-
美濃焼 将太 作 青釉 小鉢 (小)
¥5,500
美濃焼から将太 作の小鉢のご紹介です。 薄手の生地に南国の海を想わせる美しい 青釉が掛けられて作られています。 口が広く胴の丸みは少ない、どちらかと いうとシャープでスタイリッシュな形を しています。 土ものとしては軽めで、表面に艶があり ツルんとしているので扱いやすい器です。 おひたしや、あえもの、酢の物や 胡麻豆腐など少量の小鉢料理全般に お使い頂けます。 高台はないですが、裏側底面も凝った作りと なっています。 美しく、使いやすい、お洒落な逸品といえます。 釉薬の製法上、所々にピンホールなどが 見られますこと、何卒ご了承下さい。 口径 12cm 高さ 4.5cm 箱なし Mino Ware – Small Bowl by Shota – Blue Glaze (Small) This is a small bowl crafted by Shota in the tradition of Mino ware. Made with a thinly thrown clay body, it is coated in a beautiful blue glaze that evokes the image of a tropical sea. The bowl features a wide mouth and a minimally curved body, giving it a sharp and stylish silhouette. Lightweight for an earthenware piece, it has a smooth, glossy surface that makes it easy to handle and pleasant to use. It is ideal for small portions of side dishes such as ohitashi (blanched greens), aemono (dressed salads), vinegared dishes, or sesame tofu. Though it lacks a foot ring, the underside is crafted with careful attention to detail. A refined, elegant, and highly functional piece—both beautiful and practical. Please note that due to the nature of the glazing process, small pinholes and other glaze irregularities may be present. Diameter: 12 cm Height: 4.5 cm No box included 美浓烧 将太 制作 青釉 小钵(小号) 这是一款来自美浓烧,由将太制作的小钵。 器身采用薄胎陶土,施以让人联想到南国海洋的 美丽青釉烧制而成。 口部宽大,腹部线条平缓, 整体造型偏向锐利、时尚, 展现出简洁利落的美感。 作为陶器,这款小钵较为轻盈,表面光滑有光泽, 手感顺滑,使用起来十分方便。 非常适合用于盛放凉拌菜、调味菜、醋拌菜、 芝麻豆腐等少量小菜类料理。 虽然没有高台,但器底的设计也非常精致考究。 可谓是一件既美观又实用、充满格调的器皿。 由于釉药工艺的特性, 器表可能会出现些许针孔等现象, 敬请理解。 口径:12厘米 高度:4.5厘米 无附赠包装盒
-
清水焼 平茶碗 色絵 朝顔
¥11,000
清水焼から朝顔の平茶碗のご紹介です。 この抹茶碗は、夏茶碗とか平茶碗とか言われ 暑い時期に使われる抹茶碗です。 普通の抹茶碗に比べて背が低く口径が大きく 作られており暑い時季に少しでも涼しく お茶を飲んで頂けるように抹茶が 冷めやすくなっています。 茶碗の内外に白と青と空色の朝顔の花が 手描きされています。 美しい緑の葉やツルが水々しく描かれ、 夏のさわやかな情景が表現されています。 葉の葉脈や朝顔の花の輪郭は金線で 描かれており豪華さもあります。 白土をろくろ成形され、薄手で軽く 繊細さを感じます。 生地にはろくろ目があり、ほんのり赤みを 帯びた御本が現れています。 小さな手にもおさまる、ちょどいいサイズで 扱いやすい抹茶碗となっています。 径 14.5cm 高さ 5.5cm Kyo Ware – Flat Matcha Bowl with Morning Glory Design in Overglaze Enamels This is a flat matcha bowl featuring morning glories, crafted in the tradition of Kyo ware (Kiyomizu-yaki). Known as natsu-jawan (summer tea bowl) or hira-jawan (flat tea bowl), this type of matcha bowl is specifically used during the hotter months. Compared to standard matcha bowls, it has a wider mouth and lower profile, allowing the tea to cool more quickly—offering a sense of refreshment in warm weather. Morning glory flowers in shades of white, blue, and sky blue are hand-painted both on the inside and outside of the bowl. Lush green leaves and trailing vines are depicted with a fresh, lively touch, beautifully evoking a crisp summer scene. The leaf veins and the outlines of the flowers are delicately rendered in gold, adding a luxurious accent. The bowl is wheel-thrown from white clay, with a thin, lightweight body that conveys a sense of refinement. You can see subtle throwing rings on the surface, along with faint pinkish-red blushes known as gohon, a natural effect of the kiln. Its size fits comfortably even in smaller hands, making it an easy-to-use and elegant matcha bowl. Diameter: 14.5 cm Height: 5.5 cm 清水烧 平茶碗 彩绘 牵牛花 这是一款来自清水烧的牵牛花图案的平茶碗。 这款抹茶碗也被称作夏季茶碗或平茶碗, 是用于炎热季节的一种抹茶碗。 与普通抹茶碗相比,它高度较低,口径较大, 使抹茶更容易冷却, 让人在夏天也能稍感清凉地享用抹茶。 茶碗的内外均手绘有白色、蓝色和天蓝色的牵牛花。 清新的绿色叶片与藤蔓生动鲜活地描绘其上, 展现出夏日清爽的景致。 叶脉与牵牛花的轮廓以金线描绘, 增添了几分华丽之感。 采用白色陶土经拉坯成型,器身轻薄, 呈现出一种精致细腻的美感。 器身上保留了拉坯痕迹,釉面上略带 微红的“御本”色斑自然浮现。 大小适中,即使是小巧的手也能轻松掌握, 是一款十分便于使用的抹茶碗。 直径:14.5厘米 高度:5.5厘米
-
美濃焼 将太 作 ラスター 窯変 小鉢 白 (小)
¥5,500
美濃焼から将太 作の小鉢のご紹介です。 薄手の生地にクリーム色の釉薬を掛けて 作られています。 釉薬は窯変して薄い赤紫、青紫など複雑な 発色が見られ、とてもきれいな雰囲気が 出ています。 表面はラスター調のガラスの表面のような きらめきがあり、非常に美しい風合いと なっています。 口が広く胴の丸みは少ない、どちらかと いうとシャープでスタイリッシュな形を しています。 土ものとしては軽めで、表面に艶があり ツルんとしているので扱いやすい器です。 おひたしや、あえもの、酢の物や 胡麻豆腐など少量の小鉢料理全般に お使い頂けます。 高台はないですが、裏側底面も凝った作りと なっています。 美しく、使いやすい、お洒落な逸品といえます。 釉薬の製法上、所々にピンホールが 見られますこと、何卒ご了承下さい。 口径 12cm 高さ 4.5cm 箱なし Mino Ware – Small Bowl by Shota – Luster Kiln-Effect Glaze, White (Small) This is a small bowl crafted by Shota in the tradition of Mino ware. It is made with a thin, delicate clay body and coated with a cream-colored glaze. The glaze undergoes kiln-induced color variations (yōhen), resulting in a complex range of hues such as pale reddish-purple and bluish-purple, creating a beautifully nuanced appearance. The surface has a lustrous, glass-like shimmer, giving it an exceptionally elegant texture. With a wide opening and minimal curvature to the body, the shape is relatively sharp and stylish. Despite being an earthenware piece, it is light in weight. Its smooth, glossy surface makes it easy to handle and use. Ideal for small portions of side dishes such as ohitashi (blanched greens), dressed salads, vinegared dishes, or sesame tofu. While the bowl lacks a foot ring (kōdai), the base is intricately crafted with attention to detail. A refined and practical piece that combines beauty and elegance. Please note that due to the nature of the glaze, small pinholes may be present on the surface. Diameter: 12 cm Height: 4.5 cm No box included 美浓烧 将太 制作 金属光泽 窑变 小钵 白色(小号) 这是一款来自美浓烧,由将太制作的小钵。 采用薄胎陶土,施以奶油色釉药烧制而成。 釉面经过窑变,呈现出淡红紫、蓝紫等复杂色彩, 营造出非常美丽的氛围。 表面具有类似金属光泽玻璃的闪耀质感, 展现出极为优美的风貌。 器型口部较宽,腹部曲线较少, 整体线条较为锐利、时尚。 作为陶器而言,它相对轻盈,表面光亮光滑, 非常易于使用。 适合盛放凉拌菜、调拌菜、醋拌菜、 芝麻豆腐等少量小菜类料理。 虽无高台,但底部设计也颇为讲究。 可谓一件既美观又实用、极具格调的器皿。 由于釉药制作工艺的原因, 表面部分区域可能会有小气孔, 敬请谅解。 口径:12厘米 高度:4.5厘米 无附赠包装盒
