塗
¥6,600
SOLD OUT
山中塗から木製の汁椀のご紹介です。 栃の木をくりぬいて作られており、 使った時の風合いなど木のぬくもりを 感じて頂けます。 木地にうるしを何度も摺り込んで塗られて おり、自然な木目が見え落ち着いた色合いと なっており高級感があります。 木地は薄挽きにされており、職人さんの 高い技術が注がれており、持つと軽く 繊細さを感じます。 表面や磨きが施され、艶やかですべすべの 手触りで質の高い作りです。 口径が大きめで使いやすく高台径もあるので 安定しています。 全体に緩やかな丸みを帯びており、 くりぬきの良さや緩やかなカーブが 手にフィットして木製のよさを 感じて頂けます。 単色でシンプルなデザインですが、 素材のよさも相まって素朴で、永く お使い頂ける逸品といえます。 口径 12cm 高さ 6.7cm 木製 すりうるし塗り 箱なし Yamanaka Lacquerware Wooden Soup Bowl – Hollowed-Out Wood, Thin-Turned, Wiped Urushi Finish Introducing a wooden soup bowl from Yamanaka lacquerware. Crafted by hollowing out natural horse chestnut wood (tochi), this bowl allows you to appreciate the warmth and character of wood every time you use it. The wooden base has been repeatedly coated using the traditional suri-urushi (wiped lacquer) technique, in which urushi lacquer is carefully rubbed into the wood. This process enhances the natural grain, creating a calm, refined appearance and an elegant sense of luxury. The body is thin-turned, showcasing the high level of craftsmanship and skill of the artisan. It feels remarkably light in the hand while conveying a delicate and refined quality. The surface has been carefully finished and polished, resulting in a beautiful luster and a smooth, pleasant texture that reflects its superior craftsmanship. With its relatively wide rim and well-proportioned foot ring, the bowl is easy to use and offers excellent stability. The entire form features gentle curves, allowing the beauty of the hollowed-out wood construction to be fully appreciated. Its softly rounded shape fits comfortably in the hand, highlighting the natural appeal of wooden tableware. Although simple in design with a single-color finish, the quality of the material gives it a rustic elegance, making it a timeless piece that can be enjoyed for many years. Dimensions Diameter: 12 cm (4.72 in.) Height: 6.7 cm (2.64 in.) Material: Wood (Horse Chestnut) Finish: Wiped Urushi Lacquer (Suri-urushi) Box: No box included. 山中涂 木制整木挖制 汤碗 薄挽工艺 擦漆涂装 下面为您介绍一款来自山中涂的木制汤碗。 本品采用栃木(七叶树)整木挖制而成,使用时能够感受到天然木材特有的质感与温润气息。 在木胎表面反复擦涂天然漆,使其呈现出自然优美的木纹,并具有沉稳典雅的色调,尽显高雅质感。 木胎采用薄挽工艺制作,凝聚了匠人精湛高超的技艺。拿在手中轻盈舒适,同时能够感受到其细腻精致的工艺之美。 表面经过精细打磨处理,光泽柔和,触感光滑细腻,展现出高品质的制作水准。 碗口直径较大,使用方便;底足直径适中,放置稳定,不易倾倒。 整体造型带有柔和圆润的曲线,充分展现了整木挖制器物的魅力。流畅的弧度贴合手掌,更能体现木制器皿独有的温润质感。 虽然采用单色简约设计,但结合优质木材本身的天然美感,更显朴实雅致,是一件能够长期使用的精品之作。 尺寸规格 口径:12厘米 高度:6.7厘米 材质:木制 涂装:擦漆涂装(摺漆工艺) 无包装盒。
-
京焼 若水 作 青楓 掛分け 抹茶碗
¥18,700
京焼から小野山若水 作の手づくり抹茶碗の ご紹介です。 薄茶色の土をろくろ成形し、白釉が 掛け分けされ、青楓が手描きされて 作られています。 内側はほぼ全面に白釉が掛けられ、外側は 一部に釉薬が掛けられ、生地の部分に 緑の青楓が描かれ、さわやかな雰囲気が 出ています。 青楓の緑釉は艶やかで盛り上がっており 立体感があります。 金色で楓と流水が描かれ豪華さと動きのある 画が描かれています。 内側にも生地の部分に青楓が描かれ、 色絵の美しさと白釉の風合い、生地の土の 味わいの3つを同時に味わえる抹茶碗と なっています。 生地は薄手で、ろくろ成形の技術の高さが 感じられ、持つと軽くて繊細な雰囲気が あります。 正面には一箇所えくぼが作られ変化が 付けられ、白釉の垂れなど見所が たくさんある抹茶碗です。 緑が青々とした初夏から盛夏の前までの 時期に使える抹茶碗といえます。 口径 12cm 高さ 7.3cm Kyo Ware – Matcha Bowl by Jakusui – Blue Maple Design with Contrasting Glaze Introducing this handcrafted matcha bowl by Onoyama Jakusui from Kiyomizu Ware. The bowl is wheel-thrown from light brown clay, finished with contrasting applications of white glaze, and decorated with hand-painted blue maple leaves. The interior is almost entirely covered with white glaze, while portions of the exterior are selectively glazed, leaving areas of the clay body exposed. Fresh green maple leaves are painted on these unglazed sections, creating a refreshing and seasonal atmosphere. The green glaze used for the maple leaves is glossy and slightly raised, giving the decoration a three-dimensional quality. Gold-painted maple leaves and flowing water motifs add a sense of elegance, richness, and movement to the design. Blue maple leaves are also painted on exposed clay areas inside the bowl, allowing the user to simultaneously appreciate the beauty of overglaze decoration, the texture of the white glaze, and the natural character of the clay body. The clay body is thin and delicate, reflecting a high level of wheel-throwing skill. When held, the bowl feels light and refined. A small indentation has been intentionally formed on the front of the bowl, adding visual interest and variation. Combined with features such as the flowing drips of the white glaze, this bowl offers many details to admire. This matcha bowl is particularly suitable for use from early summer through midsummer, when the vibrant green of fresh maple leaves is at its most beautiful. Dimensions Diameter: 12 cm Height: 7.3 cm 京烧 若水 作 青枫纹 挂分釉 抹茶碗 下面为您介绍一款由小野山若水亲手制作的清水烧抹茶碗。 作品以浅茶色陶土经拉坯成型,在器身上采用挂分施釉技法,并以手绘青枫纹饰精心制作而成。 碗内几乎全面施以白釉;外侧则局部施釉,在保留胎土质感的部分手绘翠绿色青枫图案,营造出清新爽朗的气息。 青枫所使用的绿色釉彩光泽莹润,纹饰略有凸起,富有立体感。 同时以金彩描绘枫叶与流水纹样,使画面兼具华丽感与流动感。 碗内侧的露胎部分同样绘有青枫图案,因此这件抹茶碗能够同时欣赏到彩绘之美、白釉的温润质感以及陶土本身的自然韵味三种不同的魅力。 胎体制作得较为轻薄,充分体现出高超的拉坯技艺。拿在手中轻盈细腻,散发出雅致而精巧的气质。 器物正面特别设计了一处“酒窝状”的凹陷,使整体造型更富变化;此外,白釉自然流淌形成的釉垂效果等细节也极具观赏价值,是一件值得细细品味的抹茶碗。 其青翠欲滴的枫叶纹样,特别适合在初夏至盛夏来临之前的时节使用,充满清凉与季节感。 尺寸规格 口径:12厘米 高度:7.3厘米**
-
伝統工芸 駿河竹細工 びく 花器 受け筒付
¥8,800
