-
清水焼 青地 白菊 抹茶碗
¥11,000
清水焼から白菊の抹茶碗のご紹介です。 白土をろくろ成形し手描きされて 作られています。 大きめの白菊がさわやかな青色の下地に 大胆にいくつも描かれています。 一輪一輪、丁寧に絵付けをされているので 作り手の思いが器から感じられるようです。 白い花が少し色が盛られて塗られているので 浮き上がって、立体的に見えます。 白菊には夏菊、秋菊、寒菊があります。 きれいなブルーの色は涼しさを感じさせて くれる色です。 トルコブルーの鮮やかな色調が、 春夏のイメージを連想させます。 菊の白色と相まって、とてもさわやかな 色合いとなっています。 茶碗の内側は全くの無地で生地の白色だけで シンプルになっています。 抹茶の色がより際立ち、よりおいしく感じて 頂けるかもしれません。 また、絵付けが茶碗外側全面にびっしりと 描かれているのに気品が漂っています。 比較的軽く丸みを帯びた形は手にしっくりと 馴染み、軽く繊細な雰囲気があります。 径 12.3cm 高さ 8cm Kyo-yaki (Kiyomizu Ware) – Blue-Ground Matcha Bowl with White Chrysanthemums We are pleased to present a matcha bowl adorned with white chrysanthemums, crafted in the Kyo-yaki tradition. The piece is hand-thrown from white clay and meticulously hand-painted. Large white chrysanthemum blossoms are boldly rendered across a refreshing blue background. Each flower is painted with care and precision, allowing the maker’s heartfelt craftsmanship to resonate through the vessel. The petals are slightly raised with layered color, giving the flowers a three-dimensional appearance, as if they are blooming from the surface. There are various seasonal types of white chrysanthemums—summer, autumn, and winter varieties. The beautiful blue glaze evokes a cool and refreshing impression, with its vibrant turquoise hue reminiscent of spring and summer. The combination of the crisp white chrysanthemums and the bright blue ground creates an elegant and invigorating palette. The interior of the bowl is left completely unadorned, showcasing only the natural white of the clay. This simplicity allows the vivid green of the matcha to stand out beautifully, perhaps even enhancing its flavor and visual appeal. Despite the bowl being fully adorned with intricate floral motifs on the exterior, it retains a sense of refined elegance. Its gently rounded form fits comfortably in the hand, and its relatively light weight adds to its delicate and graceful impression. Diameter: 12.3 cm Height: 8 cm 清水烧 青底白菊 抹茶碗 这是一款来自清水烧,以白菊为主题的抹茶碗。 采用白色陶土拉坯成型,并以手工绘制完成。 清新的蓝色釉底上,绘有多朵较大的白色菊花,构图大胆而大气。 每一朵菊花都经过细致的绘制,能够感受到制作者倾注于器物中的情感与匠心。 白菊花瓣略施厚彩,使其在碗面上浮现出立体感,显得生动有致。 白菊可分为夏菊、秋菊与寒菊。 而这款作品中清澈的蓝色调,给人带来一种凉爽之感。 亮丽的土耳其蓝调色,也唤起人们对春夏季节的联想。 与洁白的菊花相互映衬,整体色彩显得格外清新宜人。 茶碗的内侧则为素白无装饰,仅以白色胎土自然呈现,极为简洁。 这不仅能更好地衬托出抹茶的色泽,也许还能使茶味更显香浓可口。 尽管碗外绘满图案,却依然不失高雅气质,令人赞叹其精致之美。 茶碗整体较轻,造型圆润,握在手中贴合自然,散发出轻盈而细腻的质感。 直径:12.3厘米 高度:8厘米
-
清水焼 15代 加藤治兵衛 治兵衛窯 釉流彩 抹茶碗
¥7,700
清水焼から15代 加藤治兵衛の治兵衛窯の 抹茶碗のご紹介です。 古田織部が選んだ名工、瀬戸十作の中の一人 加藤治兵衛をルーツとする治兵衛窯の 作品です。 明治38年に12代治兵衛は京都五条坂に 移住し、主に煎茶道具を製作しました。 13代は主に書道用具、表装用具、 建具を手がけました。 また園田湖城氏に師事し印章を製作する 篆刻(てんこく)の分野では日展の審査員を 務めるなど、活躍しました。 当代は、篆刻(てんこく)の技術を活かした 印華紋や多彩な釉薬表現を用いた作陶活動を 精力的に行っています。 この抹茶碗は下地は緑色で、その上に ブルーの釉薬が掛けられ、その流れが オーロラのような風合いで、 とてもきれいです。 茶碗の所々に鉄分の影響か茶色く窯変した 部分が不規則に現れ美しいブルーの風合いと 共存しています。 表面はガラスのように艶があり、生地は 薄手ですが、重厚感があります。 斬新なデザインと高級感があり、独自の 世界観を持った逸品といえます。 径 12cm 高さ 7.3cm Kyo-yaki (Kiyomizu Ware) – 15th Generation Kato Jihei, Jihei Kiln – Yūryūsai Glaze Matcha Bowl We are pleased to present a matcha bowl by the 15th-generation Kato Jihei, crafted at the renowned Jihei Kiln in the Kyo-yaki tradition. This kiln traces its lineage to Kato Jihei, one of the Seto Jussaku—the ten master potters selected by the famed tea master Furuta Oribe. The Jihei lineage has a rich history rooted in the traditions of Japanese ceramics. In 1905 (Meiji 38), the 12th-generation Jihei relocated to Gojōzaka in Kyoto, where he primarily produced utensils for sencha (steeped green tea) ceremonies. The 13th generation focused on tools for calligraphy, mounting art (hyōsō), and interior architectural fittings. He also studied seal carving (tenkoku) under Sonoda Kojo, becoming a prominent figure in the field and even serving as a juror for the prestigious Nitten Exhibition. The current (15th) generation carries on this legacy with energetic creativity, incorporating seal carving techniques into floral stamp motifs (inka mon) and developing richly expressive glazes. This matcha bowl features a green base over which a flowing blue glaze has been applied. The movement of the glaze resembles the ethereal quality of the aurora, creating a stunning visual effect. Irregular brown kiln effects—possibly due to iron in the clay—appear in places on the bowl, harmonizing beautifully with the vivid blue hues. The surface has a glossy, glass-like finish. Though the body is relatively thin, it maintains a sense of weight and presence, conveying a dignified elegance. With its innovative design and luxurious feel, this bowl is a remarkable work that embodies a unique artistic vision. Diameter: 12 cm Height: 7.3 cm 清水烧 第十五代 加藤治兵卫 治兵卫窑 釉流彩 抹茶碗 这是一款来自清水烧,由第十五代加藤治兵卫所制作的治兵卫窑抹茶碗。 其窑系源于“瀬户十作”之一、由古田织部所推崇的名工——加藤治兵卫。 明治三十八年,第十二代治兵卫迁居至京都五条坂,以制作煎茶道具为主。 第十三代则主要从事书道用具、装裱用具、建筑隔扇等工艺的制作。 他还曾师从园田湖城先生,在印章雕刻(篆刻)领域也颇有建树,曾担任日本“日展”展览会的审查委员,表现活跃。 当代第十五代则将篆刻技艺与陶艺相结合,积极从事创作,擅长运用印花纹样及多样釉彩表现,展现独特的陶艺风格。 这只抹茶碗底釉为绿色,其上施有蓝色釉药,釉色流动之间呈现出如极光般的色彩变化,绚丽迷人。 碗身局部因含铁成分在窑烧过程中产生自然的茶褐色窑变,与整体蓝色调相互映衬,形成独特的美感。 表面光泽如玻璃般透亮,胎体虽薄,却不失厚重感。 整体设计新颖别致,质感高级,是一件展现独特世界观的佳作。 直径:12厘米 高度:7.3厘米
-
清水焼 南蛮三島詰 抹茶碗
¥6,600
清水焼から南蛮三島の抹茶碗のご紹介です。 「南蛮」とは、昔南方の異国の地で焼かれた 焼物のことで特定の国や窯の製品を 指すものではありません。 東南アジアなど南方の国で作られていた 無釉の焼き締めの陶器なので表面がざらっと していて、ざっくりとした土っぽい雰囲気を しています。 黒褐色のものが多く、この抹茶碗のように 日本で作られていても上記のような作風で あれば、「南蛮」と言われます。 この三島は「印花」と言われる花の形をした 型押しの印を茶碗の表面に手作業で一つずつ 押していき、印を押してへこんだ部分に 土を摺り込んで入れることで、黒の中に 花が浮かび上がって見えます。 普通は白い土を摺り込みますが、こちらは ブルーの土が摺り込まれており、さわやかで 洒落た雰囲気が特徴となっています。 抹茶碗の外側はほぼ全体に、内側も抹茶が 入る茶溜まり以外は印花が押してあって 高度な技術と大変な手間がかかっています。 黒土をろくろ挽きした生地は丸みを帯び、 少し小ぶりで手にすっぽりとおさまる サイズでコンパクトになっています。 シンプルで飽きの来ないデザインで 永くお使い頂けます。 