-
赤津焼 松本鉄山 作 織部 平茶碗
¥9,920
赤津焼から松本鉄山作の織部の抹茶碗の ご紹介です。 ベージュの土をろくろ挽きで成形し 織部の釉薬を掛けて作られています。 平茶碗は普通の抹茶碗よりも、口径が大きく 背が低いのが特徴です。 これは暑い時期に少しでも、涼しくお抹茶を 召し上がって頂くように口径が広いことで、 お抹茶が冷めやすくなっています。 亭主のおもてなしの気持ちを感じることが 出来ます。 土ものの抹茶碗は、一見すると重そうに 見えますが、ろくろ技術が高いため 薄く繊細さを感じる生地につくられており、 大変軽くなっています。 織部の釉薬は内外に二か所、掛けられ 外側には鉄絵で2種類の絵柄が 描かれています。 生地にはろくろ目が残され、随所に削ぎ跡が 確認ができます。 全体的に貫入も見られ、使い込んで頂くと 独特の味わいも出てきます。 非常に落ち着いた、茶の湯の原点に 立ち戻ったかのような、侘びを感じる 抹茶碗です。 幅 15.8cm 奥行 15cm 高さ 6cm Akazu Ware – Oribe Flat Matcha Bowl by Tetsuzan Matsumoto This is an Oribe-style matcha bowl crafted by Tetsuzan Matsumoto, a potter of Akazu ware. Formed on the potter’s wheel using beige clay, it is finished with a traditional Oribe glaze. The hira-chawan (flat tea bowl) is characterized by a wider mouth and lower profile compared to a standard matcha bowl. This design allows the tea to cool more quickly, making it particularly well-suited for the warmer seasons. The wide opening is a thoughtful feature, embodying the host’s hospitality and sensitivity to seasonal comfort. Although earthenware matcha bowls may appear heavy at first glance, this piece is surprisingly light due to the potter’s refined wheel-throwing technique, which results in a thin, delicate body. The Oribe glaze is applied in two areas—both inside and outside the bowl. The exterior features two different iron-painted motifs. You can observe wheel marks left intentionally on the clay surface, as well as carved facets (sogi-ato) in various spots. Over time, fine crackles (kan’nyū) will develop across the surface, adding a unique, aged character with continued use. This is a subdued and contemplative matcha bowl that evokes a sense of wabi, as if returning to the very roots of the chanoyu (way of tea). Dimensions: Width: 15.8 cm Depth: 15.0 cm Height: 6.0 cm 赤津烧 松本铁山 制 織部平抹茶碗 这是一件来自赤津烧,由松本铁山制作的織部釉平抹茶碗的介绍。 使用米黄色的陶土,借助拉坯工艺成形后,施以織部釉烧制而成。 平抹茶碗的特点是口径较普通抹茶碗更大,碗身较矮。 这是为了在炎热的季节也能让客人感受到一丝清凉。因为口径较大,抹茶更容易冷却。 由此可以感受到主人细致周到的待客之心。 陶土类的抹茶碗乍看之下似乎厚重,但由于拉坯技术精湛,碗胎制成得薄而细腻,实际重量非常轻盈。 織部釉分别施于碗的内外两处,碗外则以铁绘装饰,绘有两种不同图案。 碗体保留了拉坯时的旋纹,局部可见削痕。 整体还有明显的贯入纹(开片),随着使用的时间推移,将逐渐呈现出独特的风味与质感。 这只抹茶碗充满沉静的气质,令人仿佛回归茶之本源,蕴含着深深的“侘寂”之美。 尺寸:宽 15.8 厘米 × 深 15 厘米 × 高 6 厘米
-
日本製 とら竹 碗筒 横編み
¥5,830
日本製の竹製の碗筒のご紹介です。 碗筒とは、煎茶道などで使われる、小ぶりな 煎茶碗を入れる筒のことです。 流派にもよりますが、大抵5客から10客揃を 重ねて中に入れます。 取り出しやすいように、前面の一部分が 縦に空いています。 この碗筒自体はそんなに大きいものではない ですが、竹の編み方がとても細かく、上部の 口の部分や脚の部分など、補強されていたり 職人技といえる技術が注がれています。 表面の側は竹の表皮が使われている為、 滑らかになっています。 この筒碗には、とら竹といって茶色が所々に 混じった竹が使用されており、その自然の 模様が侘びた雰囲気を感じさせます。 煎茶道で使われる煎茶碗は、高級茶葉を使う ため、少し小ぶりになっています。 渇きを癒すためではなく、茶葉の甘みや 旨みを味わうためのものであって少量の お茶をじっくりかみしめるように飲みます。 また、同じ茶葉を一煎、二煎、三煎と 三度湯を入れる度に、お茶の味が変わって いくのを楽しむことも、碗が小さい理由の 一つです。 この碗筒の内径よりも小さい径の煎茶碗を 入れて頂く必要があります。 外径(上部) 7.8cm 内径(上部) 6.8cm 高さ 12cm 竹製 Made in Japan – "Tora-take" Bamboo Tea Bowl Holder, Horizontal Weave This is a Japanese-made bamboo tea bowl holder known as a wan-tou. A wan-tou is a cylindrical container used in the practice of sencha tea ceremony, designed to hold small sencha-wan (sencha tea bowls). While the number may vary depending on the school or tradition, it typically holds a set of 5 to 10 stacked tea bowls. To allow for easy removal, a vertical slit is left open on part of the front. Although this tea bowl holder is not particularly large, it is intricately woven from bamboo. The mouth and foot areas are reinforced, showcasing craftsmanship and traditional artisan techniques. The exterior surface uses the bamboo’s outer skin, giving it a smooth finish. This particular wan-tou is made from tora-take—bamboo with natural brown streaks scattered throughout—giving it a rustic, subdued elegance that reflects the spirit of wabi. Sencha tea bowls are generally small because they are used with high-quality tea leaves. The purpose is not simply to quench thirst, but to savor the sweetness and umami of the tea. A small amount is slowly sipped and appreciated. Another reason for the small size is that the same tea leaves are steeped multiple times—first, second, and third infusions—each revealing different flavors. Please ensure that the diameter of the tea bowls you place inside is smaller than the inner diameter of this wan-tou. Dimensions: Outer Diameter (Top): 7.8 cm Inner Diameter (Top): 6.8 cm Height: 12 cm Material: Bamboo 日本制造 虎竹碗筒 横编工艺 这是来自日本制造的竹制碗筒的介绍。 “碗筒”是指在煎茶道等茶道场合中使用的,用于放置小巧煎茶碗的筒状器具。 根据流派的不同,一般会放入5只到10只煎茶碗,叠放在一起置于筒中。 为了方便取出,碗筒前方的一部分呈纵向开口设计。 这个碗筒本身并不大,但其竹编工艺非常精致。上口边缘与底部等处都经过加固,凝聚了可以称之为“匠心技艺”的精湛工艺。 碗筒的表面采用了竹子的表皮部分,因此触感光滑。 此碗筒采用名为“虎竹”的竹材制作,其特点是在竹节之间呈现出自然形成的褐色斑纹,营造出一种含蓄而雅致的“侘寂”氛围。 在煎茶道中所使用的煎茶碗通常体积较小,这是因为其使用的是高级茶叶。 这种茶具并非用于解渴,而是为了细细品味茶叶的甘甜与鲜美,因此茶量较少,饮用时也更为专注和缓慢。 此外,用相同的茶叶进行一煎、二煎、三煎,每次注入热水后茶汤的滋味都会有所变化,这也是碗体设计较小的原因之一。 请务必使用直径小于本碗筒内径的煎茶碗来搭配使用。 外径(上部):7.8厘米 内径(上部):6.8厘米 高度:12厘米 材质:竹制
-
美濃焼 将太 作 緑釉 小鉢 (小)
¥5,500