静岡県の伝統工芸品である駿河の竹工芸は 西暦1620年(元和6年)頃より 製造され始めたと伝えられています。 この駿河竹工芸は古来からの技術、技法を 受け継いで伝統を守り続けています。 色艶がよい、三年前後の節間が長く、 やわらかい孟宗竹を使い、多くの工程を経て 作り上げられています。 その作業には根気と高い技術を要し、 ひご作りから渕曲げ、底の編作りに 70もの工程を経て製品が出来上がります。 この花器は獲った魚を入れておく「びく」を 模して作られたものです。 魚を入れやすく、かつ魚が逃げにくいよう 口が広がっていますが、一旦口の下の部分で くびれており、その後胴はなだらかに 膨らんでいます。 形としてバランスの取れた、端正な形を しています。 口の下がくびれているので花がまとまり やすく生けやすい形といえます。 シンプルなダークブラウンは高級感があり 花を引き立ててくれます。 床の間や玄関先などに置いて頂くとお部屋の 雰囲気づくりになりそうです。 受け筒がついているので、すぐに お使い頂けます。 口径 13cm 高さ 18cm 胴径 16cm 竹製 Traditional Craft – Suruga Bamboo Craft – “Biku” Flower Vase with Inner Water Container Suruga bamboo craftsmanship, a traditional craft of Shizuoka Prefecture, is said to have originated around 1620 (Genna 6). This traditional bamboo craft has preserved its heritage by faithfully passing down techniques and methods that have been handed down through generations. The pieces are made using soft Moso bamboo that is approximately three years old, characterized by its beautiful color and luster and its long internodes. Each piece is created through numerous carefully executed processes. The work requires great patience and exceptional skill. From preparing the bamboo strips to bending the rim and weaving the base, the finished product undergoes as many as 70 individual processes. This flower vase is modeled after a traditional “biku,” a basket used to hold freshly caught fish. To make it easy to place fish inside while preventing them from escaping, the opening flares outward. Beneath the opening, the body narrows once before gradually expanding into a gently rounded form. The result is a well-balanced and refined shape with elegant proportions. Because the area below the opening is constricted, flower stems naturally gather together, making floral arrangements easier to create and display attractively. The simple dark-brown finish conveys a sense of luxury and beautifully complements and enhances the flowers placed within it. When displayed in a tokonoma alcove, entryway, or similar setting, it helps create a refined and welcoming atmosphere. As it comes with an inner water container, it can be used immediately. Dimensions Opening Diameter: 13 cm Height: 18 cm Body Diameter: 16 cm Material: Bamboo 传统工艺 骏河竹细工 鱼篓造型花器 附内置水筒 作为静冈县传统工艺品的骏河竹工艺,据传始于公元1620年(元和六年)左右开始制作。 骏河竹工艺传承并延续着自古流传下来的技艺与制作方法,始终坚守着传统。 其选用色泽光润、竹节间距较长、竹龄约三年且质地柔韧的孟宗竹,经过众多工序精心制作而成。 整个制作过程不仅需要极大的耐心,还需要高超的技艺。从制作竹篾开始,到弯制边框、编织底部等工序,需经过多达70道工艺流程才能完成一件作品。 这款花器是仿照古时盛放捕获鱼类的“鱼篓(びく)”造型制作而成。 为了便于放入鱼类且不易让鱼逃脱,其开口部分向外扩展;而在开口下方则略微收束,之后器身又自然柔和地向外鼓起。 整体造型比例协调,线条端庄优美,具有十分均衡的美感。 由于口部下方收腰,插花时花枝更容易集中和固定,是一种非常适合插花的器型。 简洁的深棕色调富有高级感,能够更好地衬托花材之美。 无论摆放于和室壁龛(床之间)、玄关入口等处,都能够为室内营造优雅雅致的氛围。 附带内置受水筒(水容器),收到后即可直接使用。 规格尺寸 口径:13厘米 高度:18厘米 胴径(最大直径):16厘米 材质:竹制
-
美濃焼 将太 作 ラスター 窯変 スタッキング マグカップ 白
¥6,600
美濃焼から将太 作のマグカップのご紹介です。 生地全体にクリーム色の釉薬が掛けられて 作られています。 釉薬は窯変して薄い赤紫、青紫など複雑な 発色が見られ、とてもきれいな雰囲気が 出ています。 表面はラスター調のガラスの表面のような きらめきがあり、非常に美しい風合いと なっています。 釉薬は光を当てたり、見る角度によって 色が複雑に変化する、美しく趣深い風合いが 特徴となっています。 下部から上部へ直立した切立型で、 高台部分が口部にぴったりはまる スタッキングできる機能的な形になっており 安定性の高いマグに仕上がっています。 持ち手は大きめなので指を掛けやすく、 シンプルで実用性の高いデザインを しています。 適度な重厚感があり、表面は明るく光る艶が あり表面はつるつるで質感の高い器です。 高台は低く、裏側底面は凝ったデザインと なっています。 きらっと光る高級感のある、使いやすい、 お洒落な逸品といえます。 口径 8.2cm 高さ 8.5cm 容量 250cc 箱なし Mino Ware – Mug Cup by Shota – Luster Kiln-Effect Stacking Mug, White Introducing this mug cup by Shota from Mino Ware. The entire body is coated with a cream-colored glaze and carefully crafted. The glaze exhibits kiln-effect variations, producing complex hues of pale reddish-purple, bluish-purple, and other subtle tones, creating a remarkably beautiful appearance. The surface features a lustrous shimmer reminiscent of glass with a luster finish, resulting in an exceptionally elegant texture and visual appeal. A distinctive characteristic of the glaze is its intricate color changes depending on the angle of viewing and the way light strikes the surface, giving it a refined and tasteful beauty. The mug has a straight-sided cylindrical shape extending vertically from the base to the rim. Its functional stacking design allows the foot ring to fit neatly into the rim of another mug, making it stackable while maintaining excellent stability. The handle is generously sized, making it easy to grip with the fingers, and the overall design is simple, practical, and highly functional. It has a pleasing sense of weight, while the bright glossy finish and smooth surface provide a refined, high-quality feel. The foot ring is low, and the underside of the base features an intricate and sophisticated design. This is a stylish and easy-to-use piece that combines practicality with a luxurious, shimmering elegance. Dimensions Diameter: 8.2 cm Height: 8.5 cm Capacity 250 ml Box: Not included. 美浓烧 将太 作 Luster(金属光泽)窑变 可叠放马克杯 白色 下面为您介绍一款由将太制作的美浓烧马克杯。 杯身整体施以奶油色釉药烧制而成。 釉面经过窑变,呈现出淡红紫色、蓝紫色等复杂而丰富的发色效果,营造出十分优美雅致的氛围。 表面带有如同Luster(金属光泽)玻璃般的闪耀光彩,展现出极为美丽的质感与风韵。 其釉色在光线照射下或因观赏角度不同而产生复杂的色彩变化,这是其美丽且富有韵味的特色所在。 杯身采用自下而上垂直延伸的直筒切立造型,高台部分能够与杯口严密贴合,可进行叠放收纳(Stacking),兼具实用性与功能性,同时使杯体具有优异的稳定性。 把手尺寸较大,手指容易穿握,整体设计简洁且实用性极高。 器物具有恰到好处的厚重感,表面光泽明亮,釉面细腻光滑,呈现出高级的质感。 高台较低,底部背面采用了讲究且精致的设计。 这是一件闪耀着高贵光泽、使用方便且时尚雅致的精品之作。 尺寸规格 口径:8.2cm 高度:8.5cm 容量:250cc 无包装盒
-
木曽塗 一閑張 文庫 うるし塗
¥13,200