径 11.3cm 高さ 7.3cm Kyo-yaki (Kiyomizu Ware) – Nanban Mishima-style Matcha Bowl We are pleased to introduce a Nanban Mishima-style matcha bowl, crafted in the Kyo-yaki (Kiyomizu ware) tradition. The term “Nanban” refers to pottery once made in foreign southern lands in ancient times. It does not denote a specific country or kiln. Typically unglazed, high-fired ceramics from Southeast Asia and other southern regions, Nanban ware is known for its rough surface and earthy, rustic texture. Nanban pieces are often dark brown or black in color. Even when such ware is produced in Japan, as long as it follows these stylistic characteristics, it is still referred to as “Nanban.” The Mishima decoration on this bowl features floral motifs called inka—stamps shaped like flowers—each carefully pressed by hand onto the surface of the bowl. Clay is then rubbed into the impressed designs so the flowers appear to emerge from the dark background. While white clay is traditionally used for this inlay, this piece is distinctive for using blue clay instead, giving it a fresh, refined, and stylish impression. The exterior of the bowl is almost entirely adorned with these stamped floral patterns, and the interior is decorated similarly, except for the chadamari—the area where the matcha collects. This extensive application of inka demonstrates both a high level of craftsmanship and a labor-intensive process. The form of the bowl, shaped on a potter’s wheel using dark clay, is gently rounded and slightly compact, fitting comfortably in the hand. Its simple, timeless design ensures it can be enjoyed and cherished for many years. Diameter: 11.3 cm Height: 7.3 cm 清水烧 南蛮三岛风 抹茶碗 这是来自清水烧的一款南蛮三岛风格的抹茶碗。 “南蛮”一词,原本是指古时南方异国烧制的陶器,并不特指某个国家或窑口的制品。 它通常是指在东南亚等南方国家烧制的无釉烧结陶器,因此表面质感粗糙,呈现出一种质朴、泥土感十足的风格。 多数为深褐色调,即使如本款抹茶碗是在日本烧制的,只要是这种风格,也被称为“南蛮”。 所谓“三岛”是指采用了称作“印花”的技法——将花形图案的模具一个个手工印在茶碗表面,并在印痕凹陷处嵌入陶土,使得花朵图案仿佛浮现于黑色陶土之间。 通常使用白色陶土来填嵌,而这只茶碗则独特地使用了蓝色陶土,呈现出清新而雅致的氛围,具有别样的风格魅力。 茶碗外壁几乎满布印花,内壁除茶汤积聚的“茶溜”部分外,也都精心施印,展现了高超的工艺水准与耗费心力的制作过程。 这款茶碗采用黑陶土拉胚成型,造型圆润略小,恰好可以稳稳握于手中,尺寸紧凑。 设计简洁,耐看耐用,适合长久使用。 直径:11.3厘米 高度:7.3厘米
-
清水焼 六瓢 手づくり 抹茶碗
¥5,500
清水焼から瓢箪(ひょうたん)の抹茶碗の ご紹介です。 白土をろくろ成形し六つのカラフルな瓢箪が 手描きされています。 六つの瓢箪(ひょうたん)、つまり六瓢 (むびょう)と病気をしない無病 (むびょう)をかけた縁起のいい 抹茶碗です。 病気をせずに元気で居られますようにと 願いを込めて作られた抹茶碗です。 末広がりの形をした瓢箪は、昔からお守りや 厄除けとして広く用いられてきました。 蔓がのび実が鈴なりになるので「子孫繁栄」 「家運興隆」を意味し豊臣秀吉が馬印に 千成瓢箪を使っていたことは有名で 「必勝祈願」や「立身出世」も 意味しています。 瓢箪は緑、えんじ、黄、紫、青など艶深く 色彩豊かに手描きされ、金の縁取りと 金散らしが見られ豪華な風合いがあります。 贈り物にする場合は、贈り先の方が、 病気をせずに長生きをして欲しいという願い と、仕事では栄転や役職就任、永年勤続、 退職祝いにもぴったりの贈り物になります。 径 12.3cm 高さ 8cm Kyo Ware (Kiyomizu-yaki) "mu-byō" Handcrafted Matcha Bowl with Gourd Motif Introducing a matcha bowl from Kyo ware, adorned with hand-painted gourds (hyōtan). Crafted on a potter’s wheel using white clay, this bowl features six colorful gourds, each meticulously hand-painted. The six gourds—mu-byō (literally “six hyōtan”)—form a visual and linguistic play on words with mu-byō (meaning “no illness”), making this a highly auspicious matcha bowl symbolizing good health and protection from sickness. It is made with the heartfelt wish that the user may remain healthy and full of vitality. The gourd, with its elegant, widening shape, has long been considered a good luck charm and a protective talisman in Japan. Its trailing vines and prolific fruit represent wishes for prosperity, family growth, and lasting fortune. The famed warlord Toyotomi Hideyoshi famously used a cluster of gourds (sennari-byōtan) as his battle standard, imbuing the motif with further meanings such as victory, success, and rising through the ranks. Each gourd is richly colored in deep, lustrous tones—green, burgundy, yellow, purple, and blue—outlined in gold and enhanced with delicate gold flecks, creating a luxurious and festive appearance. As a gift, this matcha bowl carries wishes for the recipient’s good health and longevity, and is ideal for special occasions such as promotions, appointments to new roles, long service recognition, or retirement celebrations. Diameter: 12.3 cm Height: 8 cm 清水烧 六瓢 手工抹茶碗 这是一款来自清水烧、以葫芦为主题的抹茶碗。 以白色陶土手工拉坯成形, 碗身上手绘了六个色彩缤纷的葫芦图案。 “六个葫芦”(日语发音为“六瓢”), 与“无病”(日语亦读作“むびょう”)同音, 因此寓意吉祥,是一款祈愿身体健康、无病无灾的抹茶碗。 这款茶碗承载着“愿使用者身体健康、平安无病”的美好祝愿。 葫芦自古以来因其末端宽大、象征着繁荣兴盛的造型, 常被作为护身符或辟邪之物广泛使用。 葫芦藤蔓绵延、果实累累, 象征“子孙昌盛”、“家运兴隆”, 而丰臣秀吉以“千成葫芦”为战旗的故事更是广为流传, 亦延伸出“必胜祈愿”、“飞黄腾达”的含义。 碗身上的葫芦以绿色、暗红、黄色、紫色、蓝色等 深邃亮丽的色彩细腻描绘, 并辅以金色描边与金粉点缀, 呈现出华丽而精致的风格。 若作为礼品赠送, 不仅表达了对收礼者健康长寿的祝福, 更适合作为升职、就任、长期任职、退休等 人生重要时刻的贺礼。 直径:12.3厘米 高度:8厘米
-
清水焼 手描き 金彩 七宝 抹茶碗
¥18,700
清水焼から七宝の色絵茶碗のご紹介です。 白土をろくろ挽きして成形し外側の七宝柄は すべて手描きされており、大変な手間と 技術が注がれています。 七宝とは文様の一種で紡錘形を四つ結合した 輪違い紋のことを言います。 円を重ね合わせた文様は「円満さが続くこと 」を表わす吉祥文で縁起のいい柄と なっています。 茶道では、よく出てくる文様で定番と いえるものです。 緑の釉薬の色とその艶がとてもきれいで、 さわやかな雰囲気が出ています。 緑の釉薬が盛り上がっているので立体的に なっています。 茶碗の曲面に同じ柄を描いていくのは、 想像以上に困難で一周でつながらなくては ならず、また下に行くほど柄が少しずつ 小さくなっており技術的にも緻密さを 要求されます。 緑の釉薬の縁取りが金彩で細かく施してあり 手間がかけてある分、豪華さも 併せ持っています。 茶碗の内側は一転して白無地となっています ので、お抹茶の色や風合いを十分に堪能して 頂けます。 とても軽く繊細さを感じることが出来ます。 径 12.3cm 高さ 8cm Kyo Ware (Kiyomizu-yaki) Hand-Painted Enamel and Gold-Accented Shippō Motif Matcha Bowl Introducing a vividly colored matcha bowl adorned with the traditional shippō (seven treasures) motif from Kyo ware. Formed on a potter’s wheel using white clay, the exterior is entirely hand-painted with the shippō design, a process that requires significant time, care, and expert craftsmanship. Shippō is a traditional Japanese pattern made by interlocking four spindle-shaped ellipses to form a circular motif. These overlapping circles symbolize unending harmony and good fortune, making the design an auspicious choice. It is a classic and frequently seen motif in the world of tea ceremony. The glossy green glaze is beautifully vibrant, imparting a fresh and elegant atmosphere. The glaze is slightly raised, giving the pattern a dimensional, tactile quality. Painting a continuous pattern along the curved surface of a bowl is far more difficult than it may appear. The design must connect perfectly around the entire circumference, and the motifs subtly decrease in size toward the bottom—demonstrating remarkable precision and skill. The green glaze is delicately outlined in gold enamel (kinsai), adding an ornate touch that enhances the bowl’s luxurious feel. In contrast, the inside of the bowl is a plain, pristine white, allowing you to fully appreciate the vivid color and texture of the matcha. Despite its decorative nature, the bowl is remarkably light and exudes a refined delicacy. Diameter: 12.3 cm Height: 8 cm 清水烧 手绘 金彩 七宝 抹茶碗 这是一款来自清水烧的七宝彩绘抹茶碗。 以白色陶土拉坯成形, 碗外侧的七宝纹样皆为手工绘制, 凝聚了极大的工艺精力与技术水平。 所谓“七宝”是一种传统纹样, 是由四个纺锤形相连所构成的交错圆环图案。 重叠的圆形象征着“圆满不断延续”, 属于吉祥图案,寓意极好。 在茶道中,这是经常出现的一种经典纹样, 可以说是茶碗图案中的定番。 绿色釉彩的色泽与光泽非常优美, 展现出清爽怡人的气息。 由于绿色釉彩略微隆起, 使整个图案呈现出立体感。 在茶碗的曲面上描绘相同的图案, 比想象中更加困难, 不仅需确保图案环绕一周无缝连接, 而且越往下图案必须逐渐缩小, 这对技艺的精准度要求极高。 绿色釉彩的边缘还细致地施以金彩, 耗费大量工时,也因此更显华丽精致。 茶碗内部则转为素白无纹, 能充分衬托出抹茶的色泽与质感, 让人尽情欣赏抹茶本身的美。 整只茶碗轻盈细致, 能感受到其中蕴含的精巧工艺。 直径:12.3厘米 高度:8厘米
-
清水焼 銀彩 千成瓢箪(せんなりびょうたん) 抹茶碗 白
¥16,500