美濃焼から将太 作の小鉢のご紹介です。 薄手の生地にエメラルドグリーンの美しい 緑釉が掛けられて作られています。 釉薬は窯変しており、緑のさわやかさと 趣深い風合いが特徴となっています。 口が広く胴の丸みは少ない、どちらかと いうとシャープでスタイリッシュな形を しています。 土ものとしては軽めで、表面は艶消しで マット調の質感が高い器です。 おひたしや、あえもの、酢の物や 胡麻豆腐など少量の小鉢料理全般に お使い頂けます。 美しく、使いやすい、お洒落な逸品といえます。 口径 12cm 高さ 4.5cm 箱なし Mino Ware – Small Bowl (Green Glaze) by Shota Introducing a small bowl by Shota, crafted in the tradition of Mino ware. This piece features a thinly formed body adorned with a beautiful emerald green glaze. The glaze exhibits natural kiln variation, resulting in a refreshing green color with a subtly profound and tasteful texture. With a wide mouth and a gently tapered form, the shape leans toward a sharp and stylish silhouette. Light for an earthenware piece, the surface has a matte finish that adds to its refined texture. Perfect for serving small portions of side dishes such as ohitashi (boiled greens), dressed salads, vinegared dishes, or sesame tofu. A beautifully crafted, practical, and elegant piece of tableware. Diameter: 12 cm Height: 4.5 cm No box included 美浓烧 将太 制 绿釉 小钵(小号) 这是一款来自美浓烧,由将太制作的小钵。 器身轻薄,施以如翡翠般美丽的绿色釉。 釉药经过窑变处理,展现出绿色的清新感与深具韵味的质感。 钵口较宽,钵身曲线不甚圆润,整体造型偏向利落且时尚。 作为陶土器皿而言,重量较轻,表面为无光处理,呈现出高级的哑光质感。 适用于盛放凉拌菜、调拌小菜、醋拌菜或芝麻豆腐等少量料理。 是一款兼具美观、实用与时尚感的精品器皿。 口径:12厘米 高度:4.5厘米 无附盒
-
美濃焼 将太 作 天目調 小鉢 (小)
¥5,500
美濃焼から将太 作の小鉢のご紹介です。 薄手の生地に天目調の黒褐色の釉薬が 掛けられて作られています。 釉薬は光を当てたり、見る角度によって 色が複雑に変化する、美しく趣深い風合いが 特徴となっています。 口が広く胴の丸みは少ない、どちらかと いうとシャープでスタイリッシュな形を しています。 土ものとしては軽めで、表面は艶があり 表面はつるつるで質感が高い器です。 黒褐色の器は盛るお料理を引き立ててくれ、 高級感を感じさせてくれます。 おひたしや、あえもの、酢の物や 胡麻豆腐など少量の小鉢料理全般に お使い頂けます。 美しく、使いやすい、お洒落な逸品といえます。 口径 12cm 高さ 4.5cm 箱なし Mino Ware – Small Bowl by Shota – Tenmoku-Style (Small Size) This is a small bowl crafted by Shota in the Mino ware tradition. Made from a thin clay body, the piece is finished with a tenmoku-style dark brown to black glaze. The glaze displays a rich and nuanced appearance, with colors that subtly shift depending on the lighting and viewing angle— a hallmark of its elegant and sophisticated character. With a wide mouth and relatively shallow curvature, the bowl features a sharp, modern silhouette that leans toward a stylish aesthetic. Unusually lightweight for earthenware, the surface is glossy and smooth to the touch, offering a refined, high-quality feel. The dark, lustrous finish enhances the presentation of food, adding a touch of luxury to any dish. Perfectly suited for small servings such as ohitashi (blanched greens), aemono (dressed salads), sunomono (vinegared dishes), or goma-dōfu (sesame tofu), this bowl is ideal for a wide variety of small side dishes. A beautiful and practical piece—elegant in both form and function. Dimensions: Diameter: 12 cm / Height: 4.5 cm Box not included 美浓烧 将太作品 天目风 小钵(小号) 为您介绍来自美浓烧、由将太制作的小钵作品。 以较薄的陶坯为基础,施以天目风格的黑褐色釉药烧制而成。 釉面在光线照射下,或根据观赏角度不同, 呈现出丰富多变的色彩变化,展现出美丽而富有韵味的质感, 这是该作品的一大特色。 钵口较宽,器身弧度较小,整体造型偏向 利落简约,显得时尚有型。 作为陶器来说,此作品较为轻盈,表面光亮, 手感光滑,质地上乘。 黑褐色的器皿能很好地衬托所盛菜品, 更显高雅与精致感。 适用于凉拌菜、和风拌菜、醋拌物、 芝麻豆腐等少量的小钵类料理。 是一件兼具美观、实用与时尚感的优秀作品。 尺寸:口径 12cm 高度 4.5cm 无盒装
-
万古焼 手づくり 湯沸かし(ボーフラ) 御本手 横手 耐熱陶器
¥6,270
万古焼の湯沸しができる急須のご紹介です。 薄茶色の土をろくろ挽きで成形して 作った器です。 耐熱土で出来ているので直火で湯を沸かせる ことができる急須です。 本来、煎茶道で使われる「湯沸し」とか 「ボーフラ」と呼ばれ「涼炉」と呼ばれる 小型の湯を沸かす道具の上に置いて 使われます。 土ものですが薄手に作られており、大変軽く 精巧に出来ており作り手の技術の高さが 分かります。 表面はろくろ目と御本と呼ばれる赤みを 帯びた窯変が見られ、土ものの温かみが あります。 胴が膨らみ上下がすぼまる特徴的な デザインとなっています。 注ぎ口の内側にはお茶が出る小さな穴が いくつか空いていて茶葉が出てこないように なっています。 直接湯を沸かし茶葉を入れ美味しいお茶を 楽しめる器です。 破損の恐れがありますので急激な温度変化は お避けください。 口径 7cm 胴径 11cm 高さ 10.5cm 容量 450cc Banko Ware – Handmade Heat-Resistant Teapot (Bōfura) – Gohon-style Yokote Kettle This is a teapot made of Banko ware, designed for heating water directly over an open flame. Crafted on the potter’s wheel from light brown clay, this vessel is made of heat-resistant ceramic, allowing it to be used directly over a flame for boiling water. Traditionally used in the Sencha tea ceremony, this type of vessel is known as a yuwakashi or bōfura, and is placed atop a small stove called a ryōro for heating water. Although made from earthenware, it is delicately crafted with thin walls, making it surprisingly lightweight and refined— a testament to the artisan’s high level of skill. The surface reveals the potter’s wheel marks and features kiln variations known as gohon, a reddish hue that adds warmth and character typical of earthenware. Its distinctive form features a rounded body with tapered top and bottom, and a side handle in the traditional yokote style. Inside the spout are several small holes to strain the tea leaves as you pour, ensuring a smooth, leaf-free pour. This vessel allows you to boil water directly and brew tea with leaves, making it possible to enjoy tea at its most flavorful. Please avoid sudden changes in temperature, as they may cause damage to the piece. Dimensions: Mouth Diameter: 7 cm / Body Diameter: 11 cm / Height: 10.5 cm Capacity: 450 ml 万古烧 手工制作 煮水壶(波浮罗) 御本手 横手式 耐热陶器 为您介绍一款万古烧的耐热急须,可以直接用于煮水。 这款器具采用浅茶色陶土,通过拉坯成型制成。 由于使用了耐热陶土,可直接置于明火上煮水, 是一款兼具实用性与传统风味的急须。 在煎茶道中,此类器具通常被称为“煮水壶”或“波浮罗”, 使用时会置于名为“凉炉”的小型煮水炉上加热使用。 虽然是陶土制品,但器身制成较为薄巧,因此十分轻盈, 工艺精致,充分展现了制陶匠人的高超技艺。 表面可见拉坯旋纹,并带有称为“御本手”的红色窑变痕迹, 呈现出陶器特有的温润质感。 造型上,壶身中段鼓胀,上下略收,极具特色。 壶嘴内部设有数个小孔,以防止茶叶随水流出, 在泡茶时更加方便实用。 可直接加热煮水并放入茶叶冲泡, 是一件能让人尽情享受美味茶汤的实用茶器。 请避免剧烈的温度变化,以防造成破损。 尺寸: 口径:7cm 腹径:11cm 高度:10.5cm 容量:450cc
-
信楽焼 香舟作 灰釉 手づくり 手付花入れ(花器)
¥5,280