木曽塗から一閑張の文庫のご紹介です。 一閑張(いっかんばり)とは漆工芸の一種で 和紙をうるしで張り重ねたものを器胎とした 漆器をいいます。 大変軽くて変形しづらく、ざんぐりした 味わいがあります。 江戸時代初期に飛来一閑(ひらいいっかん) が創始したことから、こう呼ばれるように なりました。 この文庫は厚紙の上に和紙を張り柿渋を塗り 直接うるしを塗って仕上げられています。 純日本紙の楮(こうぞ)、三椏(みつまた) などの原料の紙を用い、糊などは一切使わず 生漆一本で塗り上げているので、ほとんど 堅地の塗りと遜色ない高級品となります。 和紙の風合い、柿渋とうるしの色が調和し しっとりとした味わい深いものに なっています。 複数の異なる素材を重ねているため所々に 凹凸や濃淡などの変化があり手づくりの証と なっています。 A4紙を余裕で入れられるサイズなので 実用的で使いやすくなっています。 和紙を使っていますので、水洗いは避けて頂き 濡れ布巾で軽く拭く程度にして下さい。 33.5㎝ × 28.5㎝ × 高さ 6.5㎝ 和紙製 柿渋 うるし塗 Kiso Lacquerware Ikkanbari Document Box, Urushi Lacquer Finish Introducing an Ikkanbari document box from Kiso lacquerware. Ikkanbari is a traditional Japanese lacquer craft in which layers of Japanese paper are applied and reinforced with urushi lacquer to form the body of the piece. It is exceptionally lightweight, resistant to deformation, and possesses a rustic, handcrafted charm. The craft came to be known as Ikkanbari because it was originated by Hirai Ikkan during the early Edo period. This document box is made by applying Japanese paper over thick paperboard, coating it with persimmon tannin (kakishibu), and finishing it directly with urushi lacquer. Made using traditional Japanese papers produced from natural fibers such as kozo (paper mulberry) and mitsumata, and finished entirely with raw urushi lacquer without the use of any adhesives, it is regarded as a luxury item comparable in quality to rigid-bodied lacquerware. The natural texture of the washi paper harmonizes beautifully with the colors of the persimmon tannin and urushi lacquer, creating a rich, refined, and elegant appearance. Because multiple materials are layered together, subtle variations in texture, shading, and surface contours can be seen throughout the piece, serving as evidence of its handmade craftsmanship. Its generous size easily accommodates A4 documents, making it highly practical and convenient for everyday use. As it is made with washi paper, please avoid washing it with water. Simply wipe it gently with a damp cloth for cleaning. Dimensions 33.5 cm × 28.5 cm × Height 6.5 cm Materials Japanese Washi Paper, Persimmon Tannin (Kakishibu), Urushi Lacquer Finish 木曾涂 一闲张 文库盒 漆涂 为您介绍这款来自木曾涂的一闲张文库盒。 “一闲张”(いっかんばり)是日本漆艺的一种,以层层贴覆和纸并施以生漆制成器胎,再进行髹漆加工而成的漆器工艺。 其特点是重量极轻、不易变形,并具有质朴自然、粗犷雅致的独特韵味。 由于这种工艺是在江户时代初期由飞来一闲(ひらいいっかん)所创始,因此被称为“一闲张”。 这款文库盒是在厚纸板表面贴覆和纸,涂刷柿涩(柿渋)后,再直接施以天然漆完成制作。 采用纯日本产和纸原料,如楮(构树)和三椏(瑞香科植物)等制成的纸张,不使用任何胶黏剂,仅以生漆反复涂饰完成,因此成为几乎可与传统坚地漆器相媲美的高档精品。 和纸独特的质感与柿涩、天然漆的色泽相互协调,呈现出温润沉静、韵味悠长的美感。 由于叠加了多种不同材质,器物表面局部会呈现细微的凹凸起伏及深浅变化,这正是手工制作的真实印记与独特魅力所在。 其尺寸可轻松容纳A4规格纸张,兼具实用性与便利性,使用起来十分顺手。 由于采用和纸制作,请避免用水清洗,仅需以微湿的布轻轻擦拭即可。 尺寸: 33.5cm × 28.5cm × 高6.5cm 材质: 和纸制 涂装: 柿涩涂饰、天然漆涂饰(うるし塗)
-
江戸切子 高級グラス 青 クリスタルガラス 矢来重紋 160cc
¥17,600
最高級の色被せクリスタルガラスを使用した 江戸切子のグラスのご紹介です。 ロックグラスより1まわり小ぶりな サイズです。 一般的な冷茶ガラス碗よりも大きく そば猪口に近く、実際には小ぶりな ロックグラスとして使うと、しっくりくる 大きさと形です。 色被せクリスタルガラスは、無色透明な クリスタルガラスの表面に更に薄く 色クリスタルガラスを被せる技法です。 その上からカットや彫刻を施すことにより 下層の無色透明なクリスタルガラスが現れ 色クリスタルガラスとの鮮やかな コントラストを創り出します。 精密で格調高いカット技術は、大変美しい 輝きを放ち、日本が誇る最高級グラスとして 世界各国の王室、大統領など要人を歓迎する 際にも使用されています。 宮内庁、日本迎賓館、各国の日本大使館など でも同社の製品が使用されています。 適度な重みは厳選された素材と高級感を 感じることが出来ます。 矢来重紋は、竹や木を交差させて作った柵を モチーフに作られた伝統的な幾何学文様で 魔除け・災い除けや「物事の基礎を築く」 意味のある縁起のいい文様です。 美しい輝きは他の切子グラスの追随を許さず 高い透明度も相まってうっとりするほどの 美彩を放っています。 正にメイドインジャパンの最高峰、 プレミアムな切子グラスです。 お仕事の後の至福の時間を、この切子グラス で演出して頂けます。 径 8cm 高さ 7cm 容量 160cc クリスタルガラス製 Edo Kiriko Premium Crystal Glass, Blue, Yarai-Kasane Pattern, 160 ml Introducing an exquisite Edo Kiriko glass crafted from the finest overlay crystal glass. This glass is slightly smaller than a standard rocks glass. It is larger than a typical cold tea glass cup and closer in size to a soba choko cup. In practice, it feels perfectly suited for use as a compact rocks glass, with an ideal size and shape for comfortable handling. Overlay crystal glass is created by applying a thin layer of colored crystal glass over the surface of clear crystal glass. By carefully cutting and engraving the surface, the transparent crystal glass beneath is revealed, creating a vivid contrast with the colored crystal layer. The precise and elegant cutting techniques produce a remarkably beautiful brilliance. As one of Japan’s finest luxury glassware products, Edo Kiriko is used to welcome distinguished guests such as members of royal families, presidents, and other dignitaries from around the world. The company’s products are also used by the Imperial Household Agency of Japan, the State Guest House of Japan, and Japanese embassies worldwide. Its satisfying weight reflects the carefully selected materials and conveys a true sense of luxury and refinement. The Yarai-Kasane Pattern is a traditional geometric design inspired by protective fences made by crossing bamboo or wooden slats. It is considered an auspicious motif symbolizing protection from evil and misfortune, as well as “laying the foundation for future success.” Its stunning brilliance surpasses that of ordinary cut-glass products, and when combined with the exceptional clarity of crystal glass, it creates a mesmerizing display of color and light. This is truly the pinnacle of Japanese craftsmanship—a premium Edo Kiriko crystal glass. Enjoy a moment of relaxation after work with this exceptional cut-crystal glass. Dimensions Diameter: 8 cm Height: 7 cm Capacity 160 ml Material Crystal Glass 江户切子 高级玻璃杯 蓝色 水晶玻璃 矢来重纹 160cc 为您介绍这款采用最高级彩色覆层水晶玻璃制作的江户切子玻璃杯。 其尺寸比传统威士忌岩石杯(Rock Glass)略小一圈。 相比一般的冷茶玻璃杯更大一些,尺寸和形状更接近荞麦面蘸汁杯(そば猪口),实际作为小巧的岩石杯使用时,大小与手感都十分贴合。 彩色覆层水晶玻璃,是在无色透明的水晶玻璃表面再覆上一层薄薄的彩色水晶玻璃的工艺技法。 在其表面施以切割与雕刻后,下层无色透明的水晶玻璃便会显现出来,与彩色水晶玻璃形成鲜明而华丽的对比效果。 精密且高雅的切割工艺散发出极其美丽的光辉,作为日本引以为傲的顶级玻璃器皿,亦被用于迎接世界各国王室成员、总统等重要贵宾的场合。 该公司的产品还被用于日本宫内厅、迎宾馆以及各国的日本大使馆等重要机构。 恰到好处的重量感,让人能够充分感受到精选材质与高级质感所带来的魅力。 “矢来重纹”是一种以竹木交错编制而成的围栏为设计原型的传统几何纹样,寓意驱邪避灾以及“奠定事物基础”,是极具吉祥意义的传统纹饰。 其璀璨夺目的光泽令其他切子玻璃杯难以企及,再加上极高的透明度,散发出令人陶醉的绚丽光彩。 堪称“日本制造”的巅峰之作,是一款真正的高端尊贵切子玻璃杯。 让这只切子玻璃杯陪伴您度过工作结束后的惬意时光,营造至福而优雅的品饮体验。 尺寸: 口径:8cm 高度:7cm 容量:160cc 材质:水晶玻璃
-
伝統工芸 駿河竹細工 盛鉢
¥7,150