清水焼から千成瓢箪(せんなりびょうたん) の抹茶碗のご紹介です。 白土をろくろ成形し白の千成瓢箪が抹茶碗の 外側にびっしりと無数に描かれています。 すべて手描きされており、白い釉薬の 盛り上がりがあるため瓢箪が浮き上がって 見え凹凸があって立体的になっています。 瓢箪と瓢箪の間には銀彩で粒々がたくさん 付けられています。 気の遠くなるような手間と高度な匠の仕事が なされています。 これだけ多くの瓢箪が描かれていても、 無彩色の白色なので、あっさりとした清楚な 外観となっています。 内側は全くの無地で、お抹茶の色がよく 映えます。 千成瓢箪は多くの実がなることで子孫繁栄や 金運アップ無病息災など大変縁起が良く、 太閤秀吉の馬印であったことも 知られています。 とても手の込んだ仕事と、そのデザイン性が お洒落な逸品といえます。 軽量で使いやすく話題性もあることから、 会話のきっかけにもなる抹茶碗です。 径 12.3cm 高さ 8cm Kyo Ware (Kiyomizu-yaki) Matcha Bowl – “Sennari Hyōtan” (Clustered Gourds) in White with Silver Accents Introducing a beautifully crafted matcha bowl from Kyo ware, featuring the auspicious motif of sennari hyōtan—a multitude of small gourds. Formed on the potter’s wheel using white clay, the outer surface of the bowl is adorned with countless white gourds densely covering the surface. Each gourd is meticulously hand-painted. Due to the raised white glaze, the gourds appear to float above the surface, creating a richly textured and three-dimensional effect. Between the gourds, tiny silver dots are delicately applied, adding a refined and elegant sparkle through the use of ginsai (silver decoration). The sheer intricacy and extraordinary craftsmanship involved in this piece are evident, requiring immense time, precision, and skill. Despite the abundance of gourds depicted, the use of a monochrome white palette results in a clean, graceful, and serene appearance. The interior is left completely plain, allowing the vibrant green of the matcha to stand out beautifully. The sennari hyōtan—a symbol of prosperity due to its many fruits—is considered a highly auspicious motif in Japan, believed to bring good fortune, healthy descendants, financial success, and protection from illness. It is also famously known as the battle standard of Toyotomi Hideyoshi. This matcha bowl is both exquisitely detailed and stylish in design—a refined and elegant piece of functional art. Lightweight and easy to handle, it also serves as a conversation starter, making it an excellent choice for tea gatherings. Dimensions: Diameter: 12.3 cm / Height: 8 cm 清水烧 银彩 千成葫芦 抹茶碗 白色款 为您介绍来自清水烧的“千成葫芦”抹茶碗。 这款抹茶碗以白色陶土经手拉坯成型,碗身外侧密密麻麻地绘满了白色的千成葫芦图案。 所有的葫芦皆为手工绘制,釉面略有堆起,使得葫芦图案如浮雕般立体跃现,手感亦有凹凸变化。 在葫芦之间的空隙,还点缀有银彩细点,闪耀而精致。 整个制作过程费时费工,凝聚了高度熟练的匠人技艺。 尽管葫芦数量众多,由于整体为白色无彩风格,呈现出一种简洁清雅的外观。 碗的内侧完全素白,能很好地衬托出抹茶的绿色,使茶汤色泽更加鲜明悦目。 “千成葫芦”因结出众多果实,自古以来象征着子孙繁衍、财运亨通、无病消灾等吉祥寓意,同时也被称为太阁丰臣秀吉的军旗标志,具有深厚的文化背景。 这是一件在工艺上极为精致、在设计上也极具时尚感的上乘之作。 碗体轻盈,使用便捷,再加上其独特造型与题材,极具话题性,是能够引发交流与共鸣的一款抹茶碗。 尺寸: 直径 12.3cm 高度 8cm
-
清水焼 俊山 作 御本 京の春 桜 抹茶碗
¥6,600
清水焼から森俊山 作 桜の抹茶碗の ご紹介です。 白い釉薬の上に桜の枝と花が 描かれています。 はっきりとしたタッチではなく、ぼんやりと した作風で淡い雰囲気が出ています。 ピンクと白の花がメインとなっており、 所々金色で花びらの輪郭が描かれており、 豪華な感じとメリハリが付けられています。 茶碗全体に所々御本が出ていて、 明るい雰囲気があります。 胴の部分には、円形の削ぎが入れられていて 一つの特徴となっています。 生地はろくろ挽きされていて、薄過ぎず 厚すぎず、適度な重さを保っています。 桜の頃、春を感じさせてくれる抹茶碗です。 径 12.3㎝ 高さ 8㎝ Kyo Ware (Kiyomizu-yaki) Matcha Bowl – “Kyō no Haru” (Spring in Kyoto) with Cherry Blossoms by Shunzan Mori Introducing a cherry blossom-themed matcha bowl handcrafted by Shunzan Mori, a Kyo ware artisan. Delicate branches and blossoms of cherry trees are painted over a white glaze. Rather than being rendered with bold strokes, the artwork is soft and hazy, creating a gentle, dreamy atmosphere. The main colors of the blossoms are soft pink and white, with touches of gold outlining some petals, adding a luxurious accent and subtle contrast to the composition. The gohon (natural reddish blush marks that appear during firing) emerge in several areas across the surface, enhancing the bowl’s bright and cheerful impression. One distinctive feature is the circular carving around the body of the bowl, adding a unique tactile element. Wheel-thrown with expert craftsmanship, the clay body is neither too thick nor too thin, maintaining a well-balanced weight. This matcha bowl evokes the feeling of springtime—perfect for enjoying tea during the cherry blossom season. Dimensions: Diameter: 12.3 cm / Height: 8 cm 清水烧 俊山 作 御本 京之春 樱花 抹茶碗 为您介绍一款来自清水烧,由森俊山所作的樱花抹茶碗。 在洁白的釉面上绘有樱花的枝干与花朵。 并非以鲜明的笔触描绘,而是以朦胧柔和的画风展现,营造出淡雅的意境。 以粉色与白色的樱花为主体,局部以金色勾勒出花瓣的轮廓,使整件作品既呈现出华丽感,又富有层次变化。 抹茶碗整体还显现出“御本”特有的斑纹,使器物增添了明快的气息。 碗身部位刻有圆形的削纹,成为其一大特色。 胎体采用手拉坯技法制作,厚薄适中,手感稳重,保有恰到好处的重量。 这是一款能唤起人们春日气息与樱花季节情怀的抹茶碗。 尺寸: 直径 12.3cm 高度 8cm
-
清水焼 手描き 赤 桜詰め 抹茶碗 小
¥13,200
清水焼から桜詰めの小ぶりな抹茶碗の ご紹介です。 白土をろくろ挽きして成形し、外側全面に 桜の花びらをびっしりと描いています。 とても細い筆で赤絵の花が隙間なく 描かれており、大変な手間と高い技術が 注がれています。 すべて手描きされているので、それぞれの 花に大小や濃淡があり、印刷にはない 味わいが見られ、職人技を感じることが 出来ます。 内側は全くの無地でクリームがかった白で 貫入がはいっており、外側とは全く対照的に なっています。 普通の抹茶碗よりも一回り小さく、 野点茶碗に近いサイズとなります。 普段の家使いでも使えますし、コンパクトで 軽いので旅先や仕事場や外出先にも気軽に 持ち運んで、抹茶を楽しんで頂くことが 出来ます。 手の中にちょうど納まるサイズなので、 場取らず収納も省スペースで収まります。 口径 10.8cm 高さ 7cm Kiyomizu Ware – Hand-Painted Red “Sakura-zume” Matcha Bowl (Small) Introducing a small matcha bowl from Kiyomizu ware, beautifully adorned with a sakura-zume (cherry blossom-filled) design. Crafted by wheel-throwing white clay, the exterior of the bowl is densely covered with cherry blossom petals. Each petal is meticulously hand-painted in red using an extremely fine brush, showcasing the remarkable craftsmanship and time-intensive work that goes into each piece. Because the design is entirely hand-painted, each blossom varies subtly in size and shade, giving the piece a warmth and charm that cannot be replicated by printing. The artisanal touch is evident throughout. In contrast to the richly decorated exterior, the interior of the bowl is left completely plain, with a creamy white color featuring a natural crackled glaze (kannyū), offering a striking visual balance between inside and out. Slightly smaller than a standard matcha bowl, this piece is closer in size to a nodate chawan (portable tea bowl used for outdoor tea gatherings). Its compact and lightweight form makes it ideal not only for everyday use at home, but also for enjoying matcha while traveling, at work, or on outings. The bowl fits perfectly in the palm of your hand, making it space-efficient for storage as well. Diameter: 10.8 cm / Height: 7 cm 清水烧 手绘 赤绘樱花满绘 小号抹茶碗 这是一款来自清水烧,绘有满满樱花图案的小号抹茶碗。 以白色陶土拉坯成型,外侧整面密密麻麻地描绘了樱花花瓣。 使用极细的毛笔,以赤绘技法将樱花填满碗身,毫无空隙,工艺繁复,技艺高超。 由于为全手工绘制,每朵花的大小、浓淡各异,展现出非印刷品所无法体现的韵味,让人真切感受到匠人的精湛技艺。 碗的内侧完全素雅无饰,呈略带奶油色的白釉,并带有贯入纹,与华丽的外侧形成鲜明对比。 尺寸略小于一般抹茶碗,更接近野点茶碗(户外用茶碗)的大小。 无论是日常家用,还是出门旅行、工作期间,都可以轻松携带,随时随地享受抹茶的乐趣。 大小刚好贴合手掌,既不占空间,收纳时也十分节省空间。 尺寸: 口径:10.8cm 高度:7cm
-
清水焼 御本手 彩さくら 抹茶碗
¥7,700
SOLD OUT
