1/7

信楽焼 高橋楽斎 作 雪月花 花鳥風月 手づくり 箸置き 5客揃 

¥8,800 税込

残り1点

なら 手数料無料の 翌月払いでOK

別途送料がかかります。送料を確認する

¥10,000以上のご注文で国内送料が無料になります。

この商品は海外配送できる商品です。

信楽焼から高橋楽斎 作の箸置き5客揃のご紹介です。

信楽の土を使って手づくりされた箸置きです。

平たくて幅が広めなので箸先をのせやすく、安定した使いやすい箸置きです。

真っ平らではなく両渕が上がっており、ゆるくカーブした形状をしており

置いた状態から取りやすくなっています。

箸置きの表面には文字が彫られており、並び替えると異なる言葉が出てきます。

4文字で「花鳥風月」、3文字で「雪月花」など、古来より日本で使われてきた

言葉を表現することが出来ます。

「花鳥風月」とは自然の美しい風景のことで、

「雪月花」は、冬の雪、秋の月、春の花など、四季折々の自然美のことです。

組み合わせることで、意味を持つ高尚な箸置きといえます。


6.5㎝ × 3.7㎝ × 高さ 1.2㎝


Shigaraki Ware Chopstick Rest Set of 5 – Snow, Moon, Flowers & Flowers, Birds, Wind, Moon – by Takahashi Rakusai

This is a set of five handcrafted chopstick rests made by Takahashi Rakusai, using clay from Shigaraki.

With their flat, slightly wide form, these rests provide a stable surface for placing chopstick tips and are easy to use.
The edges on both sides are slightly raised, creating a gentle curve that makes them easy to pick up from the table.

Each chopstick rest is engraved with a character, and by rearranging them, different words can be formed.
In four characters, they can spell kachōfūgetsu (花鳥風月), and in three characters, setsugekka (雪月花)—classical Japanese expressions that have been cherished since ancient times.

Kachōfūgetsu refers to the beauty of nature—flowers, birds, wind, and moon—while setsugekka evokes seasonal beauty, such as winter snow, autumn moon, and spring blossoms.

By combining them, these chopstick rests form refined expressions with poetic meaning.

Dimensions: 6.5 cm × 3.7 cm × Height 1.2 cm


信乐烧 高桥乐斋 作 雪月花 花鸟风月 手工筷架 五件套

这是一套由信乐烧陶艺家高桥乐斋制作的五件套筷架。

使用信乐产陶土手工制作而成。

筷架呈扁平且略宽的形状,便于放置筷尖,稳定且易于使用。

其形态并非完全平直,两侧边缘微微上翘,整体呈缓和弧形,
方便从桌面上拿取。

筷架表面刻有文字,通过重新排列可以组合出不同的词语。

例如,以四个字组合可形成“花鸟风月”,三个字则可组合成“雪月花”等,
皆为自古以来在日本沿用的雅致词语。

“花鸟风月”指自然界优美的景致,
“雪月花”则指冬之雪、秋之月、春之花等四季各异的自然美。

通过不同组合,这是一套具有文化意涵与高雅品味的筷架。

尺寸:6.5cm × 3.7cm × 高 1.2cm

  • レビュー

    (47)

  • 送料・配送方法について

  • お支払い方法について

¥8,800 税込

最近チェックした商品
    同じカテゴリの商品
      その他の商品
        CATEGORY