静岡の伝統竹工芸品である駿河の竹工芸は 西暦1620年(元和6年)頃より 製造され始めたと伝えられています。 駿河竹工芸は古来からの技術、技法を 受け継いで伝統を守り続けられています。 色艶がよい、三年前後の節間が長く、 やわらかい孟宗竹を使い、多くの工程を経て 作り上げられた品です。 その作業には根気を要し、ひご作りから 渕曲げ、底の編作りに70もの工程を経て 製品が出来上がります。 竹のひごを使った器は見た目が涼しげな 印象があるので、特に夏場に使われること が多いです。 70もの工程を経て、熟練の技術と 手間ひまをかけて作られたこの盛鉢は、 見た目は繊細ながらも、とてもしっかりと していて、質も高いものとなっています。 大き過ぎず、小さ過ぎず適度なサイズで 迫力があります。 すべてが手作りなのに、ひごの組み方などが 規則的かつ精巧に作られており 高い技術が注ぎ込まれていることが 分かります。 ダイニングテーブルや応接間の机の上に 置いて頂き、果物や袋入りのお菓子など 盛って頂くとお部屋の雰囲気も高級に なるかもしれません。 径 24cm 高さ 6cm 竹製 Traditional Craft – Suruga Bamboo Craft Large Serving Bowl Suruga bamboo craftsmanship, a traditional bamboo craft of Shizuoka, is said to have begun around 1620 (Genna 6). Suruga bamboo craft has preserved its traditions by passing down techniques and skills that have been handed down since ancient times. This piece is made from soft Moso bamboo, selected for its beautiful color and luster and for its long internodes, typically from bamboo that is around three years old. It is created through numerous carefully executed processes. The work requires great patience. From preparing the bamboo strips to bending the rim and weaving the base, the finished product is completed through as many as 70 individual processes. Containers made from bamboo strips have a cool and refreshing appearance, making them especially popular for use during the summer months. Having undergone approximately 70 processes and crafted with skilled workmanship and meticulous attention to detail, this serving bowl is delicate in appearance yet remarkably sturdy and of exceptionally high quality. Its size is neither too large nor too small, giving it an impressive presence. Although entirely handmade, the arrangement of the bamboo strips is executed with remarkable precision and regularity, clearly demonstrating the high level of craftsmanship invested in its creation. Placed on a dining table or in a reception room and filled with fruit, packaged sweets, or other items, it may enhance the elegance and sophistication of the room’s atmosphere. Dimensions: Diameter: 24 cm Height: 6 cm Material: Bamboo 传统工艺 骏河竹细工 盛钵 静冈的传统竹工艺品——骏河竹工艺,据传始于公元1620年(元和6年)前后开始制作。 骏河竹工艺传承了自古以来的技术与技法,持续守护并延续着这一传统。 选用色泽光润、竹节间距较长、竹龄约三年且质地柔韧的孟宗竹,经过众多工序精心制作而成。 制作过程需要极大的耐心,从制作竹篾开始,到弯制边框、编织底部等工序,共需经过多达70道工艺流程,方能完成成品。 使用竹篾编制而成的器物给人一种清凉雅致的视觉印象,因此尤其常在夏季使用。 这款盛钵经过多达70道工序,由工匠运用娴熟技艺并倾注大量时间与心血制作而成,外观虽显得细腻精巧,却十分坚固耐用,品质也极为出众。 尺寸适中,既不过大也不过小,同时具有十足的存在感。 虽然全部采用手工制作,但竹篾的编织方式规整有序且精密细致,充分展现出制作者高超的工艺水平。 将其摆放于餐桌或会客室的茶几上,用来盛放水果、袋装点心等,不仅实用,还能为室内空间增添高雅华贵的氛围。 尺寸:直径24厘米 高度6厘米 材质:竹制
-
波佐見焼 水晶彫り 青海波 湯呑
¥13,200
波佐見焼から水晶彫りの湯呑のご紹介です。 「水晶彫り」とは、生地に細かい穴を無数に あけて、その穴の中にガラス釉を一つずつ 入れていき、1300度の高温で焼いた 焼物のことです。 ガラス釉の透明感が、まるで水晶のように 美しいことから、この名前が 付いたようです。 生地を彫る作業や穴をうめていく作業は すべて、熟練職人の手作業によるもので 気の遠くなるような大変な手間と高度な 技術が必要とされます。 良質な磁器を使い、高温で焼いた生地には、 涼し気な青海波の柄が手描きで 描かれていて、より一層さわやかさが 増しています。 とても軽く手触りもすべすべで持ちやすく 使いやすい湯呑です。 外側から中が透けて見えるので、 半分ガラス感覚の使い心地を 楽しんで頂けます。 日本の高い技術が結集した逸品です。 口径 6.7cm 高さ 8.6cm 容量 200cc 電子レンジ・食洗機 不可 Hasami Ware Crystal-Carved Yunomi Tea Cup with Seigaiha Pattern Introducing a crystal-carved yunomi tea cup from Hasami ware. “Crystal carving” (suishō-bori) is a unique ceramic technique in which countless tiny holes are meticulously carved into the porcelain body. Each hole is then individually filled with a transparent glass glaze, and the piece is fired at a high temperature of approximately 1,300°C (2,372°F). The technique is said to have received its name because the transparency and brilliance of the glass glaze resemble the beauty of crystal. Both the carving of the porcelain body and the filling of the tiny holes are performed entirely by skilled artisans by hand. The process requires extraordinary patience, tremendous effort, and a high level of craftsmanship. Made from high-quality porcelain and fired at a high temperature, the cup is decorated with a hand-painted Seigaiha (traditional blue ocean wave) pattern. The refreshing wave motif further enhances its cool and elegant appearance. This yunomi is remarkably lightweight, with a smooth, silky texture that feels comfortable in the hand and makes it easy to use. Because the interior can be seen faintly through the outer surface, it offers a unique experience that combines the qualities of both porcelain and glass. This is an exceptional piece that showcases the highest levels of Japanese craftsmanship and ceramic artistry. Dimensions Diameter: 6.7 cm (2.6 in.) Height: 8.6 cm (3.4 in.) Capacity: 200 ml (6.8 fl. oz.) Care Instructions: Not suitable for microwave ovens or dishwashers. 波佐见烧 水晶雕工艺 青海波纹 茶杯 现为您介绍一款来自波佐见烧的水晶雕工艺茶杯。 所谓“水晶雕”,是指在坯体表面钻刻无数细小孔洞,再将玻璃釉逐一填入这些孔洞之中,并以1300℃高温烧制而成的陶瓷器。 由于玻璃釉呈现出如水晶般晶莹剔透的美丽质感,因此得名“水晶雕”。 无论是雕刻坯体上的细密孔洞,还是将玻璃釉逐一填入孔洞之中的工序,全部都由熟练工匠纯手工完成,需要耗费难以想象的时间与精力,并具备极高的技术水平。 采用优质瓷土制作而成的瓷胎,经高温烧制后,在器身上手绘有清新雅致的青海波纹样,使整体更增添了一份爽朗清凉的气息。 这款茶杯重量极轻,表面触感细腻光滑,握持舒适,使用方便。 由于从外侧能够隐约透视内部,因此兼具玻璃器皿般的视觉效果与使用感受,让人享受到别具一格的品茗体验。 这是一件凝聚了日本精湛工艺与高超技术的精品之作。 口径:6.7厘米 高度:8.6厘米 容量:200毫升 不可使用微波炉 不可使用洗碗机(洗碗机清洗)
-
山中塗 木製 くりぬき 飯椀 極薄挽き すりうるし塗
¥7,700
