・翌月にまとめてお支払い可能
・手数料無料(口座振替の場合)
・アプリでご利用金額を確認できて安心
「常滑焼・万古焼の急須フェア」
店内にて開催中です。
¥5,500 税込
残り1点
なら 手数料無料の 翌月払いでOK
美濃焼から天目釉のぐい呑みのご紹介です。
天目釉は鉄質黒褐色の釉薬で、鎌倉時代に
日本の禅僧が中国から持ち帰った抹茶茶碗
(天目茶碗)が始まりと言われています。
天目茶碗は茶道では格が高く、貴人点で使われるように
特別な扱いとなっています。
天目釉にも多くの種類がありますが、こちらは
灰被(はいかつぎ)といって、特殊な窯変によって
灰をかぶったような風合いとなっており素朴な
落ち着いた雰囲気と高級感が漂っています。
赤茶色の土をろくろ成型し、若干丸みを帯び
口は外側に反っており飲みやすくなっています。
釉薬は上の方で止められており、高台部分も
段のある特徴的な形になっています。
シックな色合いは日本酒によく合い、飽きの来ない
シンプルなデザインなので永くお使い頂けます。
口径 6.3㎝ 高さ 4㎝
Mino Ware – Kato Jin-made Tenmoku Glaze Haikatsugi Sake Cup
We are pleased to introduce a sake cup with a Tenmoku glaze from Mino ware.
Tenmoku glaze is a dark brownish-black iron-rich glaze, and it is said to have originated during the Kamakura period when Japanese Zen monks brought back matcha bowls (Tenmoku chawan) from China.
The Tenmoku chawan is considered highly prestigious in the tea ceremony and is treated as a special piece, often used for the "Kijin-ten" (ceremony for nobility).
There are many types of Tenmoku glaze, and this particular piece features the haikatsugi style, which gives it a unique appearance resembling ash accumulation due to a special kiln effect. The result is a rustic, calm atmosphere with a touch of luxury.
The cup is made from reddish-brown clay, shaped on a potter's wheel, with a slight curve. The rim is slightly flared outward, making it easy to drink from.
The glaze stops towards the top, and the foot has a distinctive, stepped shape.
The sophisticated color is well-suited for sake and, with its simple and timeless design, this piece can be enjoyed for many years.
Dimensions:
Rim Diameter: 6.3 cm
Height: 4 cm
美浓烧 加藤仁 作 天目釉 灰被(はいかつぎ) ぐい呑み
这是美浓烧加藤仁作的天目釉ぐい呑的介绍。
天目釉是一种铁质黑褐色釉料,据说起源于镰仓时代,当时日本的禅僧从中国带回了抹茶茶碗(天目茶碗),成为这一釉料的开端。
天目茶碗在茶道中地位很高,常用于贵宾的点茶场合,具有特别的待遇。
天目釉有许多种类,而这款酒杯采用的是灰被(はいかつぎ)釉料,经过特殊的窑变,呈现出像是被灰烬覆盖的质感,给人一种朴素而宁静的氛围,同时又带有一丝高贵感。
杯子使用赤茶色的土壤手工轮制,杯身稍微呈圆形,口部向外微微翻卷,便于饮用。
釉料在上部停止,底部部分则呈现出具有层次感的高台,形成独特的设计。
这款酒杯的沉稳色调非常适合搭配日本酒,简约的设计不会让人感到厌倦,能够长时间使用。
口径:6.3厘米 高度:4厘米
レビュー
(45)
送料・配送方法について
お支払い方法について
¥5,500 税込