清水焼から手づくり抹茶碗のご紹介です。 茶色の土をろくろ挽きし、桜の花が 手描きされています。 大きめの桜の花が青やピンク、白など 色彩豊かに描かれています。 絵柄は金色で縁どられ、豪華な一面も 見られます。 生地は御本手といわれる、赤みを帯びた やわらかい土ものの良さが出ています。 胴回りには円形の削ぎが所々に施されており 特徴のある造形となっています。 生地は薄手に挽かれており、ろくろ技術の 高さが確認でき、軽く使いやすい抹茶碗と いえます。 手描きの桜の美しさと土ものの温かみの 両方を楽しめる器です。 口径 12.5cm 高さ 7.8cm Kiyomizu Ware - Gohon-te Irodori Sakura Matcha Bowl Introducing a handcrafted matcha bowl from Kiyomizu ware. This bowl is wheel-thrown using brown clay and adorned with hand-painted sakura blossoms. The large cherry blossoms are rendered in a vibrant palette of blue, pink, and white. Each motif is outlined in gold, adding a touch of opulence to the design. The clay exhibits the warm, reddish tones characteristic of Gohon-te, a style known for its soft, earthy quality. The body features occasional circular carvings, giving the bowl a distinct and dynamic form. The clay is thinly thrown, showcasing the potter’s exceptional wheel-throwing skills and making the bowl lightweight and easy to handle. This matcha bowl beautifully combines the delicate charm of hand-painted sakura with the natural warmth of earthenware. Dimensions: Mouth Diameter: 12.5 cm Height: 7.8 cm 清水烧 御本手 彩樱 抹茶碗 向您介绍一款来自清水烧的手工抹茶碗。 此碗以茶色陶土拉坯成型,并手绘樱花图案。 樱花较大,色彩丰富,呈现蓝色、粉色、白色等多种色调。 图案以金色勾勒轮廓,增添了一丝华丽之感。 坯体采用“御本手”技法,展现出略带红润的陶土质感,温润柔和。 碗身部分局部施有圆形削凿装饰,使造型更具特色。 坯体拉制较薄,充分体现了精湛的拉坯技艺,使其轻盈且易于使用。 这款抹茶碗兼具手绘樱花的雅致之美与陶土器物的温润质感,令人倍感赏心悦目。 口径:12.5cm 高度:7.8cm
-
清水焼 白桜 銀彩 手づくり 抹茶碗
¥11,000
清水焼から桜の抹茶碗のご紹介です。 白土をろくろ成形し、外側に銀色の釉薬を 塗り、その上に白い桜の花が 手描きされています。 銀彩は一見白く見えますが、よく見ると さわやかな銀釉が塗られ、白桜と相まって 清楚で品格のある雰囲気となっています。 桜の花の中央は金彩で描かれ金と銀の気品が あふれています。 内側はお茶の色が映えるクリーム色の生地で 細かい貫入がたくさん見られます。 軽くて繊細さも併せ持ち、シンプルで 飽きの来ない抹茶碗といえます。 径 12.3cm 高さ 8cm Kiyomizu Ware - White Sakura Silver Glaze Handmade Matcha Bowl Introducing a beautifully crafted sakura-themed matcha bowl from Kiyomizu ware. This bowl is shaped on a potter’s wheel using white clay and coated with a silver glaze on the exterior. Delicate white sakura blossoms are then hand-painted over the glaze. At first glance, the silver glaze appears white, but upon closer inspection, it reveals a refreshing silver sheen. This, combined with the white sakura, creates an elegant and refined aesthetic. The center of each sakura blossom is adorned with gold accents, blending gold and silver to exude a sense of sophistication. The interior features a cream-colored surface that enhances the appearance of matcha, with intricate crackle patterns (kan’nyū) adding to its charm. Lightweight yet delicate, this matcha bowl embodies simplicity and timeless elegance, making it a piece that will never lose its appeal. Diameter: 12.3 cm / Height: 8 cm 清水烧 白樱 银彩 手工制 抹茶碗 向您介绍一款来自清水烧的樱花抹茶碗。 这款抹茶碗以白色陶土手工拉坯成型,外侧施以银色釉料,并在其上手绘白色樱花。 银彩釉乍看呈白色,细看则可见清雅的银釉,与白樱相得益彰,营造出素雅高贵的氛围。 樱花花心以金彩描绘,金银交辉,尽显典雅之美。 碗内釉色呈奶油色,可衬托茶汤的色泽,且釉面布满细腻的开片纹理。 这款抹茶碗既轻盈又精致,设计简约耐看,经久不衰。 口径:12.3cm 高度:8cm
-
清水焼 手描き 桜詰 抹茶碗
¥13,200
清水焼から桜の抹茶碗のご紹介です。 白土をろくろ挽きで成形し、外側にほぼ すき間なく桜の花が全面に敷き詰めたように 描かれています。 すべてが手描きによって描かれており、 気の遠くなるような多くの手間と高い技術が 注がれており見る者を圧倒させるものが あります。 全面に描かれた桜の花の美しさと、絵付けの 細かさ、彩の良さなど抹茶碗に触れた人を うっとりさせる魅力にあふれています。 桜の色は白、朱、赤と3色で、それらが 入り乱れて咲いている情景です。 桜の季節、春真っ盛りの情景が、茶碗の中で 表現されています。 抹茶碗としては少し大ぶりなので、その分 桜の花もたくさん描かれており迫力も 出て参ります。 形は緩やかなカーブを描いた落ち着いた もので、どっしりとして安定感もあります。 内側は外側と異なり、全くの無地で対照的と なっています。 京焼らしくクリーム色の肌に細かい貫入が 入っていて、とてもきれいで抹茶も映えて 美味しく見えます。 口の部分と高台近くに金で一周のラインが 引いてあり豪華さも併せ持っています。 軽く繊細さと美しさを感じる価値ある 逸品です。 径 12.3cm 高さ 8cm Kiyomizu Ware Hand-Painted Sakura-Filled Matcha Bowl Introducing a sakura-themed matcha bowl from Kiyomizu Ware. This bowl is crafted from white clay using a potter’s wheel and features an intricate hand-painted design where cherry blossoms are densely arranged, almost without gaps, covering the entire exterior. Each blossom is meticulously hand-painted, requiring an extraordinary amount of time and skill. The level of detail is so remarkable that it captivates and overwhelms the viewer. The beauty of the cherry blossoms, the delicacy of the brushwork, and the vibrant colors make this matcha bowl truly enchanting. Three shades—white, vermilion, and red—are used to depict the blossoms, creating a vivid and dynamic scene of cherry trees in full bloom. The essence of spring, at its peak, is elegantly expressed within this bowl. Slightly larger than a typical matcha bowl, this piece allows for an even more impressive display of cherry blossoms, enhancing its striking presence. The shape is gently curved, exuding a sense of calmness and stability with a solid, well-balanced form. In contrast to the ornate exterior, the interior is completely unadorned, creating a striking visual balance. True to the Kyoto ware tradition, the surface has a fine kan-nyū (crazing) pattern over a soft cream-colored glaze, which enhances the appearance of the matcha, making it look even more appealing. A luxurious gold line encircles both the rim and the area near the foot, adding an elegant touch to the design. This is a truly exquisite piece, combining delicacy, beauty, and a sense of refinement. Diameter: 12.3 cm Height: 8 cm 清水烧 手绘 樱花满饰 抹茶碗 向您介绍来自清水烧的樱花抹茶碗。 此抹茶碗以白陶土拉坯成型, 外壁几乎无缝隙地铺满了盛开的樱花。 所有樱花皆为手绘而成, 蕴含着匠人惊人的耐心、精湛的技艺, 令人叹为观止。 碗面满饰樱花,绘工细腻,色彩鲜艳, 其美感让人陶醉,充满迷人的魅力。 樱花采用白、朱、红三色交错描绘, 呈现出繁花盛开的景象, 宛如春日樱花满开的盛景被定格于茶碗之中。 作为抹茶碗,其尺寸略大, 因此樱花的描绘更加丰富,整体更显磅礴气势。 碗形线条柔和流畅,沉稳而富有安定感。 与外壁繁复的樱花装饰形成对比, 碗内则保持纯净素雅,无任何装饰。 京烧特有的温润奶油色釉面, 布满细腻的开片纹理, 茶汤倒入后,色泽更显美味诱人。 碗口与高台附近饰有一圈金色线条, 增添了一抹华贵气息。 此碗轻盈精致,兼具细腻之美, 是一件值得珍藏的佳作。 口径:12.3cm 高度:8cm
-
清水焼 金彩桜 抹茶碗
¥10,450
清水焼から金彩の抹茶碗のご紹介です。 白土をろくろ挽きして成形し、きれいな桜の 花が手描きされた抹茶碗です。 金色を多用した絢爛豪華な色彩となって いますが他にもピンクや白の桜の花や 緑の葉や青色の幹など多くの色が使われて 色彩豊かで多くの手間と高い技術が 注がれています。 生地はクリーム色でほんのり赤みを帯び 表面には貫入が入っています。 薄手でとても軽く繊細な感じを受けます。 大き過ぎず小さ過ぎないちょうどいい大きさ で手にすっぽりとおさまるサイズです。 口は開き気味で胴の中央は少しくびれており 持ちやすくなっています。 日本の桜の豪華さを感じられる抹茶碗です。 口径 12cm 高さ 8cm Kiyomizu Ware Gold-Finished Sakura Matcha Bowl Introducing a Kiyomizu ware matcha bowl with a stunning gold finish. The bowl is shaped from white clay on a potter's wheel, and it features beautifully hand-painted cherry blossoms. The design is rich and luxurious, using a generous amount of gold to create a vibrant and ornate effect. In addition to the gold, the design incorporates pink and white cherry blossoms, green leaves, and blue stems, with a variety of colors that showcase the skill and meticulous effort of the artist. The clay has a creamy color with a subtle reddish tint, and the surface is adorned with fine crackle glaze (kan'nyū), adding to its charm. Lightweight and thin, the bowl feels delicate and refined. Its size is perfectly balanced—not too large, nor too small—allowing it to comfortably fit in your hand. The gently flared rim and slightly tapered body enhance its ease of use. This matcha bowl captures the luxurious beauty of Japan's cherry blossoms. Dimensions: Diameter: 12 cm Height: 8 cm 清水烧 金彩樱花 抹茶碗 向您介绍这款清水烧金彩抹茶碗。 此碗采用白色陶土以手工拉坯成型,碗身手绘了美丽的樱花图案。 金色的运用使得整体色彩华丽璀璨,除此之外,粉色和白色的樱花、绿色的叶片、蓝色的树干等多种色彩交织,色彩丰富,充分展现了精湛的工艺和大量的手工精细操作。 碗身为奶油色,带有微微的红色调,表面呈现细腻的开片纹理。 胎质较薄,轻盈且精致,给人一种纤细的感觉。 碗的大小适中,既不太大也不太小,手持时刚好贴合手型,十分舒适。 碗口略微张开,碗身中央微微收紧,方便握持。 这款抹茶碗传递出日本樱花的华丽与精致,是一款完美的艺术品。 口径:12 cm 高度:8 cm