山中塗から木製の飯椀のご紹介です。 栃の木をくりぬいて作られており、 使った時の風合いなど木のぬくもりを 感じて頂けます。 木地にうるしを何度も摺り込んで塗られて おり、自然な木目が見え落ち着いた色合いと なっており高級感があります。 木地は極薄挽きにされており、職人さんの 高い技術が注がれており、持つと紙のように とても軽く繊細さを感じます。 表面や磨きが施され、艶やかですべすべの 手触りで質の高い作りです。 口径が大きめで使いやすく高台径もあるので 安定しています。 全体に緩やかな丸みを帯びており、 くりぬきの良さや緩やかなカーブが 手にフィットして木製のよさを 感じて頂けます。 単色でシンプルなデザインですが、 素材のよさも相まって素朴で、永く お使い頂ける逸品といえます。 口径 12.8cm 高さ 5.3cm 木製 すりうるし塗り 箱なし Yamanaka Lacquerware Wooden Rice Bowl – Carved from a Single Block, Ultra-Thin Turning, Wiped Urushi Finish Introducing a wooden rice bowl from Yamanaka lacquerware. This bowl is carved from a solid piece of Japanese horse chestnut wood (tochi), allowing you to appreciate the natural warmth and texture that only wood can offer during everyday use. Multiple layers of urushi lacquer have been carefully rubbed into the wood surface, creating a refined finish that reveals the natural grain of the wood. The subdued color tones and visible wood patterns give the bowl an elegant and luxurious appearance. The wooden body has been turned to an exceptionally thin thickness, showcasing the remarkable skill of the craftsman. When held in the hand, it feels surprisingly light—almost like paper—while conveying a sense of delicacy and refinement. The surface has been meticulously polished, resulting in a smooth, lustrous texture and a high-quality finish. The bowl features a relatively wide opening, making it easy to use, while the well-proportioned foot ring provides excellent stability. Its gently rounded shape enhances the beauty of the carved construction, and the soft curves fit comfortably in the hand, allowing you to fully appreciate the advantages and warmth of wooden tableware. Although the design is simple and monochromatic, the quality of the material itself shines through, creating a rustic elegance. It is a timeless piece that can be enjoyed for many years. Dimensions Diameter: 12.8 cm (5.0 in.) Height: 5.3 cm (2.1 in.) Material: Wood Finish: Wiped Urushi Lacquer (Suri-urushi) Packaging: No box included. 山中涂 木制 整木挖制 饭碗 极薄挽制 擦漆涂装 现为您介绍一款来自山中涂的木制饭碗。 本品以栃木(七叶树)整木挖制而成,在使用过程中能够充分感受到天然木材独有的质感与温润气息。 在木胎表面反复擦涂天然漆,使漆层充分渗入木质之中,保留了自然优美的木纹纹理,色调沉稳雅致,尽显高贵质感。 木胎采用极薄挽制工艺,凝聚了工匠高超精湛的技艺。拿在手中轻若纸张,能够感受到其非凡的轻盈感与细腻精致之美。 表面经过精细打磨处理,光泽柔润,触感顺滑细腻,展现出高品质的制作水准。 碗口口径较大,使用方便;同时圈足直径适中,放置稳固,不易倾倒。 整体呈柔和圆润的造型,充分体现了整木挖制工艺的魅力。流畅自然的曲线贴合手掌,让人切实感受到木制器皿的独特优点。 虽然采用单色简约设计,但结合优质天然素材所呈现出的朴实韵味,使其成为一件能够长久使用、历久弥新的精品之作。 口径:12.8厘米 高度:5.3厘米 木制 擦漆涂装(擦生漆工艺) 无包装盒(纸盒)
-
日本製 耐熱ガラス 金刷毛目 平茶碗
¥8,910
日本製の耐熱ガラス製の抹茶碗の ご紹介です。 耐熱ガラスの生地に金色で刷毛目が渦状に 入れられたデザインとなっています。 筆で書かれたように、かすれた筆跡があり 趣深い雰囲気が特徴です。 形は背が低く、口径が大きい平茶碗の形状と なっており暑い時期に涼を感じさせてくれる 抹茶碗といえます。 平茶碗は普通の抹茶碗よりも、口径が大きく 背が低いのが特徴です。 これは暑い時期に少しでも、涼しくお抹茶を 召し上がって頂くように口径が広いことで、 お抹茶が冷めやすくなっています。 亭主のおもてなしの気持ちを感じることが 出来ます。 耐熱ガラス製なので、熱湯を注いでも 割れにくく、安心してお使い頂けます。 冷たい抹茶を入れて頂き、より涼を感じて 頂けますし、鉢としてお料理や果物、 デザートなどを盛って頂いてもお洒落です。 透明感があり、清涼感と和の風情を感じる 抹茶碗といえます。 口径 14.3cm 高さ 6cm 耐熱ガラス Made in Japan Heat-Resistant Glass Matcha Bowl with Gold Brushstroke Design Introducing a Japanese-made matcha bowl crafted from heat-resistant glass. The bowl features a spiral brushstroke design in gold applied to the surface of the heat-resistant glass body. The brushstrokes have a naturally faded, hand-painted appearance, creating a tasteful and refined atmosphere. Its shape is that of a hirachawan (flat matcha bowl), characterized by a low profile and wide opening, making it especially suitable for the warmer seasons by evoking a sense of coolness. A flat matcha bowl differs from a standard matcha bowl in that it has a wider diameter and lower height. This design allows the matcha to cool more easily, enabling guests to enjoy their tea more comfortably during hot weather. It also reflects the host’s thoughtful spirit of hospitality and consideration. Because it is made of heat-resistant glass, it is less likely to crack even when hot water is poured into it, allowing for safe and confident use. It can be used to serve chilled matcha for an even greater feeling of refreshment. It is also stylish when used as a bowl for serving food, fruit, desserts, and other dishes. With its transparency, this matcha bowl conveys both a refreshing sense of coolness and the elegant charm of traditional Japanese aesthetics. Dimensions Diameter: 14.3 cm (5.6 in.) Height: 6 cm (2.4 in.) Material: Heat-Resistant Glass Made in Japan 日本制造 耐热玻璃 金色刷纹 平茶碗 现为您介绍一款日本制造的耐热玻璃抹茶碗。 这款抹茶碗采用耐热玻璃材质,在玻璃胎体上以金色刷纹呈漩涡状装饰,设计独具特色。 如同毛笔挥写般的笔触效果,保留了若隐若现的飞白痕迹,营造出富有韵味的雅致氛围。 其器形为高度较低、口径较大的平茶碗造型,是一款能够在炎热季节带来清凉感受的抹茶碗。 平茶碗相比一般抹茶碗,最大的特点在于口径更宽、器身更低。 这样的设计是为了让人在炎热时节品饮抹茶时能够感受到更多凉意。由于口径较大,抹茶更容易散热降温。 从中也能够感受到茶会主人待客款待的细致心意。 由于采用耐热玻璃制成,即使倒入沸水也不易破裂,可安心使用。 除了盛装冷抹茶,更能增添清凉感;作为钵使用,盛放料理、水果或甜点等,也同样时尚雅致。 其通透的质感兼具清爽凉意与浓厚的和风情趣,是一款极具魅力的抹茶碗。 口径:14.3厘米 高度:6厘米 耐热玻璃制品
-
山中塗 木製 くりぬき 茶筒 大 千筋 すりうるし塗り 計量カップ付 600ml
¥15,840
山中塗から木製くりぬきの茶筒の ご紹介です。 ケヤキの木をくりぬいて、外側側面に 千筋が入れられ、すりうるしを施して 作られています。 うっすらと木目がみられ、木のぬくもりを 感じる本物の良さを感じます。 蓋は二重蓋になっており、密閉性が高く 防湿性に優れています。 うるしには天然の抗菌効果があるため、 中に入れる食材を衛生的で安全に保存して 頂くことが出来ます。 お茶やコーヒー豆、紅茶やハーブティー、 あられやピーナッツ、のりや椎茸などの乾物 岩塩やスパイスなど乾燥を嫌う食材を 安全に保存して頂けます。 風味や香りを長持ちさせるにも最適です。 この茶筒は600mlの大容量なので、 ほとんどの食材を余裕をもって保存する ことが出来ます。 便利な計量カップも付いており実用的です。 シンプルなデザインですが、こだわった 素材で作られた、永く使える逸品です。 径 12cm 高さ 17cm 容量 600ml ケヤキ材 うるし塗 Yamanaka Lacquerware – Wooden Hollowed Tea Canister (Large), Sen-suji Design, Wiped Urushi Finish, with Measuring Cup, 600 ml We are pleased to introduce this hollowed wooden tea canister from Yamanaka lacquerware. It is crafted by hollowing out a block of zelkova wood (keyaki), carving fine sen-suji (thousand-line) grooves around the exterior, and finishing it with a wiped urushi lacquer coating. The subtle wood grain remains visible, allowing you to appreciate the warmth and authenticity of natural wood. The lid features a double-lid construction that provides excellent airtightness and superior moisture resistance. Because urushi lacquer has natural antibacterial properties, the contents can be stored hygienically and safely. This canister is suitable for storing tea, coffee beans, black tea, herbal tea, rice crackers, peanuts, dried seaweed, dried shiitake mushrooms, rock salt, spices, and other ingredients that should be protected from moisture. It is also ideal for preserving flavor and aroma over a long period. With its generous 600 ml capacity, it can comfortably accommodate most food items. A convenient measuring cup is included, adding to its practicality. Though simple in design, this is a carefully crafted piece made from quality materials and intended for long-term use. Specifications Diameter 12 cm Height 17 cm Capacity 600 ml Material Zelkova wood (Keyaki) Finish Urushi lacquer 山中涂 木制整木挖制 大号茶叶罐 千筋纹 擦漆涂装 附量杯 600毫升 为您介绍一款来自山中涂的木制整木挖制茶叶罐。 