信楽焼から香舟作の花入れのご紹介です。 茶色の土を成形し灰釉を掛けて 作られています。 薄い緑色の釉薬は濃淡と貫入があり 侘びた風合いとなっています。 釉薬は上部半分にのみ掛かっており、 下半分の無釉の土味を感じて頂けます。 花入れ上部には捻じった手が付けられており デザインの特徴となっています。 角型の花器は四隅に粗削りな面取りがなされ やわらかい印象があります。 小ぶりな花入れは少しの花でも絵になり 日常の生活に潤いを与えてくれそうです。 幅 8cm 奥行 6cm 高さ 23cm Shigaraki Ware Flower Vase by Kōshū – Handmade Ash Glaze Handle Vase (Kaki) This is a handcrafted flower vase made by Kōshū, an artisan of Shigaraki ware. Formed from brown clay and finished with an ash glaze, the piece features a pale green glaze with varying tones and fine crackles, giving it a refined, wabi-sabi aesthetic. The glaze is applied only to the upper half, allowing the natural texture of the unglazed clay in the lower half to be appreciated. A twisted handle is attached to the top of the vase, serving as a distinctive design feature. The square-shaped body is chamfered roughly at each corner, creating a soft and approachable impression. This compact vase beautifully frames even a small arrangement of flowers, bringing a touch of serenity and elegance to everyday life. Dimensions: Width 8 cm × Depth 6 cm × Height 23 cm 信乐烧 香舟作品 灰釉 手工制作 带把花器(花瓶) 为您介绍来自信乐烧、香舟先生的花器作品。 以棕色陶土成型后施以灰釉烧制而成。 淡绿色的釉药具有深浅变化与开片效果,呈现出一种古朴雅致的风韵。 釉药仅施于上半部, 下半部则保留了未施釉的土质肌理,您可以感受到其自然的陶土风味。 花器的上部配有扭曲造型的把手, 成为该作品的设计特色之一。 方形的花器四角经过粗犷的倒角处理, 整体呈现出柔和的印象。 这款小巧的花器,即使只插上一两枝花也颇具画面感, 仿佛为日常生活增添一抹润泽与诗意。 尺寸:宽 8cm 深 6cm 高 23cm
-
清水焼 紫雲作 御本手 抹茶碗 杜若(かきつばた)
¥15,400
清水焼から紫雲作の抹茶碗のご紹介です。 白土をろくろ成形し、杜若(かきつばた)の 花が手描きされて作られています。 青 黄 白 赤色の花が彩り豊かに描かれ、 釉薬が盛って描かれ立体的に 表現されています。 薄いブルーの釉薬で流水が描かれ、 とてもきれいです。 茎の緑みずみずしい新緑の季節を 感じさせます。 所々に金色も使われ豪華さも 併せ持っています。 生地はろくろ目がうっすらと見え、 薄手で軽く繊細さを感じられます。 御本と言われる淡い赤みがほんのりと現れ 趣きがあります。 春の季節にぴったりで、きれいな色絵は いかにも京焼らしい抹茶碗です。 径 12cm 高さ 7.5cm Kyo Ware (Kiyomizu-yaki) Matcha Bowl by Shiun — "Gohon-te" Iris Design Introducing a matcha bowl crafted by Shiun, representing Kyo ware (Kiyomizu-yaki). This piece is wheel-thrown using white clay and features a hand-painted design of irises (kakitsubata). The flowers are vividly depicted in blue, yellow, white, and red, with raised brushstrokes using thickly applied glazes to create a three-dimensional effect. A gentle stream is painted with a soft blue glaze, adding an elegant and refreshing touch. The green stems evoke the feeling of the lush, vibrant greenery of early summer. Touches of gold are used in places, enhancing the bowl’s luxurious appearance. The surface retains subtle traces of the potter's wheel, and the piece is thin, light, and exudes delicacy. The faint pinkish blush known as gohon appears here and there, lending an additional sense of charm and depth. This beautiful, colorful design is perfect for the spring season, and the refined painting style is quintessentially representative of Kyo ware. Diameter: 12 cm Height: 7.5 cm 清水烧 紫云作 御本手 抹茶碗 杜若(鸢尾花) 这是一款来自清水烧,由紫云制作的抹茶碗的介绍。 本品以白陶土拉坯成型, 并手绘上了杜若(鸢尾花)的图案制作而成。 青、黄、白、红色的花朵色彩丰富, 并且采用堆釉技法绘制, 呈现出立体感的表现手法。 流动的水纹则以淡蓝色釉药描绘, 清新美丽。 绿色的茎干展现出充满生机的新绿季节的气息。 局部还使用了金色, 增添了几分华丽感。 胎体上可隐约看到拉坯时留下的旋纹, 器身薄且轻盈, 令人感受到纤细而精致的质感。 淡淡浮现出的被称为“御本手”的柔和红晕, 更增添了器物的雅趣。 这是一款非常适合春季使用的抹茶碗, 鲜艳美丽的色绘, 极具京都烧特有的风情。 口径:12厘米 高度:7.5厘米
-
備前焼 胡麻(ごま) 寸胴型 投げ入れ 花入(花器)
¥8,880
備前焼から寸胴型の花入れのご紹介です。 備前焼は岡山県備前市周辺で焼かれた焼物で 釉薬を全く使わずに「酸化焔焼成」で 焼き締めて作られており土そのものの 味わいを感じることが出来ます。 備前焼は土の特性で、花入れでしたら水が 腐りにくく花が長持ちするとか、湯呑などは 入れた水やお茶の味がまろやかなになると 言われています。 この花入れは胡麻(ごま)と呼ばれる 焼き方をされています。 胡麻は焼成中に燃料である松割木の灰が器に 付着して、溶解し胡麻をふりかけたような 状態になったものをいいます。 茶色の土でろくろ成形されて作られており、 表面にはうっすらとろくろ目が見られます。 所々に胡麻の窯変が見られ、趣きのある 風合いとなっています。 寸胴型の花器は「投げ入れ」ともいわれ そのまま投げ入れて活けられるほど比較的 簡単に使うことが出来ます。 また、生け花の先生などプロの方が使う 花器でもあり高度な技術も生かせる花入れで もあります。 備前焼の侘びた雰囲気は花を引き立て、 和花であればほとんどの花にマッチします。 家庭用でも茶室でも使える汎用性の高い 花器といえます。 胴径 12cm 高さ 30.5cm Bizen Ware Goma (Sesame) Straight Cylinder Type Nageire Flower Vase (Kaki) Introducing a straight cylinder-shaped flower vase made of Bizen ware. Bizen ware is a type of pottery produced in the area around Bizen City, Okayama Prefecture. It is crafted through high-temperature firing using an oxidation flame without applying any glaze, allowing one to fully appreciate the natural texture and character of the clay itself. Due to the properties of the clay, Bizen ware flower vases are said to keep water from spoiling easily, thus helping flowers last longer. Similarly, when used for tea cups or similar vessels, it is said to make the flavor of water or tea become smoother. This flower vase features the "Goma" (sesame) firing technique. "Goma" refers to the effect where, during firing, ash from the pine wood fuel adheres to the surface of the vessel, melts, and creates a sesame seed-like appearance. It is crafted by wheel-throwing with brown clay, and faint wheel marks can be seen on its surface. Natural kiln changes caused by the goma effect appear in places, giving it a refined and tasteful texture. The straight cylinder-shaped flower vase is also known as "Nageire," meaning flowers can be arranged simply by "tossing" them into the vase with relative ease. At the same time, it is a flower vessel used by professional ikebana teachers, making it suitable both for straightforward use and for expressing advanced floral arrangement techniques. The subdued, rustic atmosphere of Bizen ware enhances the beauty of flowers, and it pairs well with nearly any type of traditional Japanese flower. It is a highly versatile vase, suitable both for home decor and for use in a tea room. Diameter: 12 cm Height: 30.5 cm 备前烧 芝麻釉 直筒型 投入式 花器(花瓶) 这是一款来自备前烧的直筒型花器的介绍。 备前烧是产自冈山县备前市周边地区的陶器, 在制作过程中完全不使用釉药,采用“氧化焰烧成”工艺, 经过高温烧结而成,能够充分感受到陶土本身的质朴风味。 由于备前烧的土质特性,用作花器时能防止水质腐坏, 使花卉更持久鲜活;用作茶杯等器皿时,据说能够使水或茶的口感更加醇和。 此花器采用了称为“芝麻釉”的烧制方式。 所谓芝麻釉,是指在烧成过程中,作为燃料的松木灰落在器物表面, 并在高温下熔化,形成犹如撒上芝麻般的独特斑纹。 本品以棕色陶土拉坯成型, 表面可隐约看到旋转成型时留下的纹路。 局部可见芝麻釉的窑变,增添了器物独特的风韵与质感。 直筒型花器又被称为“投入式”, 因其使用方法较为简便,可以直接将花材投入其中进行插花。 此外,此类花器也是专业的插花老师等人士常用的道具, 能够充分发挥高超的插花技艺。 备前烧那种质朴、寂静的氛围能很好地衬托花卉的美, 尤其适合日本传统花卉,几乎能与各种花材相得益彰。 无论是家庭使用还是在茶室中使用, 都是一款极具通用性的花器。 胴径:12厘米 高度:30.5厘米