-
清水焼 藤桜 抹茶碗
¥10,450
清水焼から、桜と藤が手描きされた 抹茶碗のご紹介です。 桜と藤の花なので春の抹茶碗です。 桜の花はピンク色と白、金色が使われていて 絢爛豪華な雰囲気が出ています。 桜の花がメインとなって一番目立ちますが、 下の方には青い藤の花が見えています。 また緑の葉も所々にあるので、ピンク、白、 金、青、緑と色のバランスもとれています。 生地は白い土を使い、ろくろで挽かれ 成形されています。 薄手で軽く繊細な感じがあり、扱いやすく なっています。 口が広く胴が少し締まっているような感じが あり生地には細かい貫入が入っています。 繊細で季節を感じさせてくれる 美しい抹茶碗です。 口径 12cm 高さ 7.8cm Kiyomizu Ware “Fuji Sakura” Matcha Bowl Introducing a Kiyomizu ware matcha bowl, beautifully hand-painted with cherry blossoms and wisteria. As it features cherry blossoms and wisteria, this bowl is perfect for springtime tea ceremonies. The cherry blossoms, depicted in shades of pink, white, and gold, create a luxurious and opulent atmosphere. While the cherry blossoms take center stage, delicate blue wisteria flowers can be seen adorning the lower portion of the design. Additionally, touches of green leaves interspersed throughout create a harmonious balance of pink, white, gold, blue, and green. The bowl is crafted from fine white clay, shaped on a potter’s wheel. Its thin and lightweight form gives it a refined and delicate feel, making it easy to handle. The wide mouth and subtly tapered body contribute to its elegant shape, and the surface features intricate crackle glaze (kan’nyū), adding to its charm. This exquisite matcha bowl is both delicate and evocative of the changing seasons, making it a beautiful addition to any tea ceremony. Dimensions: Diameter: 12 cm Height: 7.8 cm 清水烧 藤樱 抹茶碗 向您介绍这款清水烧抹茶碗,碗身手绘樱花与紫藤图案。 由于绘有樱花与紫藤,此碗尤为适合作为春季的抹茶碗。 樱花采用粉色、白色与金色描绘,营造出华丽璀璨的氛围。 樱花是主角,最为醒目,而碗身下方则点缀着蓝色的藤花。 此外,绿色的叶片穿插其中,使整体色彩在粉、白、金、蓝、绿之间取得和谐美感。 此碗采用白色陶土,以手工拉坯成型。 胎质较薄,轻盈且精致,便于使用。 碗口较宽,碗身略微收束,表面可见细腻的开片纹,增添了独特的质感。 这是一款工艺精美、富有季节感的抹茶碗,展现出春天的雅致之美。 口径:12 cm 高度:7.8 cm
-
清水焼 俊山 作 御本手 手描き 桜・藤 抹茶碗
¥7,700
清水焼から俊山作の抹茶碗のご紹介です。 茶色の土をろくろ挽きし白釉を掛け桜と藤が 手描きされ、春らしい絵柄となっています。 桜は白とピンクの花が、藤は紫と白で 表現されています。 金色で縁取りされていたり、一珍の技法で 釉薬が盛り上げて描かれて立体的になって いたりと多くの手間と高い技術が 注がれています。 生地は御本手といって赤みを帯びた斑紋が 所々に見られ、土ものの温かみを 感じられます。 また、胴にはろくろ目と円形の削ぎが見られ 特徴となっています。 手におさまりがよく、軽く扱いやすい 抹茶碗です。 径 12.5cm 高さ 8cm Kyo-yaki (Kiyomizu-yaki) Matcha Bowl – Handcrafted by Shunzan, Gohon-te Style with Hand-Painted Sakura & Wisteria Introducing a beautifully handcrafted matcha bowl by Shunzan, a distinguished artisan of Kyo-yaki (Kiyomizu-yaki). This bowl is wheel-thrown using brown clay and coated with a white glaze, featuring hand-painted sakura (cherry blossoms) and wisteria in a charming spring motif. The cherry blossoms are delicately rendered in shades of white and pink, while the wisteria is depicted in graceful hues of purple and white. Gold accents are applied to the design, and the itchin technique—a method where raised patterns are created with thickened glaze—adds a tactile, three-dimensional quality. The meticulous craftsmanship and high level of skill are evident in every detail. The clay body exhibits the Gohon-te style, characterized by reddish speckled patterns appearing naturally throughout the surface, enhancing its warm, earthy appeal. Distinctive wheel marks and circular carvings on the body further highlight its handcrafted nature. With a well-balanced form that fits comfortably in the hands, this matcha bowl is lightweight and easy to handle, making it both functional and elegant. Dimensions: Diameter: 12.5 cm Height: 8 cm 清水烧 俊山作品 御本手 手绘樱花・紫藤抹茶碗 为您介绍一款清水烧 俊山 作品的抹茶碗。 本款抹茶碗以褐色陶土经拉坯成型,施以白釉,并手绘樱花与紫藤,展现出充满春日气息的图案。 樱花以白色与粉色描绘,紫藤则以紫色与白色呈现,色彩柔和且富有季节感。 碗口饰有金彩勾边,同时运用 一珍技法,使釉料略微隆起,形成立体浮雕效果,蕴含着繁复的工艺与高超的技法。 胎体采用 御本手 风格,可见点状红斑斑纹,展现出陶土特有的温润质感。 此外,碗身可见明显的 拉坯旋纹 及 环形削痕,成为此碗的独特风格。 碗型大小适中,贴合手掌,轻盈易用,是一款兼具美感与实用性的抹茶碗。 尺寸:直径 12.5cm 高度 8cm
-
清水焼 花桜 手づくり 抹茶碗
¥8,250
清水焼から桜柄の抹茶碗のご紹介です。 白土をろくろ挽きで成形し、桜の花と枝が 手描きされています。 桜の花は白、ピンク、朱色と三種類あり、 緑色の芽もあって色彩豊かになっています。 外側全体に霞(かすみ)のような感じで 金色が所々に塗られており豪華な雰囲気が 出ています。 内側には柄がなくシンプルなので、白地に 抹茶の色が映えて美味しく頂けそうです。 薄手にろくろ挽きされており、軽く繊細に 作られています。 口が広めで胴の中央が若干くびれており、 持ちやすくなっています。 手にすっぽりとおさまるサイズで、 ちょうどいい大きさで扱いやすい抹茶碗と いえます。 口径 12cm 高さ 8.3cm Kyo-yaki (Kiyomizu-yaki) Handmade Matcha Bowl – Sakura Blossom Design Introducing a beautifully handcrafted matcha bowl from Kyo-yaki (Kiyomizu-yaki), adorned with a delicate sakura (cherry blossom) motif. This bowl is skillfully shaped using a potter’s wheel with white clay, and cherry blossoms along with their branches are meticulously hand-painted. The blossoms come in three shades—white, pink, and vermilion—accompanied by green buds, creating a vibrant and colorful design. The exterior features a mist-like application of gold accents in select areas, enhancing its luxurious appearance. The interior remains unadorned and simple, allowing the matcha’s rich green color to stand out beautifully against the white clay, making every sip even more enjoyable. Crafted with a thin and delicate wheel-thrown technique, this bowl is lightweight and refined. Its wide mouth and slightly indented middle make it easy to hold, fitting comfortably in the hands. With a well-balanced size that sits perfectly in the palm, this matcha bowl is both practical and elegant for everyday use. Dimensions: Diameter: 12 cm Height: 8.3 cm 清水烧 花樱 手工抹茶碗 为您介绍一款清水烧樱花图案的抹茶碗。 本款抹茶碗以白陶土经拉坯工艺成型,碗身上手绘樱花及樱枝。 樱花共有三种颜色:白色、粉色和朱红色,点缀着嫩绿的新芽,色彩丰富且生动。 碗的外侧点缀着如霞光般的金彩,增添了华丽的气息。 碗内则保持素雅无纹,使白色陶土的底色更能映衬出抹茶的翠绿,带来更佳的品饮体验。 采用薄胎拉坯工艺,器型轻盈且精致。 碗口较宽,碗身中央略微收束,便于握持。 大小适中,恰好贴合手掌,是一款兼具美感与实用性的抹茶碗。 口径:12cm 高度:8.3cm
-
清水焼 みよし野 手づくり 桜 抹茶碗
¥9,900
SOLD OUT