本品以榉木(欅木)整木挖制而成,外侧壁施以细密的“千筋”纹饰,并采用擦漆(摺漆)工艺精心制作而成。 表面隐约可见天然木纹,充分展现出木材的温润质感与天然韵味,让人感受到天然材质独有的魅力。 盖子采用双层盖结构,密封性能优异,具有出色的防潮效果。 由于天然漆本身具有天然的抗菌作用,因此能够使存放于其中的食材保持卫生、安全。 无论是茶叶、咖啡豆、红茶、花草茶,还是米果、花生、海苔、香菇等干货,以及岩盐、香辛料等不宜受潮的食材,都可以安全妥善地保存。 同时,对于保持食材的风味与香气也十分理想。 这款茶叶罐拥有600毫升的大容量,能够从容收纳大多数食材。 随附实用的量杯,使用更加方便。 设计简洁大方,却采用讲究的天然材质精心制作,是一件能够长期使用的精品之作。 规格尺寸 直径:12厘米 高度:17厘米 容量:600毫升 材质 榉木(欅木) 天然漆涂装(擦漆工艺)
-
美濃焼 将太 作 緑釉 スタッキング マグカップ
¥6,600
美濃焼から将太 作のマグカップの ご紹介です。 生地にエメラルドグリーンの美しい 緑釉が掛けられて作られています。 釉薬は窯変しており、緑のさわやかさと 趣深い風合いが特徴となっています。 下部から上部へ直立した切立型で、 高台部分が口部にぴったりはまる スタッキングできる機能的な形になっており 安定性の高いマグに仕上がっています。 持ち手は大きめなので指を掛けやすく、 シンプルで実用性の高いデザインを しています。 適度な重厚感があり、表面は光沢ある艶が あり表面はつるつるで質感の高い器です。 高台は低く、裏側底面は凝ったデザインと なっています。 美しい輝きを放ち高級感のある、使いやすい、 お洒落な逸品といえます。 口径 8.2cm 高さ 8.5cm 容量 250cc 箱なし Mino Ware – Green Glaze Stacking Mug Cup by Shota We are pleased to introduce this mug cup by Shota from Mino Ware. It is crafted with a beautiful emerald-green glaze applied over the body. The glaze exhibits kiln-induced variations (yohen), creating a refreshing green hue and a rich, distinctive character. The mug features a straight-sided cylindrical form that rises vertically from the base to the rim. Its functional stacking design allows the foot ring to fit neatly into the rim of another mug, making it easy to stack while maintaining excellent stability. The handle is generously sized, making it comfortable to hold and easy to hook a finger through. The design is simple, practical, and highly functional. The mug has a pleasing sense of weight and substance. Its glossy surface is smooth to the touch, giving the piece a refined and high-quality texture. The foot ring is low, and the underside of the base features an intricate and thoughtfully designed finish. With its beautiful luster, elegant appearance, ease of use, and stylish design, this mug is a truly exceptional piece. Dimensions: Rim Diameter: 8.2 cm (3.23 in.) Height: 8.5 cm (3.35 in.) Capacity: 250 ml (8.45 fl oz) Box: No box included. 美浓烧 将太 作 绿釉 可堆叠马克杯 为您介绍一款来自美浓烧、由将太制作的马克杯。 此杯以坯体施以美丽的祖母绿绿色釉(绿釉)烧制而成。 釉面经过窑变,兼具绿色的清新感与富有韵味的质朴风貌,是其显著特色。 杯身采用自下而上垂直延伸的直筒切立造型,底部高台部分能够与杯口严密契合,因此可进行堆叠收纳,造型兼具实用功能,并具有优异的稳定性。 杯柄设计较大,便于手指握持,整体造型简洁且极具实用性。 器物具有恰到好处的厚重感,表面光泽莹润,触感顺滑细腻,展现出上乘的质感。 高台较低,底部背面采用了精致考究的设计。 这是一件散发优雅光泽、富有高级感,同时兼具易用性与时尚感的精品之作。 尺寸规格 口径:8.2厘米 高度:8.5厘米 容量:250毫升 包装 无原装盒(无箱)
-
駿河竹細工 朝顔型 茶托5客揃
¥13,750
静岡の伝統竹工芸品である駿河の竹工芸は 西暦1620年(元和6年)頃より 製造され始めたと伝えられています。 駿河竹工芸は古来からの技術、技法を 受け継いで伝統を守り続けています。 色艶がよい、三年前後の節間が長く、 やわらかい孟宗竹を使い、多くの工程を経て 作り上げられています。 その作業には根気を要し、ひご作りから 渕曲げ、底の編作りに70もの工程を経て 製品が出来上がります。 こうした竹のひごを使った茶托は 見た目が涼しげな印象があるので、 暑い時期に使われることが多いです。 70もの工程を経て、熟練の技術と 手間ひまをかけて作られたこの茶托は 見た目は繊細ながら、とてもしっかりと していて、質も高いものとなっています。 この茶托は朝顔形といって朝顔の花のように 反り上がった形をしています。 ガラス製などの冷茶碗に合わせると、 とても涼しげで、しっくりときます。 径 11.8cm 高さ 2.3cm 竹製 Suruga Bamboo Craft – Morning Glory-Shaped Tea Coaster Set (Set of 5) Suruga bamboo craftsmanship, a traditional bamboo craft of Shizuoka, is said to have begun around 1620 (Genna 6). Suruga bamboo artisans have preserved and passed down traditional techniques and methods from generation to generation, maintaining this rich heritage to the present day. The craft uses high-quality Moso bamboo that has excellent color and luster, long internodes, and is approximately three years old and flexible. Each piece is created through numerous meticulous processes. The work requires great patience. From preparing the bamboo strips to bending the rims and weaving the base, as many as 70 individual steps are involved before the finished product is completed. Tea coasters made from finely crafted bamboo strips create a cool and refreshing visual impression, making them especially popular during the warmer seasons. Having undergone approximately 70 manufacturing processes and crafted with exceptional skill and care, these tea coasters are delicate in appearance yet remarkably sturdy and of outstanding quality. This tea coaster features a Morning Glory shape, with gently upturned edges resembling the petals of a blooming morning glory flower. When paired with glass teacups or cups for serving chilled tea, it creates an especially cool and elegant presentation that feels perfectly natural and harmonious. Diameter: 11.8 cm Height: 2.3 cm Material: Bamboo 骏河竹编工艺 朝颜形 茶托 五件套 作为静冈传统竹工艺品的骏河竹工艺,据传始于公元1620年(元和六年)左右开始制作。 骏河竹工艺传承了自古流传下来的技术与工法,持续守护着这一传统工艺。 其制作选用色泽光润、竹节间距较长、竹龄约三年且质地柔韧的孟宗竹,经过众多工序精心制作而成。 整个制作过程需要极大的耐心,从制作竹篾开始,到弯制边框、编织底部等工序,共需经历多达70道工艺流程才能完成成品。 这种采用竹篾编制而成的茶托,外观清雅凉爽,因此多在炎热季节使用。 这款茶托历经70余道工序,由工匠凭借娴熟技艺并倾注大量时间与心血制作完成。虽然外观精致纤细,却十分坚固耐用,品质上乘。 此款茶托为“朝颜形”,其造型犹如盛开的牵牛花(朝颜花)一般,边缘微微向上翘起。 若搭配玻璃制等冷茶碗使用,更能营造出清凉雅致的视觉效果,显得格外协调自然。 尺寸:直径11.8厘米 高度2.3厘米 材质:竹制
-
美濃焼 将太 作 濃緑結晶釉 多様小鉢
¥7,700