-
有田焼 青白磁 汲出し 5客揃
¥5,500
有田焼から青白磁の汲出し5客揃の ご紹介です。 白生地を成形し青緑色の釉薬を掛けて 作られています。 薄い青磁色はさわやかで美しい色合いと なっており、お茶の色もよく見え、 お茶をより美味しく頂けそうです。 青白磁の器は格が高いため、来客用としては もちろん慶・仏問わず使うことが出来ます。 表面は艶があり滑らかで手触りがよく、 高級感があります。 湯呑の内外にろくろ目があり、指が かかり持ちやすくなっています。 口は外側に反った羽反り型になっており、 口当たりが良く飲みやすくなっています。 少し大ぶりで、たっぷりとした汲出しです。 土物に比べて焼成温度が高いので耐久性が 高く実用的な器といえます。 重なりが良く収納時も場取らない器です。 口径 9cm 高さ 6.5cm Arita Ware Celadon-Glazed Teacups – Set of Five We are pleased to introduce a set of five celadon-glazed teacups made from Arita ware. These cups are crafted by shaping a white porcelain base and applying a bluish-green glaze. The pale celadon color offers a refreshing and elegant appearance, beautifully highlighting the color of the tea, enhancing both its visual appeal and taste. Celadon-glazed wares are considered to be of high quality, making them suitable not only for entertaining guests but also for use on both celebratory and solemn occasions. The surface has a lustrous, smooth finish, giving the cups a refined and luxurious feel. Subtle potter’s wheel marks are present on both the inside and outside, providing a comfortable grip and ease of handling. The rim features a gently flared hazori shape, which sits softly against the lips, making for a pleasant drinking experience. Slightly larger in size, these cups are designed to hold a generous amount of tea. Compared to earthenware, porcelain is fired at a higher temperature, making these cups more durable and practical for everyday use. They stack neatly, making them compact and space-efficient for storage. Diameter: 9 cm Height: 6.5 cm 有田烧 青白瓷 汲出杯 五件套 这是来自有田烧的青白瓷汲出杯五件套的介绍。 采用白胎成型后施以青绿色釉料烧制而成。 淡雅的青瓷色调清新美丽,不仅能衬托出茶汤的颜色,也让人觉得茶更为可口。 青白瓷器因其格调高雅,不论是接待宾客,还是在喜庆或佛事等场合中,皆可广泛使用。 器表光泽柔润、触感顺滑,尽显高贵质感。 杯身内外可见拉坯时留下的旋纹,使手指更易抓握,便于持用。 杯口外撇,呈羽反形状,贴口舒适,饮用自然顺畅。 器型略大,容量充足,是一款大方的汲出杯。 相较于陶器,此器的烧成温度更高,因而具备更强的耐久性,是兼具实用性的器皿。 杯身易于重叠收纳,占用空间小,便于保存整理。 口径:9厘米 高度:6.5厘米
-
清水焼 青地 白菊 抹茶碗
¥11,000
清水焼から白菊の抹茶碗のご紹介です。 白土をろくろ成形し手描きされて 作られています。 大きめの白菊がさわやかな青色の下地に 大胆にいくつも描かれています。 一輪一輪、丁寧に絵付けをされているので 作り手の思いが器から感じられるようです。 白い花が少し色が盛られて塗られているので 浮き上がって、立体的に見えます。 白菊には夏菊、秋菊、寒菊があります。 きれいなブルーの色は涼しさを感じさせて くれる色です。 トルコブルーの鮮やかな色調が、 春夏のイメージを連想させます。 菊の白色と相まって、とてもさわやかな 色合いとなっています。 茶碗の内側は全くの無地で生地の白色だけで シンプルになっています。 抹茶の色がより際立ち、よりおいしく感じて 頂けるかもしれません。 また、絵付けが茶碗外側全面にびっしりと 描かれているのに気品が漂っています。 比較的軽く丸みを帯びた形は手にしっくりと 馴染み、軽く繊細な雰囲気があります。 径 12.3cm 高さ 8cm Kyo-yaki (Kiyomizu Ware) – Blue-Ground Matcha Bowl with White Chrysanthemums We are pleased to present a matcha bowl adorned with white chrysanthemums, crafted in the Kyo-yaki tradition. The piece is hand-thrown from white clay and meticulously hand-painted. Large white chrysanthemum blossoms are boldly rendered across a refreshing blue background. Each flower is painted with care and precision, allowing the maker’s heartfelt craftsmanship to resonate through the vessel. The petals are slightly raised with layered color, giving the flowers a three-dimensional appearance, as if they are blooming from the surface. There are various seasonal types of white chrysanthemums—summer, autumn, and winter varieties. The beautiful blue glaze evokes a cool and refreshing impression, with its vibrant turquoise hue reminiscent of spring and summer. The combination of the crisp white chrysanthemums and the bright blue ground creates an elegant and invigorating palette. The interior of the bowl is left completely unadorned, showcasing only the natural white of the clay. This simplicity allows the vivid green of the matcha to stand out beautifully, perhaps even enhancing its flavor and visual appeal. Despite the bowl being fully adorned with intricate floral motifs on the exterior, it retains a sense of refined elegance. Its gently rounded form fits comfortably in the hand, and its relatively light weight adds to its delicate and graceful impression. Diameter: 12.3 cm Height: 8 cm 清水烧 青底白菊 抹茶碗 这是一款来自清水烧,以白菊为主题的抹茶碗。 采用白色陶土拉坯成型,并以手工绘制完成。 清新的蓝色釉底上,绘有多朵较大的白色菊花,构图大胆而大气。 每一朵菊花都经过细致的绘制,能够感受到制作者倾注于器物中的情感与匠心。 白菊花瓣略施厚彩,使其在碗面上浮现出立体感,显得生动有致。 白菊可分为夏菊、秋菊与寒菊。 而这款作品中清澈的蓝色调,给人带来一种凉爽之感。 亮丽的土耳其蓝调色,也唤起人们对春夏季节的联想。 与洁白的菊花相互映衬,整体色彩显得格外清新宜人。 茶碗的内侧则为素白无装饰,仅以白色胎土自然呈现,极为简洁。 这不仅能更好地衬托出抹茶的色泽,也许还能使茶味更显香浓可口。 尽管碗外绘满图案,却依然不失高雅气质,令人赞叹其精致之美。 茶碗整体较轻,造型圆润,握在手中贴合自然,散发出轻盈而细腻的质感。 直径:12.3厘米 高度:8厘米
-
備前焼 投げ入れ 耳付 花入れ(花器) 胡麻(ごま)
¥9,358