清水焼から手づくりの桜の抹茶碗の ご紹介です。 桜の名所として有名な奈良県の吉野を イメージして作られています。 白土をろくろ成形し、外側全面に 薄いピンク色の刷毛目が施され、その上から 多くの桜が手描きされています。 白色の桜の花は釉薬を盛って塗られており 立体的になっています。 金色で桜の花や霞(かすみ)なども描かれ 華やかで豪華さもあります。 生地は丸みを帯び薄手で軽く飲みやすい 抹茶碗です。 内側は白無地で抹茶の色が映えるシンプルな デザインとなっています。 日本の春を感じさせてくれる優雅で美しい 抹茶碗といえます。 口径 12cm 高さ 8cm Kyo Ware (Kiyomizu Ware) Miyoshino Handmade Cherry Blossom Matcha Bowl Introducing a handmade cherry blossom matcha bowl from Kyo Ware (Kiyomizu Ware). This bowl is inspired by the famous cherry blossom viewing spot, Yoshino in Nara Prefecture. Made from white clay, it is shaped on the potter's wheel and features delicate pink brushstrokes on the exterior, over which numerous cherry blossoms are hand-painted. The white cherry blossoms are glazed with a thick application of glaze, making them appear three-dimensional. In addition, gold accents are used to depict cherry blossoms and mist (kase), adding a luxurious and elegant touch. The bowl has a rounded form, is lightweight and thin, making it easy to hold and drink from, perfect for enjoying matcha. The interior is plain white, creating a simple design that allows the color of the matcha to stand out. This matcha bowl evokes the elegance and beauty of Japanese spring, making it a perfect vessel for tea ceremonies. Dimensions: Mouth diameter: 12 cm Height: 8 cm 清水烧 みよし野 手工 樱花 抹茶碗 为您介绍来自清水烧的手工樱花抹茶碗。 这款抹茶碗的设计灵感来源于奈良县著名的樱花胜地吉野, 展现了春天的美丽景象。 选用白土通过轮制成型, 外侧整体涂有淡粉色的刷毛纹理, 其上手绘了许多樱花图案。 白色的樱花花瓣涂有厚釉, 立体感十足,呈现出动人的层次感。 金色的樱花和雾气(霞)等细节也被精美地描绘, 增添了华丽与精致感。 碗体圆润,薄而轻巧, 非常适合手持,饮用时也非常舒适。 内侧为简单的白色素面, 使抹茶的绿色更加鲜明, 突显其清新自然的美感。 这款抹茶碗典雅精致, 无疑能让人感受到日本春天的温暖与美丽。 口径:12cm 高度:8cm
-
清水焼 黒釉 桜 抹茶碗
¥7,700
清水焼から桜の抹茶碗のご紹介です。 白土をろくろ成形し艶のある黒い釉薬が 掛けられて作られています。 白い桜の花が大きめに描かれ、 とても引き立っています。 バックが黒なのでよく目立ちとてもきれいな 夜桜のイメージとなっています。 昼の桜もいいですが夜桜もまた美しいです。 桜の花の縁と中が金色で描かれ、所々に 金砂子、金の霞のようなものが描かれており 、豪華さがあります。 形は丸型でちょうどよいサイズ感です。 手にしっくりと馴染んで持ちやすく なっています。 ろくろ技術も高く薄手で軽く扱いやすく なっています。 日本を代表する花として人気のある 桜のモチーフの抹茶碗です。 口径 12㎝ 高さ 7.5㎝ Kyo Ware (Kiyomizu Ware) Black Glaze Sakura Matcha Bowl Introducing a Sakura matcha bowl crafted in the tradition of Kyo ware (Kiyomizu ware). This bowl is made from white clay shaped on the wheel and finished with a glossy black glaze. Large, hand-painted white cherry blossoms stand out beautifully against the dark background. The contrast of the black backdrop enhances the flowers, evoking the serene image of nighttime cherry blossoms. While daytime sakura are beautiful, there is something uniquely stunning about the blossoms illuminated under the night sky. The edges and centers of the sakura flowers are outlined in gold, and scattered gold flecks and a subtle mist of golden haze add a luxurious, elegant touch to the design. The bowl has a rounded shape and a well-balanced size, making it comfortable to hold and easy to handle. The craftsmanship is of the highest quality, with the bowl being thin, lightweight, and easy to use. This Sakura-themed matcha bowl, inspired by one of Japan’s most iconic flowers, is perfect for enhancing your tea ceremony experience. Dimensions: Mouth diameter: 12 cm Height: 7.5 cm 清水烧 黑釉 樱花 抹茶碗 为您介绍来自清水烧的樱花抹茶碗。 此抹茶碗采用白土拉坯成型, 并施以光泽感十足的黑色釉料制作而成。 碗面绘有白色的樱花, 大朵的樱花图案十分突出, 与黑色背景相映成趣, 呈现出如夜樱般的美丽意境。 虽然白天的樱花也别具一番风味, 但夜樱的美丽更为动人。 樱花的花瓣边缘及花心部分均以金色勾画, 并点缀有金砂子和如金霞般的金色细线, 使整体设计显得更加豪华。 碗形圆润,尺寸恰到好处, 手感温润,握持舒适, 非常适合日常使用。 拉坯技艺精湛, 碗壁轻薄而易于拿捏, 展现出极高的工艺水准。 这款抹茶碗以樱花为主题, 作为日本的代表性花卉, 深受喜爱。 口径:12cm 高度:7.5cm
-
清水焼 仁清 しだれ桜 抹茶碗
¥7,700
SOLD OUT
清水焼からしだれ桜の抹茶碗のご紹介です。 白土をろくろ成形し桜の花が手描きされて 作られています。 白とピンクの花やつぼみが描かれ仁清風の 色絵のきれいな抹茶碗です。 その他、赤、緑、茶などの色が使われ、 彩り豊かに表現されています。 花やつぼみは金色で縁取られ 豪華に仕上がっています。 赤と白の釉薬が少し盛って塗られており 立体的になっています。 ろくろの技術も秀逸で、薄手で繊細な造形と なっており手にしっくりと馴染みます。 日本の代表的な花として海外でも人気の高い 桜は桜の季節以外でも一年を通して好まれる 花の一つです。 径 12.2㎝ 高さ 7.5㎝ Kyo Ware (Kiyomizu Ware) Ninsei-Style Weeping Cherry Blossom Matcha Bowl Introducing a weeping cherry blossom matcha bowl, crafted in the tradition of Kyo ware (Kiyomizu ware). This bowl is made using a potter’s wheel with white clay, and features hand-painted cherry blossoms in full bloom. Delicately depicted in shades of white and pink, the blossoms and buds are rendered in a vibrant Ninsei-style overglaze painting, creating an exquisite and elegant appearance. Additional hues of red, green, and brown add depth and richness to the design, bringing the scene to life with a vivid, colorful expression. Each blossom and bud is outlined in gold, enhancing the luxurious feel of the piece. The red and white glazes are slightly raised, adding a subtle three-dimensional effect to the surface. The wheel-throwing technique used in crafting this bowl is exceptional, resulting in a thin, delicate form that fits comfortably in the hands. As one of Japan’s most iconic flowers, cherry blossoms are beloved not only during spring but throughout the year, making this bowl a cherished item for any season. Dimensions: Diameter: 12.2 cm Height: 7.5 cm 清水烧 仁清 しだれ桜 抹茶碗 为您介绍来自清水烧的しだれ桜抹茶碗。 此抹茶碗以白陶土拉坯成型, 并手绘垂枝樱花图案制作而成。 碗身绘有白色与粉色的樱花与花蕾, 呈现出仁清风格的华美彩绘, 色彩鲜艳而典雅。 此外,还运用了红、绿、茶等多种色彩, 使整体画面更加绚丽丰富。 花朵与花蕾皆以金色勾边, 更添华贵气息。 釉面局部施以稍显厚重的红白釉料, 营造出立体感,使画面更具层次。 拉坯技艺精湛, 碗壁薄而细腻,造型优雅, 手感温润,贴合掌心。 樱花作为日本的代表性花卉, 在海外亦深受喜爱, 不仅限于樱花季节, 更是一年四季皆适宜的主题。 直径:12.2cm 高度:7.5cm
-
備前焼 角 変形 花入(花器)
¥6,600
備前焼から角型の変形花入れのご紹介です。 備前焼は岡山県備前市周辺で焼かれた焼物で 釉薬を全く使わずに「酸化焔焼成」で 焼き締めて作られており土そのものの 味わいを感じることが出来ます。 備前焼は土の特性で、花入れでしたら水が 腐りにくく花が長持ちするとか、湯呑などは 入れた水やお茶の味がまろやかなになると 言われています。 この花入れは胡麻(ごま)と呼ばれる 焼き方をされています。 胡麻は焼成中に燃料である松割木の灰が器に 付着して、溶解し胡麻をふりかけたような 状態になったものをいいます。 所々に胡麻の窯変が見られ、趣きのある 風合いとなっています。 寸胴の角型花入れを真横にひねって 変形させて作られた花器です。 少しひねられているだけですが、それだけで 動きのある花入れとなっています。 口は内径3㎝の真四角で小さいので、 数本の枝ものや茎を入れて頂く一輪挿しより 少しだけ大きな花器といえます。 四角い口は角の部分で枝などの位置が 固定しやすく、活けやすくなっています。 備前焼は無釉薬の焼物ですが、花入れの 口から肩の部分から胴の中央部分まで 窯変が見られ、特徴となっています。 床の間に活ける茶花から、玄関先などに置く 花まで、様々な場面にお使い頂けます。 