美濃焼から将太 作の多様小鉢のご紹介です。 薄手の生地に濃い緑色の釉薬が 掛けられて作られています。 釉薬は結晶のような風合いが不規則に表れ 複雑に窯変した、美しく趣深い風合いが 特徴となっています。 口が広く胴の丸みは少ない、どちらかと いうとシャープでスタイリッシュな形を しています。 土ものとしては軽めで、表面は艶があり 表面はつるつるで質感が高い器です。 緑色の器は、さわやかで盛るお料理を 引き立ててくれ、高級感を感じさせて くれます。 サラダボウルや取り鉢、フルーツや デザート鉢など多くの用途で お使い頂けます。 高台はないですが、裏側底面も凝った作りと なっています。 美しく、使いやすい、お洒落な逸品といえます。 口径 15cm 高さ 5.7cm 箱なし Mino Ware – Shota – Deep Green Crystalline Glaze Multi-Purpose Small Bowl Introducing this versatile small bowl by Shota from Mino Ware. It is crafted from a thin-bodied clay base and finished with a rich, deep green glaze. The glaze features irregular crystal-like patterns that emerge naturally across the surface. The complex kiln effects created during firing result in a beautiful and deeply expressive appearance with a unique character. The bowl has a wide opening and only slight curvature along the body, giving it a relatively sharp, stylish, and modern form. For a stoneware piece, it is relatively lightweight. The surface has a glossy finish and a smooth texture, providing a refined and high-quality feel. The green color creates a fresh and elegant impression, enhancing the presentation of food while conveying a sense of sophistication and luxury. Its versatile design makes it suitable for a wide variety of uses, including serving salads, individual side dishes, fruits, and desserts. Although the bowl does not have a foot ring, the underside of the base is carefully and attractively finished with attention to detail. Beautiful, practical, and stylish, this bowl can truly be described as an exceptional piece. Dimensions Diameter: 15 cm Height: 5.7 cm Box: None included. 美浓烧 将太作 浓绿结晶釉 多用途小钵 下面为您介绍一款来自美浓烧的将太作多用途小钵。 器物采用较薄的胎体烧制,通体施以浓郁的绿色釉药。 釉面上不规则地呈现出如结晶般的质感,并伴随着复杂多变的窑变效果,形成优美且富有韵味的独特风貌,这是其最大的特色。 器形口部开阔,腹部弧度较小,相较而言更偏向线条利落、造型时尚的设计风格。 作为陶器而言,其重量较为轻盈,表面具有光泽,触感光滑细腻,展现出优异的质感。 绿色器皿给人清新雅致的感觉,能够很好地衬托所盛放的菜肴,同时营造出高贵典雅的氛围。 可广泛用于盛放沙拉、分食小菜,也可作为水果钵、甜品钵等多种用途使用。 虽然没有高台设计,但底部背面的制作同样十分讲究,细节处理精致。 可以说是一件兼具美观性、实用性与时尚感的精品之作。 规格尺寸 口径:15厘米 高度:5.7厘米 附属品 无包装盒(无盒)
-
山中塗 木製 くりぬき 亀甲 汁椀 根来・曙 ペア
¥5,720
山中塗から木製の汁椀ペアのご紹介です。 木をくりぬいてうるしを塗って 作られています。 根来塗は紀州の根来寺に由来する 伝統的な塗りの技法で、 黒を下塗りし、その上に朱を重ねて 仕上げられています。 上塗りの朱を研ぎ出すことで 下の黒が浮かび上がり、 意図的な模様として表情を生みます。 曙塗りは下地に朱、上塗りに黒を塗って 研ぎ出してあり、下地の朱が所々に現れ 模様となっています。 木地の外側は亀の甲羅のように彫られ、 亀甲彫りと呼ばれています。 内側は凹凸のない使いやすい形状と なっています。 木製のざっくりとした見た目の雰囲気が ありますが、実際に持ってみると軽く普段に 使いやすい作りです。 全体に磨きがしっかりとなされているので 表面は滑らかで、すべすべの手触りです。 最上面にすりうるし塗りが施されているので しっとりとした、うるしの風合いを楽しめる 汁椀に仕上がっています。 口径 11cm 高さ 6.5cm 容量 280cc 2客のペアセット Yamanaka Lacquerware – Wooden Carved Hexagonal Turtle-Shell Pattern Soup Bowls – Negoro & Akebono Pair Introducing this pair of wooden soup bowls from Yamanaka Lacquerware. Each bowl is crafted by hollowing out a solid piece of wood and applying layers of natural lacquer. Negoro-nuri is a traditional lacquering technique originating from Negoro-ji Temple in Kishu. A black lacquer undercoat is first applied, followed by a vermilion topcoat. By carefully polishing the vermilion surface, portions of the black underlayer emerge, creating distinctive patterns and rich visual character. Akebono-nuri is finished in the reverse manner, with a vermilion undercoat and a black topcoat. Through the polishing process, areas of the vermilion base become visible beneath the black surface, forming expressive decorative patterns. The exterior of each bowl is carved to resemble a turtle’s shell, a technique known as Kikko-bori (turtle-shell carving). The interior features a smooth, practical shape without any uneven surfaces, making the bowls comfortable and easy to use. Although the bowls have the rustic appearance characteristic of carved wood, they are surprisingly lightweight when held and are well suited for everyday use. The entire surface has been carefully polished, resulting in a smooth finish and a silky texture to the touch. A final coat of suri-urushi (wiped lacquer) has been applied, allowing the user to appreciate the rich, mellow character and natural beauty of lacquer. These soup bowls offer a refined combination of traditional craftsmanship, practical usability, and the warm texture unique to lacquered wood. Dimensions Diameter: 11 cm Height: 6.5 cm Capacity 280 ml Set Contents Pair set (2 bowls) – one Negoro finish and one Akebono finish. 山中涂 木制整木挖制 龟甲纹汤碗 根来·曙 对碗套装 下面为您介绍一套来自山中涂的木制汤碗对碗套装。 本品采用整块木材挖制成型,并施以天然漆涂装制作而成。 根来涂是一种源于纪州根来寺的传统漆艺技法,先以黑漆进行底涂,再在其上层层施以朱漆完成制作。 通过打磨显露表层朱漆,下层黑漆若隐若现地浮现出来,形成富有变化的纹理与独特表情,成为有意营造的装饰效果。 曙涂则是在底层涂朱漆、表层涂黑漆后进行研磨处理,使底层的朱色在局部显现出来,形成独特的纹样。 碗身外侧雕刻成如龟壳般的纹理,这种工艺被称为“龟甲雕”。 内侧则采用没有凹凸起伏的实用造型,使用起来更加方便顺手。 虽然木制器物呈现出朴实粗犷的外观风格,但实际拿在手中却十分轻巧,适合日常使用。 整体经过精细打磨处理,因此表面光滑细腻,触感柔顺舒适。 最外层施有擦漆(素擦漆)工艺,使器物呈现温润柔和的漆器质感,充分展现天然漆独有的韵味,是一款能够长期欣赏和使用的优质汤碗。 规格尺寸 口径:11厘米 高度:6.5厘米 容量:280毫升 套装内容 两客对碗套装(2只装)
-
美濃焼 将太 作 天目調 スタッキング マグカップ
¥6,600
美濃焼から将太 作のマグカップのご紹介です。 生地全体に天目調の黒褐色の釉薬が 掛けられて作られています。 釉薬は光を当てたり、見る角度によって 色が複雑に変化する、美しく趣深い風合いが 特徴となっています。 下部から上部へ直立した切立型で、 高台部分が口部にぴったりはまる スタッキングできる機能的な形になっており 安定性の高いマグに仕上がっています。 持ち手は大きめなので指を掛けやすく、 シンプルで実用性の高いデザインを しています。 適度な重厚感があり、表面は鈍く光る艶が あり表面はつるつるで質感の高い器です。 高台は低く、裏側底面は凝ったデザインと なっています。 渋く光る高級感のある、使いやすい、 お洒落な逸品といえます。 