備前焼から耳付花入れのご紹介です。 備前焼は岡山県備前市周辺で焼かれた焼物で 釉薬を全く使わずに「酸化焔焼成」で 焼き締めて作られており土そのものの 味わいを感じることが出来ます。 備前焼は土の特性で、花入れでしたら水が 腐りにくく花が長持ちするとか、湯呑などは 入れた水やお茶の味がまろやかなになると 言われています。 この花入れは胡麻(ごま)と呼ばれる 焼き方をされています。 胡麻は焼成中に燃料である松割木の灰が器に 付着して、溶解し胡麻をふりかけたような 状態になったものをいいます。 茶色の土をろくろ成形し角型に変形して 作られており、表面にはうっすらと ろくろ目が見られます。 所々に胡麻の窯変が見られ、趣きのある 風合いとなっています。 この花器は「投げ入れ」ともいわれ そのまま投げ入れて活けられるほど比較的 簡単に使うことが出来ます。 口が締まっているので花が生けやすく 使いやすくなっています。 生け花の先生などプロの方が使う 花器でもあり高度な技術も生かせる花入れで もあります。 備前焼の侘びた雰囲気は花を引き立て、 和花であればほとんどの花にマッチします。 家庭用でも茶室でも使える汎用性の高い 花器といえます。 幅 15.5cm 口径 10.5cm 高さ 30.5㎝ Bizen Ware – Tall Flower Vase with Handles – “Goma” Natural Ash Glaze Style We are pleased to introduce a handled flower vase from the Bizen ware tradition. Bizen ware originates from the area around Bizen City in Okayama Prefecture. It is an unglazed, high-fired pottery created using oxidation firing methods, allowing the natural character of the clay to shine through. Thanks to the properties of the clay, Bizen ware is said to keep water fresher for longer in flower vessels, thereby extending the life of the flowers. In tea cups, it is believed to mellow the flavor of water or tea. This particular flower vase features the goma (sesame) effect—named for its resemblance to sesame seeds scattered on the surface. This occurs when ash from pine firewood used in the kiln adheres to the piece during firing, melting into a natural glaze that leaves distinctive ash markings. Formed on a potter’s wheel using brown clay, the vase has been altered into a slightly squared shape. Subtle throwing marks (rokuro-me) remain visible on the surface, adding to its handmade appeal. The piece displays areas of natural goma kiln effects, lending it a richly textured, rustic appearance. Known as a nageire style vase, it is designed to accommodate flower arrangements easily—simply "tossed in" without complex preparation. The narrowed mouth helps to hold stems in place, making it user-friendly even for casual arrangements. At the same time, this vessel is also favored by professional ikebana artists. It is both approachable for everyday use and suitable for sophisticated, high-level floral expression. The subdued, wabi-sabi aesthetic of Bizen ware beautifully enhances the presence of flowers, especially traditional Japanese varieties, complementing nearly any arrangement. This highly versatile piece can be used in both home settings and tea rooms alike. Width: 15.5 cm Mouth Diameter: 10.5 cm Height: 30.5 cm 备前烧 投入式 带耳 花器(花瓶) 胡麻烧 这是一款来自备前烧的带耳花器的介绍。 备前烧是产自日本冈山县备前市一带的陶器,不使用任何釉药,通过“氧化焰烧成”工艺进行烧结,从而充分展现出陶土本身的质朴风味。 由于备前烧特有的土质特性,用作花器时据说能有效防止水质腐败,使花卉更持久;用于茶杯或茶具时,能使水或茶汤的口感更柔和。 这款花器采用了被称为“胡麻(ごま)”的烧成技法。 所谓胡麻烧,是指在烧制过程中,作为燃料的松木灰落在器物上并发生熔融,形成类似芝麻洒落般的自然釉斑效果。 本器以茶褐色陶土拉坯成型后,再经手工变形为略呈方形的造型,表面隐约可见拉坯旋纹。 局部呈现出胡麻烧成所带来的自然窑变,展现出极具情趣的风貌。 这件花器也被称为“投入式”,意味着可将花材直接插入使用,操作简便。 瓶口收束,便于插花,使用性极佳。 这既是一款适合专业插花老师使用的花器,也能展现高超插花技艺。 备前烧特有的古朴“侘寂”氛围,能够很好地衬托花卉之美,尤其适合各类日本和花。 是一款无论在家庭、还是在茶室中都能广泛使用的高实用性花器。 宽:15.5厘米 口径:10.5厘米 高度:30.5厘米
-
清水焼 15代 加藤治兵衛 治兵衛窯 釉流彩 抹茶碗
¥7,700
清水焼から15代 加藤治兵衛の治兵衛窯の 抹茶碗のご紹介です。 古田織部が選んだ名工、瀬戸十作の中の一人 加藤治兵衛をルーツとする治兵衛窯の 作品です。 明治38年に12代治兵衛は京都五条坂に 移住し、主に煎茶道具を製作しました。 13代は主に書道用具、表装用具、 建具を手がけました。 また園田湖城氏に師事し印章を製作する 篆刻(てんこく)の分野では日展の審査員を 務めるなど、活躍しました。 当代は、篆刻(てんこく)の技術を活かした 印華紋や多彩な釉薬表現を用いた作陶活動を 精力的に行っています。 この抹茶碗は下地は緑色で、その上に ブルーの釉薬が掛けられ、その流れが オーロラのような風合いで、 とてもきれいです。 茶碗の所々に鉄分の影響か茶色く窯変した 部分が不規則に現れ美しいブルーの風合いと 共存しています。 表面はガラスのように艶があり、生地は 薄手ですが、重厚感があります。 斬新なデザインと高級感があり、独自の 世界観を持った逸品といえます。 径 12cm 高さ 7.3cm Kyo-yaki (Kiyomizu Ware) – 15th Generation Kato Jihei, Jihei Kiln – Yūryūsai Glaze Matcha Bowl We are pleased to present a matcha bowl by the 15th-generation Kato Jihei, crafted at the renowned Jihei Kiln in the Kyo-yaki tradition. This kiln traces its lineage to Kato Jihei, one of the Seto Jussaku—the ten master potters selected by the famed tea master Furuta Oribe. The Jihei lineage has a rich history rooted in the traditions of Japanese ceramics. In 1905 (Meiji 38), the 12th-generation Jihei relocated to Gojōzaka in Kyoto, where he primarily produced utensils for sencha (steeped green tea) ceremonies. The 13th generation focused on tools for calligraphy, mounting art (hyōsō), and interior architectural fittings. He also studied seal carving (tenkoku) under Sonoda Kojo, becoming a prominent figure in the field and even serving as a juror for the prestigious Nitten Exhibition. The current (15th) generation carries on this legacy with energetic creativity, incorporating seal carving techniques into floral stamp motifs (inka mon) and developing richly expressive glazes. This matcha bowl features a green base over which a flowing blue glaze has been applied. The movement of the glaze resembles the ethereal quality of the aurora, creating a stunning visual effect. Irregular brown kiln effects—possibly due to iron in the clay—appear in places on the bowl, harmonizing beautifully with the vivid blue hues. The surface has a glossy, glass-like finish. Though the body is relatively thin, it maintains a sense of weight and presence, conveying a dignified elegance. With its innovative design and luxurious feel, this bowl is a remarkable work that embodies a unique artistic vision. Diameter: 12 cm Height: 7.3 cm 清水烧 第十五代 加藤治兵卫 治兵卫窑 釉流彩 抹茶碗 这是一款来自清水烧,由第十五代加藤治兵卫所制作的治兵卫窑抹茶碗。 其窑系源于“瀬户十作”之一、由古田织部所推崇的名工——加藤治兵卫。 明治三十八年,第十二代治兵卫迁居至京都五条坂,以制作煎茶道具为主。 第十三代则主要从事书道用具、装裱用具、建筑隔扇等工艺的制作。 他还曾师从园田湖城先生,在印章雕刻(篆刻)领域也颇有建树,曾担任日本“日展”展览会的审查委员,表现活跃。 当代第十五代则将篆刻技艺与陶艺相结合,积极从事创作,擅长运用印花纹样及多样釉彩表现,展现独特的陶艺风格。 这只抹茶碗底釉为绿色,其上施有蓝色釉药,釉色流动之间呈现出如极光般的色彩变化,绚丽迷人。 碗身局部因含铁成分在窑烧过程中产生自然的茶褐色窑变,与整体蓝色调相互映衬,形成独特的美感。 表面光泽如玻璃般透亮,胎体虽薄,却不失厚重感。 整体设计新颖别致,质感高级,是一件展现独特世界观的佳作。 直径:12厘米 高度:7.3厘米
-
波佐見焼 青白釉 大鉢
¥6,160