7.5cm × 7.5cm × 高さ 24cm Bizen Ware Square-Shaped Deformed Flower Vase Introducing a uniquely shaped square flower vase from Bizen ware. Bizen ware is a type of pottery produced in and around Bizen City, Okayama Prefecture. It is fired using an oxidation flame method (sōkaen yōsei) without any glaze, resulting in a dense, unglazed surface that highlights the natural texture of the clay. Due to the unique properties of Bizen clay, Bizen ware is said to offer practical benefits. For example, flower vases made from Bizen ware help keep water from stagnating, allowing flowers to stay fresh longer. Similarly, tea cups made from Bizen clay are believed to enhance the smoothness of water or tea. This vase features a firing effect known as goma (literally "sesame"), which occurs when ash from the pine wood fuel adheres to the pottery surface during firing. As the ash melts, it creates a natural speckled pattern resembling sprinkled sesame seeds. The goma kiln effects appear in various areas of the vase, giving it a refined and rustic character. The vase is crafted by subtly twisting a cylindrical square form, creating a dynamic, slightly deformed shape. Although the twist is subtle, it gives the vase a sense of movement and vitality. The opening is a small, perfectly square shape with an inner diameter of 3 cm, making it slightly larger than a traditional single-flower vase. It is ideal for arranging a few branches or stems. The square rim also provides natural support for branches and stems at its corners, making it easier to arrange flowers with stability. While Bizen ware is unglazed, this vase exhibits yōhen (kiln variations), visible from the mouth to the shoulder and down to the central body, enhancing its distinctive appearance. This versatile piece can be used in various settings, from tea flowers displayed in a tokonoma alcove to floral arrangements placed at an entrance. Dimensions: 7.5 cm × 7.5 cm × Height 24 cm 備前烧 角形 变形 花入(花器) 为您介绍来自备前烧的角形变形花入。 备前烧是产自日本冈山县备前市周边的陶器, 采用“氧化焰烧成”技法,在完全不施釉的情况下, 通过高温烧结,使陶土本身展现出质朴的风味。 由于备前烧的陶土特性, 花入可使水质不易腐败,使花朵更持久, 而用于茶杯等器皿时,则被认为能使水或茶汤更加醇和。 此花入采用了称为“胡麻”的烧成技法。 “胡麻”是指在烧制过程中, 燃料——松木劈柴的灰烬附着于器物表面, 高温下溶解后,形成如同撒上芝麻般的独特肌理。 器身各处可见胡麻窑变,展现出独特而富有情趣的质感。 此花器采用方形筒状造型, 在制作时轻微扭转,使其呈现出别具一格的变形样式。 虽仅稍作扭转,便赋予了器物流动的韵律感, 使整体更具生动感。 瓶口为内径3cm的正方形,开口较小, 适用于插入数枝花材, 比一般的一轮挿花器稍大一些。 方形瓶口的棱角部分可轻松固定花枝, 使插花更为稳固、易于调整造型。 虽然备前烧属于无釉陶器, 但从瓶口至肩部、乃至器身中央, 可见因烧制过程中形成的自然窑变, 成为本器的特色之一。 无论是用于茶席上的茶花, 亦或是摆放于玄关等空间, 皆可适用于多种场景。 尺寸:7.5cm × 7.5cm × 高24cm
-
備前焼 桟切(さんぎり) 6.5寸 花入
¥7,370
備前焼から桟切(さんぎり)花入の ご紹介です。 備前焼は岡山県備前市周辺で焼かれた焼物で 釉薬を全く使わずに「酸化焔焼成」で 焼き締めて作られており土そのものの 味わいを感じることが出来ます。 備前焼は土の特性で、花入れでしたら水が 腐りにくく花が長持ちするとか、湯呑などは 入れた水やお茶の味がまろやかなになると 言われています。 この花入は桟切(さんぎり)と呼ばれる 焼き方をされており何とも言えない複雑で 渋い風合いが出ています。 「桟切」は松割木が燃尽きた灰に覆われて、 空気の流通が妨げられ燻し焼きになって 窯変して模様が出来ます。 胴は寸胴で口の下で一旦締まっており その下に小さな耳が付いています。 全体が小ぶりにまとまっておりシンプルで 気軽に花を活けることが出来ます。 茶道などで床の間などに活ける 侘びた茶花によく合う落ち着きある 花器といえます。 胴径 7.8cm 高さ 19.3cm 口径 5.5cm Bizen Ware Sangi (Sangiri) 6.5 Sun Flower Vase Introducing a Sangi (Sangiri) Flower Vase from Bizen Ware. Bizen Ware is a traditional ceramic produced in the Bizen city area of Okayama Prefecture, where no glaze is used. It is fired using oxidizing flame firing, a technique that gives the piece a solid and unique finish, allowing the natural character of the clay to be fully appreciated. The characteristics of Bizen clay help enhance the natural beauty of objects like flower vases. For instance, water in a Bizen vase is said to remain fresh longer, keeping flowers vibrant. Similarly, items like teacups made from Bizen clay are known to mellow the taste of tea or water. This particular flower vase is created using the Sangiri technique, which gives it a unique, complex, and somewhat rustic texture. Sangiri involves covering the piece with ash from burning pine wood, which causes the piece to undergo a smoking process, restricting air circulation and creating distinctive patterns due to kiln variations. The vase has a straight cylindrical body that narrows slightly below the opening. It is decorated with small handles beneath the body, adding both aesthetic and practical charm. The overall design is compact and simple, making it easy to use for a variety of flowers. This flower vase is perfectly suited for wabi-sabi arrangements used in the tea ceremony or for other serene, subtle floral displays, creating a calming presence. Specifications Body Diameter: 7.8 cm Height: 19.3 cm Mouth Diameter: 5.5 cm 備前烧 桟切(さんぎり) 6.5寸 花器 为您介绍 备前烧的桟切(さんぎり)花器。 备前烧是产自 冈山县备前市 周边的陶器, 完全不使用釉药,通过 氧化焰烧成 的方式, 将陶土烧制而成,能够感受到泥土本身的独特韵味。 由于备前烧的土质特性, 如果是花器的话,水不容易腐烂, 花卉能保持较长时间的鲜艳, 此外,茶杯等器具也能使水和茶的味道更加圆润。 这款花器采用了 桟切(さんぎり) 的烧制工艺, 烧制过程中呈现出一种无法言喻的复杂而古朴的风格。 桟切 是指松割木燃烧后的灰烬覆盖在器物表面, 由于空气流通受阻,产生熏烧的效果, 形成了独特的窑变纹理。 花器的主体是 寸胴形, 口部下方稍微收紧,并在下部附有小耳。 整体设计小巧精致,简洁大方, 适合随意插入几枝花卉。 这款花器非常适合用于茶道等场合, 在 床の間 等地方摆放, 与 侘びた茶花 相得益彰,是一款极具沉稳气质的花器。 规格 胴径:7.8 cm 高度:19.3 cm 口径:5.5 cm
-
備前焼 桟切(さんぎり) 8寸 寸胴 花入
¥13,200
備前焼から桟切(さんぎり)寸胴花入の ご紹介です。 備前焼は岡山県備前市周辺で焼かれた焼物で 釉薬を全く使わずに「酸化焔焼成」で 焼き締めて作られており土そのものの 味わいを感じることが出来ます。 備前焼は土の特性で、花入れでしたら水が 腐りにくく花が長持ちするとか、湯呑などは 入れた水やお茶の味がまろやかなになると 言われています。 この花入は桟切(さんぎり)と呼ばれる 焼き方をされており何とも言えない複雑で 渋い風合いが出ています。 「桟切」は松割木が燃尽きた灰に覆われて、 空気の流通が妨げられ燻し焼きになって 窯変して模様が出来ます。 全体が寸胴型でシンプルで気軽に花を 活けることが出来ます。 胴にはろくろ目が見られ手づくりの 味わいがあります。 茶道などで床の間などに活ける 侘びた茶花によく合う落ち着きある 花器といえます。 径 8.8cm 高さ 23.5cm Bizen Ware Sangiri 8 Sun Cylindrical Flower Vase We are pleased to introduce a Sangiri cylindrical flower vase from Bizen ware. Bizen ware is a type of pottery produced in and around Bizen City, Okayama Prefecture. It is fired using the oxidation flame firing method without the use of any glaze, allowing one to appreciate the raw beauty and texture of the clay itself. Due to the characteristics of Bizen clay, it is said that flower vases help keep water fresh for longer, making flowers last longer, and that tea cups and other drinking vessels enhance the smoothness of water and tea. This flower vase is fired using the Sangiri method, which gives it a complex, understated, and refined texture. The Sangiri technique involves covering the piece with ash from burned pinewood, which prevents air circulation, causing the piece to be smoked-fired and resulting in distinctive patterns. The vase has a simple cylindrical shape, making it easy to arrange flowers in a relaxed manner. The lathe marks on the body add to the handcrafted charm, showcasing its artisanal quality. This vase is perfectly suited for wabi-style tea flowers in a tokonoma (alcove) for tea ceremonies, as well as for everyday use in a home. It has a calm, balanced aesthetic, making it ideal for displaying flowers. Specifications Diameter: 8.8 cm Height: 23.5 cm 备前烧 桟切 8寸 寸胴花器 为您介绍 备前烧 桟切寸胴花器。 备前烧 是产自 冈山县备前市周边地区 的陶器, 采用 完全不使用釉药,以 氧化焰烧成 方式烧制, 经过高温烧结,使其陶土本身的 自然风味 得以呈现。 由于备前烧土质的特殊性, 用于花器时,能够有效防止水的腐败,延长花卉的寿命; 而若用于 茶器,则能使 水或茶的口感更加醇和顺滑。 这款花器采用了 “桟切”(さんぎり) 的烧制工艺, 烧制过程中展现出 复杂而深沉的色彩与纹理, 赋予器物 独特的质感与韵味。 关于“桟切”烧制工艺 “桟切”是指 松木劈柴燃尽后的灰烬 覆盖在器物表面, 由于空气流通受阻,器物在烧制过程中 呈现烟熏效果, 并且通过 窑变形成独特的自然纹理。 器物设计与用途 此花器整体采用 寸胴型设计,简洁大方, 适合 随意插花,其 简洁的造型 使其非常易于使用。 器身表面可见 手工制陶的车轮痕迹,彰显出其独特的 手工魅力。 这款花器 非常适合茶道等场合, 尤其适合在 床の間 等地方,插上 侘寂风格的茶花, 呈现出 宁静、稳重的气质,是一款 优雅的花器。 规格 口径:8.8 cm 高度:23.5 cm
-
備前焼 雅物(がぶつ)手桶形 花入
¥6,930