口径 8.2cm 高さ 8.5cm 容量 250cc 箱なし Mino Ware – Shota – Tenmoku-Style Stacking Mug Cup Introducing this mug cup by Shota from Mino Ware. The entire body is coated with a Tenmoku-style dark brownish-black glaze. A distinctive feature of this glaze is its beautiful and refined appearance, with complex color variations that change depending on the angle from which it is viewed and the way light strikes the surface. The mug has a straight-sided cylindrical form that rises vertically from the base. The foot ring is designed to fit neatly into the rim of another mug, allowing the cups to be stacked securely. This functional design also provides excellent stability. The handle is generously sized, making it comfortable to grip and easy to hold. Its design is simple, practical, and highly functional. The mug has a pleasing sense of weight, while the surface displays a subtle, muted luster. Smooth to the touch, it offers a refined and high-quality texture. The foot ring is low, and the underside of the base features an elaborate and carefully considered design. With its understated shine, elegant appearance, ease of use, and stylish design, this mug can truly be described as an exceptional piece. Dimensions Diameter: 8.2 cm Height: 8.5 cm Capacity 250 ml Box: None included. 美浓烧 将太作 天目风 可堆叠马克杯 这是来自美浓烧的将太作马克杯。 整件器物通体施以天目风格的黑褐色釉药烧制而成。 其釉色会因光线照射及观赏角度的不同而呈现复杂而丰富的变化,展现出优美且富有韵味的质感,是其显著特色。 杯身采用自下而上垂直延伸的直筒切立造型,高台部分能够与杯口严密契合,可进行堆叠收纳,兼具实用性与功能性,同时使杯体具有良好的稳定性。 杯把尺寸较大,手指容易握持,整体设计简洁大方,兼具高度实用性。 器物具有恰到好处的厚重感,表面带有柔和内敛的光泽,触感光滑细腻,质感出众。 高台较低,底部背面采用了讲究且富有设计感的造型处理。 这是一件散发沉稳光泽与高级感、使用方便且时尚雅致的精品之作。 尺寸规格 口径:8.2厘米 高度:8.5厘米 容量:250毫升 附属品 无包装盒(无盒)
-
山中塗 木製 溜 4寸茶托 5客揃 うるし塗
¥11,000
山中塗から木製の茶托5枚揃のご紹介です。 くりぬいた木地に溜色のうるしを塗って 作られています。 深みのある濃い茶色は高級感があり、 うるしのしっとりとした艶があります。 4寸茶托は蓋のない普通の湯呑に合う サイズで最も使われるサイズの茶托です。 塗りの茶托は格が高く、土ものではなく、 磁器製の湯呑にぴったりの茶托です。 濃い茶色は黒ほどきつくなく、やわらかい 雰囲気があり、ほとんどの湯呑に 合わせやすい色合いです。 フォーマルな場にも使え、洒落た色調の 汎用性が高い茶托といえます。 径 12cm 高さ 2cm 木製 うるし塗り 5枚セット Yamanaka Lacquerware – Wooden Saucer Set, Tame Finish, 4-Sun Tea Coasters, Set of 5, Lacquered Introducing a set of five wooden tea coasters from Yamanaka lacquerware. Each coaster is crafted from solid wood that has been hollowed out and then finished with a tame-colored lacquer coating. The deep, rich dark brown color conveys a sense of elegance and luxury, complemented by the soft, refined luster unique to lacquerware. These 4-sun tea coasters are designed to accommodate standard teacups without lids and represent the most commonly used size of tea coaster. Lacquered tea coasters are considered more formal and prestigious than ceramic ones, making them particularly well suited for use with porcelain teacups rather than earthenware vessels. The dark brown color is gentler and less imposing than black, creating a warm and inviting atmosphere. It is a versatile shade that coordinates easily with most teacups. Suitable for formal occasions, these tea coasters feature a sophisticated color tone and offer excellent versatility for a wide range of settings. Diameter: 12 cm (4.7 in.) Height: 2 cm (0.8 in.) Material: Wood Finish: Lacquered (Urushi) Set Includes: 5 Tea Coasters 山中涂 木制 溜漆 四寸茶托 五客套装 漆涂 为您介绍一套来自山中涂的木制茶托,共五件。 采用整木挖制成型的木胎,并施以溜色(透明深褐色)漆涂装饰制作而成。 深沉浓郁的深茶色尽显高雅质感,表面散发着漆器特有的温润柔和光泽。 四寸茶托适用于无盖的普通茶杯(汤呑),是茶托中最常见、使用最广泛的尺寸。 漆涂茶托格调高雅,相较于陶器茶托,更适合搭配瓷制茶杯使用。 深茶色不像黑色那样显得厚重强烈,而是带有柔和温暖的氛围,是一种能够轻松搭配大多数茶杯的颜色。 既适用于正式场合,也具有时尚雅致的色调,可谓是一款用途广泛、实用性极高的茶托。 尺寸: 直径:12厘米 高度:2厘米 材质: 木制 漆涂 规格: 五件套装(5枚组)
-
美濃焼 清秀 作 粉引 松葉紋 抹茶碗
¥12,100
美濃焼から横井清秀 作の手づくり抹茶碗の ご紹介です。 赤茶色の土をろくろ成形し、粉引の釉薬が 掛けられ松葉の絵柄が手描きされています。 粉引釉は通常白いですが、こちらは萩焼の ような薄いベージュ色をしており温かみの ある風合いをしています。 茶碗の内外に青、緑、赤、茶色の松葉が 手描きされ彩り豊かな色彩となっています。 全体に丸みを帯び外側には深めのろくろ目が 見られ手づくりの味わいがあります。 生成りの自然の色合いと厚めの生地の どっしりとした茶碗です。 松葉は落ち葉になっても2本の葉が ばらばらにならず、しっかりとつながって いることから、離れ離れにならない 夫婦円満・永遠の愛 の意味があります。 松は一年中緑の葉をつける常緑樹なので 不老長寿・生命力の意味があり季節を問わず 使えます。 落ち葉と捉えると秋から冬にかけての落葉の 季節となります。 江戸時代に松葉ちらしは将軍家だけが使える 紋様であった時期があり松の柄は格の高い ものの一つといえます。 口径 12cm 高さ 8cm Mino Ware – Matcha Bowl with Pine Needle Motif by Seishu Introducing a handmade matcha bowl by Yokoi Seishu from Mino ware. The bowl is wheel-thrown from reddish-brown clay and finished with a Kohiki (slipware) glaze, featuring hand-painted pine needle motifs. While Kohiki glaze is typically white, this piece has a soft beige tone reminiscent of Hagi ware, giving it a warm and inviting character. Blue, green, red, and brown pine needles are hand-painted both inside and outside the bowl, creating a rich and colorful decorative effect. The bowl has an overall rounded form, and the deep wheel marks visible on the exterior convey the charm and character of handmade craftsmanship. With its natural off-white coloration and relatively thick body, the bowl has a substantial and stable presence. Even after pine needles fall from the tree, the two needles of a pair remain firmly connected rather than separating. Because of this, pine needles symbolize marital harmony and eternal love, representing a bond that will never be broken. As pine trees are evergreen and retain their green foliage throughout the year, they also symbolize longevity, vitality, and enduring life, making this bowl suitable for use in any season. When viewed as fallen pine needles, the motif is particularly associated with the season of falling leaves from autumn through winter. During the Edo period, there was a time when the Matsuba Chirashi (scattered pine needle) pattern was reserved exclusively for the shogunal family. As such, pine motifs have long been regarded as symbols of high status and refinement. Diameter: 12 cm (4.7 in.) Height: 8 cm (3.1 in.) 美浓烧 清秀作 粉引松叶纹抹茶碗 为您介绍一款来自美浓烧、由横井清秀制作的手工抹茶碗。 采用红褐色陶土经拉坯成形,施以粉引釉,并以手绘方式描绘松叶纹样。 粉引釉通常呈白色,而此作品则呈现如萩烧般淡雅的米黄色调,散发出温润柔和、富有暖意的质感。 茶碗内外均以手绘方式描绘了蓝色、绿色、红色及茶色的松叶纹饰,色彩丰富而鲜艳。 整体造型圆润饱满,外侧可见较深的拉坯纹,展现出浓厚的手工制作韵味。 天然米白色的自然色调配以较厚实的胎体,使茶碗显得稳重厚实,富有存在感。 松叶即使化作落叶,两针叶片仍紧密相连而不分离,因此具有“夫妻和睦、永恒爱情”的吉祥寓意。 松树为四季常青的常绿树种,因此又象征着“不老长寿、旺盛生命力”,一年四季皆可使用。 若将其视为落叶纹样,则更契合秋季至冬季的落叶时节。 在江户时代,松叶散纹(松叶ちらし)曾有一段时期仅允许将军家使用,因此松纹可谓具有较高格调与身份象征的传统纹样之一。 尺寸: 口径:12厘米 高度:8厘米