波佐見焼から青白釉の大鉢のご紹介です。 白生地に青白磁のような釉薬が掛けられた 清涼感のある器です。 澄み切った新鮮な水のような、少し青み がかった透き通った釉薬はとても美しく 見ているだけで、さわやかな気分に させてくれます。 無彩色のシンプルなデザインなので、 どのようなお料理にもマッチし 引き立ててくれます。 縁が切立ちで、ある程度の大きさがあるので サラダから麺類、煮物まであらゆるお料理を 盛って頂けます。 青白磁のような高貴さがあり、飽きが来ず 時代が経っても永く使える格の高い器と いえます。 径 20.4cm 高さ 7.5cm Hasami-yaki – Celadon-Glazed Large Bowl We are pleased to introduce a large bowl with a pale celadon glaze from the Hasami-yaki tradition. This refreshing vessel features a translucent glaze reminiscent of blue-tinged porcelain, applied over a white clay body. The result is a piece that evokes the clarity and coolness of fresh, pure water—its slightly bluish, crystal-clear finish is captivating and brings a sense of serenity just by looking at it. With its neutral, minimalist design, the bowl complements a wide variety of dishes and enhances their presentation. The upright rim and generous size make it versatile for serving everything from salads and noodles to simmered dishes and more. Its refined appearance, akin to that of blue-white porcelain, gives it an elegant presence. It is a timeless, high-quality piece that will remain a cherished part of your collection for years to come. Diameter: 20.4 cm Height: 7.5 cm 波佐见烧 青白釉 大钵 这是一款来自波佐见烧的青白釉大钵。 洁白的坯体上施以宛如青白瓷般的釉药,呈现出清爽宜人的质感。 釉色如澄澈清新的泉水,略带蓝调的透明釉面极为美丽,光是观赏就能带来清新的心情。 由于为无彩色的简约设计,无论搭配何种料理都相得益彰,能够很好地衬托食材本身。 钵的口缘呈直立状,尺寸宽大,适用于从沙拉、面食到炖菜等各种菜肴的盛装。 其风格具有如青白瓷般的高雅气质,简洁耐看,不易审美疲劳,是一款即便历经时光也能长久使用的高品位器皿。 直径:20.4厘米 高度:7.5厘米
-
清水焼 南蛮三島詰 抹茶碗
¥6,600
清水焼から南蛮三島の抹茶碗のご紹介です。 「南蛮」とは、昔南方の異国の地で焼かれた 焼物のことで特定の国や窯の製品を 指すものではありません。 東南アジアなど南方の国で作られていた 無釉の焼き締めの陶器なので表面がざらっと していて、ざっくりとした土っぽい雰囲気を しています。 黒褐色のものが多く、この抹茶碗のように 日本で作られていても上記のような作風で あれば、「南蛮」と言われます。 この三島は「印花」と言われる花の形をした 型押しの印を茶碗の表面に手作業で一つずつ 押していき、印を押してへこんだ部分に 土を摺り込んで入れることで、黒の中に 花が浮かび上がって見えます。 普通は白い土を摺り込みますが、こちらは ブルーの土が摺り込まれており、さわやかで 洒落た雰囲気が特徴となっています。 抹茶碗の外側はほぼ全体に、内側も抹茶が 入る茶溜まり以外は印花が押してあって 高度な技術と大変な手間がかかっています。 黒土をろくろ挽きした生地は丸みを帯び、 少し小ぶりで手にすっぽりとおさまる サイズでコンパクトになっています。 シンプルで飽きの来ないデザインで 永くお使い頂けます。 径 11.3cm 高さ 7.3cm Kyo-yaki (Kiyomizu Ware) – Nanban Mishima-style Matcha Bowl We are pleased to introduce a Nanban Mishima-style matcha bowl, crafted in the Kyo-yaki (Kiyomizu ware) tradition. The term “Nanban” refers to pottery once made in foreign southern lands in ancient times. It does not denote a specific country or kiln. Typically unglazed, high-fired ceramics from Southeast Asia and other southern regions, Nanban ware is known for its rough surface and earthy, rustic texture. Nanban pieces are often dark brown or black in color. Even when such ware is produced in Japan, as long as it follows these stylistic characteristics, it is still referred to as “Nanban.” The Mishima decoration on this bowl features floral motifs called inka—stamps shaped like flowers—each carefully pressed by hand onto the surface of the bowl. Clay is then rubbed into the impressed designs so the flowers appear to emerge from the dark background. While white clay is traditionally used for this inlay, this piece is distinctive for using blue clay instead, giving it a fresh, refined, and stylish impression. The exterior of the bowl is almost entirely adorned with these stamped floral patterns, and the interior is decorated similarly, except for the chadamari—the area where the matcha collects. This extensive application of inka demonstrates both a high level of craftsmanship and a labor-intensive process. The form of the bowl, shaped on a potter’s wheel using dark clay, is gently rounded and slightly compact, fitting comfortably in the hand. Its simple, timeless design ensures it can be enjoyed and cherished for many years. Diameter: 11.3 cm Height: 7.3 cm 清水烧 南蛮三岛风 抹茶碗 这是来自清水烧的一款南蛮三岛风格的抹茶碗。 “南蛮”一词,原本是指古时南方异国烧制的陶器,并不特指某个国家或窑口的制品。 它通常是指在东南亚等南方国家烧制的无釉烧结陶器,因此表面质感粗糙,呈现出一种质朴、泥土感十足的风格。 多数为深褐色调,即使如本款抹茶碗是在日本烧制的,只要是这种风格,也被称为“南蛮”。 所谓“三岛”是指采用了称作“印花”的技法——将花形图案的模具一个个手工印在茶碗表面,并在印痕凹陷处嵌入陶土,使得花朵图案仿佛浮现于黑色陶土之间。 通常使用白色陶土来填嵌,而这只茶碗则独特地使用了蓝色陶土,呈现出清新而雅致的氛围,具有别样的风格魅力。 茶碗外壁几乎满布印花,内壁除茶汤积聚的“茶溜”部分外,也都精心施印,展现了高超的工艺水准与耗费心力的制作过程。 这款茶碗采用黑陶土拉胚成型,造型圆润略小,恰好可以稳稳握于手中,尺寸紧凑。 设计简洁,耐看耐用,适合长久使用。 直径:11.3厘米 高度:7.3厘米
-
波佐見焼 菊型 小鉢 浅葱交趾・黄交趾 ペア
¥8,360
波佐見焼から菊型小鉢の2客ペアセットの ご紹介です。 鮮やかで南国の海を想わせる、とても きれいなブルーをしている浅葱交趾と 鮮やかであるのに、こっくりとした深く きれいな黄色をしていている黄交趾の 2種類の小鉢セットです。 交趾とは、元々は明代後期に中国南部の 交趾地方で作られた、色彩軟陶の総称で 青・黄・緑・紫等の釉薬が使われています。 いずれも、とても艶があり光に充てると 輝いて見えます。 菊の花の形を模しており、菊の花びらが 直線的に開いた端正な造形で、お料理を より引き立ててくれます。 お料理によって色を使い分けることが 出来ます。 見ているだけで、うっとりするほど 美しい器です。 径 14.5cm 高さ 4.2cm 2客セット Hasami Ware Chrysanthemum-Shaped Small Bowls – Asagi Kōchi & Ki Kōchi – Pair Set Introducing a pair set of chrysanthemum-shaped small bowls from Hasami ware. This set features two stunningly beautiful bowls: one in Asagi Kōchi, a vivid and striking blue reminiscent of the seas of the tropics, and the other in Ki Kōchi, a rich and vibrant yellow with a deep, elegant tone. Kōchi originally refers to a type of colored soft pottery produced in the late Ming Dynasty in the southern region of China known as Jiaozhi (Kōchi in Japanese). It is characterized by the use of colorful glazes such as blue, yellow, green, and purple. Each bowl has a lustrous, glossy finish that sparkles when it catches the light. The design mimics the shape of a chrysanthemum flower, with its petals spreading out in clean, linear symmetry. This refined form enhances the presentation of any dish served in it. You can choose the color to complement different types of cuisine, making the set both practical and visually pleasing. These bowls are so beautiful that they captivate the eye, even just on display. Diameter: 14.5 cm Height: 4.2 cm Set of two bowls 波佐见烧 菊形小钵 浅葱交趾・黄交趾 对碗套装 这是一款来自波佐见烧的菊形小钵对碗套装。 其中一只为浅葱交趾,呈现出鲜艳而仿佛南国海洋般清澈明亮的蓝色,非常美丽; 另一只为黄交趾,色彩鲜明却又沉稳,展现出浓郁而雅致的美丽黄色。 “交趾”原本是明代后期在中国南方交趾地区制作的一类彩色软陶的总称,常用的釉色有青、黄、绿、紫等。 两款小钵皆具有出色的光泽感,在光线下会熠熠生辉。 器型仿照菊花的形状设计,花瓣呈放射状笔直展开,造型端庄大方,能够很好地衬托料理的美感。 根据料理的种类不同,也可以灵活搭配不同颜色的小钵使用。 单是欣赏它们,就能令人陶醉,是非常美丽的器皿。 尺寸:直径14.5cm,高度4.2cm 两只一套