備前焼から手桶形花入のご紹介です。 備前焼は岡山県備前市周辺で焼かれた焼物で 釉薬を全く使わずに「酸化焔焼成」で 焼き締めて作られており土そのものの 味わいを感じることが出来ます。 備前焼は土の特性で、花入れでしたら水が 腐りにくく花が長持ちするとか、湯呑などは 入れた水やお茶の味がまろやかなになると 言われています。 この花入れは胡麻(ごま)と呼ばれる 焼き方をされています。 胡麻は焼成中に燃料である松割木の灰が器に 付着して溶解し胡麻をふりかけたような 状態になったものをいいます。 雅物(がぶつ)とは粗い土を使って 作られているということで窯変の風合いと 相まって、少し荒々しい印象を受けます。 この花入は寸胴型で径が小さくコンパクトで 少しの花を生けるスマートな花器です。 茶道で床の間などに活ける侘びた茶花でも 家庭用にもよく合う落ち着きある 花器といえます。 口径 7.5cm 高さ 24.5cm Bizen Ware Gabutsu Hand-Pail Shaped Flower Vase We are pleased to introduce a hand-pail shaped flower vase from Bizen ware. Bizen ware is a type of pottery produced in and around Bizen City, Okayama Prefecture. It is fired at high temperatures using an oxidation flame technique without any glaze, allowing one to appreciate the natural texture and character of the clay itself. Due to the unique properties of Bizen clay, it is said that flower vases help keep water fresh for longer, making flowers last longer, while tea cups and other drinking vessels enhance the smoothness of water and tea. This flower vase features a firing effect known as Goma (Sesame Ash Effect). Goma occurs when pinewood ash, used as fuel during firing, adheres to the surface of the piece and melts, creating a glaze-like texture resembling scattered sesame seeds. The term Gabutsu refers to the use of coarse clay, which, combined with natural kiln transformations, gives the piece a slightly rugged and dynamic appearance. This flower vase has a cylindrical shape, with a compact diameter, making it a sleek and elegant vessel for arranging a small number of flowers. Its understated yet refined aesthetic makes it well-suited for wabi-style tea flowers in a tokonoma (alcove) for tea ceremonies, as well as for everyday home use. Specifications Mouth Diameter: 7.5 cm Height: 24.5 cm 备前烧 雅物 手桶形花入 为您介绍 备前烧 手桶形花入。 备前烧 是产自 日本冈山县备前市周边地区 的陶器, 采用 完全不使用釉药,以 氧化焰烧成 方式烧制, 经过高温烧结,使其坚硬致密,能 充分展现陶土本身的质感与韵味。 由于备前烧的特殊土质,用于花器时,可防止水质腐败,使花朵保持更长时间的新鲜; 若用于 茶器,则能 使水或茶的口感更加醇和顺滑。 关于“胡麻”烧成 此款花入采用 “胡麻(ごま)”烧成技法。 在烧制过程中,燃料——松木劈柴的灰烬 会自然落在器物表面, 受高温熔融后形成如 撒胡麻般的自然釉斑,呈现出 独特的纹理变化。 关于“雅物” “雅物(がぶつ)”是指使用 较为粗糙的陶土 制作, 搭配 窑变的色彩效果,使器物呈现 素朴且略带粗犷的美感。 器物造型与用途 此花入呈 小口直筒形,外形紧凑简约,适合 插少量花枝, 是一款 造型优雅、适用于精致插花的花器。 无论是用于 茶道空间(床の間)插饰侘寂风格的茶花, 还是 日常家居使用,都能营造出 沉稳雅致的氛围。 规格: 口径:7.5cm 高度:24.5cm
-
備前焼 桟切(さんぎり)雅物(がぶつ)耳付花入
¥13,200
備前焼から桟切(さんぎり)雅物(がぶつ) の耳付花入のご紹介です。 備前焼は岡山県備前市周辺で焼かれた焼物で 釉薬を全く使わずに「酸化焔焼成」で 焼き締めて作られており土そのものの 味わいを感じることが出来ます。 備前焼は土の特性で、花入れでしたら水が 腐りにくく花が長持ちするとか、湯呑などは 入れた水やお茶の味がまろやかなになると 言われています。 この花入は桟切(さんぎり)と呼ばれる 焼き方をされており何とも言えない複雑で 渋い風合いが出ています。 「桟切」は松割木が燃尽きた灰に覆われて、 空気の流通が妨げられ燻し焼きになって 窯変して模様が出来ます。 雅物(がぶつ)とは粗い土を使って作られて いるということで窯変の風合いと相まって、 少し荒々しい印象を受けます。 胴は寸胴ですが若干丸みがあり、口の下で 一旦締まっておりその部分に 耳が付いています。 その上の口は縁付で、径が大きくなっており バランスが取られています。 胴は円形ですが、縦にヘラでへこみが 付けられ、変化が与えられています。 全体の形は茶道などで床の間などに活ける 侘びた茶花によく合う落ち着きある 花器といえます。 口径 8.5cm 胴径 10cm 高さ 21.5cm Bizen Ware Sangiri Gabutsu Ear-Handled Flower Vase We are pleased to introduce a Bizen ware Sangiri Gabutsu ear-handled flower vase. Bizen ware is a type of pottery produced in and around Bizen City, Okayama Prefecture. It is made using a high-temperature oxidation firing technique, without any glaze, allowing one to appreciate the natural texture of the clay itself. Due to the unique properties of the clay, Bizen ware is known for its practical benefits. For example, when used as a flower vase, it helps keep the water fresh for longer, making flowers last longer. Similarly, when used as a teacup, it is said to mellow the tas This particular flower vase features a firing technique known as Sangiri, whSangiri effect occurs The term Gabutsu re The body of the vase has a cylindrical shape with a slight roundness. Below the mouth, the form narrows before expanding again, where the ear-like handles ar The mouth features a slightly flared rim, balancing the overall form. The body, while circular in shape, is subtly indented with a spatula along its vertical surface, adding visual interest and variation. Overall, the refined yet rustic aesthetic makes this vase well-suited for displaying wabi-style tea flowers in a traditional alcove (tokonoma) or other settings associated with the Japanese tea ceremony. Mouth diameter: 8.5 cm Body diameter: 10 cm Height: 21.5 cm 備前烧 桟切雅物带耳花入 为您介绍一款 备前烧 桟切雅物带耳花入。 备前烧 是产自日本冈山县备前市周边地区的陶器,以 完全不使用釉药,采用 氧化焰烧成 方式烧制而成,经过高温烧结后形成坚硬质感,可以充分感受到陶土本身的自然韵味。 由于备前烧的土质特性,用于 花器 时可 防止水质腐败,使花朵保持更长时间的新鲜;用于 茶杯、茶壶 时,能够 使水或茶的口感更加醇和。 此款花入采用了 桟切(さんぎり) 的烧成技法,呈现出 独特而深沉的变化纹理,极具韵味。 “桟切”是指在烧制过程中,陶器被燃尽的松木灰覆盖,空气流通受到阻碍,从而产生 熏烧效果,最终形成自然的 窑变纹理。 “雅物(がぶつ)”指的是采用 较为粗犷的陶土 制作,因此搭配窑变的色彩效果,整体呈现出 朴拙而富有野趣 的风格。 此花入的瓶身为直筒形,但略带弧度,在瓶口下方有一处收束,并在此处附有 对称的双耳。瓶口带有 外翻边缘,开口较大,使整体造型更加 均衡协调。 此外,瓶身虽为圆形,但表面经过 木铲刻划出竖向凹槽,增添了造型的变化与层次感。 整体而言,这款花器沉稳雅致,尤其适合在 茶道空间或床之间(とこのま) 中 插饰简约而富有禅意的茶花,展现出 和谐美感与幽玄意境。 规格: 口径:8.5cm 胴径:10cm 高度:21.5cm
-
清水焼 昌山 作 御本手 六瓢(むびょう)菓子鉢
¥7,150
原平窯 加藤昌山 作の瓢(ひさご)の菓子鉢の ご紹介です。 白土を成形し萩のようなクリーム色の生地を 変形させ上から見ると瓢箪の形を しています。 表面には細かい貫入が無数にあり、 土物の良さが出ています。 生地の側面には小さな瓢が5つ くり抜かれています。 品名は六瓢(むびょう)となっているので、 瓢が6つあるはずですが、くりぬかれた瓢は 5つしあかりません。 菓子鉢全体が瓢の形をしているので、 それを一つとして数えています。 ほんのりと赤みが帯びている部分があり、 やわらかい雰囲気があります。 六つの瓢、六瓢(むびょう)と「無病」を かけた、「無病息災」を願った 縁起のいい鉢です。 瓢の透かしは洒落た雰囲気を出しています。 径 18.5cm 高さ 7cm Kiyozuyaki, Shozan Work, Gohon-te Six Gourd (Mubyō) Sweet Bowl Introducing the gourd-shaped sweet bowl by Shozan, produced at the Genpei Kiln. The bowl is crafted from white clay, and the creamy-colored material, resembling the color of Hagi ware, is molded into a shape that resembles a gourd when viewed from above. The surface is adorned with numerous fine crackles, showcasing the beauty of the earthenware. On the sides of the bowl, five small gourds have been carved out. Although the name of the bowl is "Mubyō" (Six Gourds), there are only five carved gourds. The sixth gourd is counted by the overall gourd shape of the bowl itself. There are subtle red-toned areas on the bowl, giving it a soft and gentle atmosphere. The six gourds symbolize "mubyō" (no illness), which is a wish for "good health and longevity." It is a lucky and auspicious piece. The gourd cutouts add a stylish and refined touch. Dimensions: Diameter: 18.5 cm Height: 7 cm 清水烧 昌山 作 御本手 六瓢(むびょう)菓子鉢 为您介绍原平窑加藤昌山作的瓢形菓子碗。 这款菓子碗采用白土成型,表面呈现出类似于萩花的奶油色,并经过变化,俯视时呈现出瓢形。 表面有无数细小的裂纹,展现了土器的独特魅力。 碗的侧面雕刻有五个小瓢。 虽然名为“六瓢”(むびょう),但实际上只有五个瓢被雕刻出来,因此也算作一个瓢。 整个菓子碗呈现瓢形,所有瓢一起算作六个。 碗的一部分带有淡淡的红色,给人一种柔和的感觉。 六个瓢与“无病”(むびょう)相呼应,是寓意着“无病息灾”的吉祥碗。 瓢形的镂空设计更增添了其别致的气息。 尺寸: 底径 18.5cm × 高度 7cm