-
清水焼 六瓢 手づくり 抹茶碗
¥5,500
清水焼から瓢箪(ひょうたん)の抹茶碗の ご紹介です。 白土をろくろ成形し六つのカラフルな瓢箪が 手描きされています。 六つの瓢箪(ひょうたん)、つまり六瓢 (むびょう)と病気をしない無病 (むびょう)をかけた縁起のいい 抹茶碗です。 病気をせずに元気で居られますようにと 願いを込めて作られた抹茶碗です。 末広がりの形をした瓢箪は、昔からお守りや 厄除けとして広く用いられてきました。 蔓がのび実が鈴なりになるので「子孫繁栄」 「家運興隆」を意味し豊臣秀吉が馬印に 千成瓢箪を使っていたことは有名で 「必勝祈願」や「立身出世」も 意味しています。 瓢箪は緑、えんじ、黄、紫、青など艶深く 色彩豊かに手描きされ、金の縁取りと 金散らしが見られ豪華な風合いがあります。 贈り物にする場合は、贈り先の方が、 病気をせずに長生きをして欲しいという願い と、仕事では栄転や役職就任、永年勤続、 退職祝いにもぴったりの贈り物になります。 径 12.3cm 高さ 8cm Kyo Ware (Kiyomizu-yaki) "mu-byō" Handcrafted Matcha Bowl with Gourd Motif Introducing a matcha bowl from Kyo ware, adorned with hand-painted gourds (hyōtan). Crafted on a potter’s wheel using white clay, this bowl features six colorful gourds, each meticulously hand-painted. The six gourds—mu-byō (literally “six hyōtan”)—form a visual and linguistic play on words with mu-byō (meaning “no illness”), making this a highly auspicious matcha bowl symbolizing good health and protection from sickness. It is made with the heartfelt wish that the user may remain healthy and full of vitality. The gourd, with its elegant, widening shape, has long been considered a good luck charm and a protective talisman in Japan. Its trailing vines and prolific fruit represent wishes for prosperity, family growth, and lasting fortune. The famed warlord Toyotomi Hideyoshi famously used a cluster of gourds (sennari-byōtan) as his battle standard, imbuing the motif with further meanings such as victory, success, and rising through the ranks. Each gourd is richly colored in deep, lustrous tones—green, burgundy, yellow, purple, and blue—outlined in gold and enhanced with delicate gold flecks, creating a luxurious and festive appearance. As a gift, this matcha bowl carries wishes for the recipient’s good health and longevity, and is ideal for special occasions such as promotions, appointments to new roles, long service recognition, or retirement celebrations. Diameter: 12.3 cm Height: 8 cm 清水烧 六瓢 手工抹茶碗 这是一款来自清水烧、以葫芦为主题的抹茶碗。 以白色陶土手工拉坯成形, 碗身上手绘了六个色彩缤纷的葫芦图案。 “六个葫芦”(日语发音为“六瓢”), 与“无病”(日语亦读作“むびょう”)同音, 因此寓意吉祥,是一款祈愿身体健康、无病无灾的抹茶碗。 这款茶碗承载着“愿使用者身体健康、平安无病”的美好祝愿。 葫芦自古以来因其末端宽大、象征着繁荣兴盛的造型, 常被作为护身符或辟邪之物广泛使用。 葫芦藤蔓绵延、果实累累, 象征“子孙昌盛”、“家运兴隆”, 而丰臣秀吉以“千成葫芦”为战旗的故事更是广为流传, 亦延伸出“必胜祈愿”、“飞黄腾达”的含义。 碗身上的葫芦以绿色、暗红、黄色、紫色、蓝色等 深邃亮丽的色彩细腻描绘, 并辅以金色描边与金粉点缀, 呈现出华丽而精致的风格。 若作为礼品赠送, 不仅表达了对收礼者健康长寿的祝福, 更适合作为升职、就任、长期任职、退休等 人生重要时刻的贺礼。 直径:12.3厘米 高度:8厘米
-
有田焼 バブル 銀プレート ラスター・ルリ ペア 15cmプレート
¥9,020
有田焼から銀色の15cmプレート 2枚セットのご紹介です。 表面に大小の泡が不規則に現れた質感の高い 小皿です。 片方はラスターの釉薬が掛けて作られており 金属のような風合いがあり輝いて とてもきれいに見えます。 ラスターとは、陶磁器の表面に極めて薄い 金属の被膜を作り光の干渉により 虹彩を生じる釉薬のことを言います。 もう片方のプレートはほのかな青紫色の 釉薬が掛けられ輝きが少し抑えられた やわらかい風合いの器に仕上がっています。 銀色の釉薬の泡が大小、変形した泡が無数に 確認でき、この焼き物ならではの激しい 変化がデザインとなって唯一無二の プレートが生まれます。 小さな脚が5つ付いており、プレート表面に 脚のへこみが5つあり、それもデザインと なっています。 裏面の脚もお洒落さを感じさせてくれます。 きらっと光るインパクトがあり目立つ器 ですが和食にも洋食にも使え、シルバー系の 色なので食材を選ばず、どのような食材も 引き立ててくれます。 取り皿から銘々皿、果物やデザート皿に 至るまで、応用が効くので活躍することが 多くなりそうです。 径 15cm 高さ 1.5cm 2枚セット Arita Ware Bubble Silver Plates – Pair of 15 cm Plates (Luster & Ruri) Introducing a set of two 15 cm silver-toned plates from Arita ware. These small plates feature a highly tactile surface, with irregular patterns of large and small bubbles appearing across the glaze. One plate is finished with a luster glaze, giving it a metallic-like sheen and a brilliant, reflective beauty. Luster refers to a glaze that forms an ultra-thin metallic film on the surface of ceramics, creating an iridescent effect through light interference. The other plate is finished with a subtle bluish-purple (ruri) glaze, giving it a softer and more subdued appearance, while still maintaining a refined shimmer. Both plates display countless irregularly shaped silver-toned bubbles, a dynamic and expressive design unique to ceramic works. Each piece is truly one of a kind. The plates feature five small raised feet on the base, with corresponding gentle indentations on the surface—adding both functional support and a playful design element. The underside, with its stylish little feet, also contributes to the visual charm of the pieces. Though they have a striking, shimmering presence, the plates are highly versatile. Their silver tone complements both Japanese and Western cuisine, enhancing the presentation of a wide range of foods without clashing with colors or textures. Perfect for use as side plates, individual serving dishes, or for fruit and desserts, these adaptable plates are sure to become frequent favorites in everyday use. Diameter: 15 cm Height: 1.5 cm Set of two plates 有田烧 泡泡银色釉面小盘对装(15厘米)— 珐琅光与青釉款 这是一款来自有田烧的银色系15厘米小盘对装组。 两只盘子为一套, 呈现出表面大小不一、分布不规则的泡泡纹理, 质感十足。 其中一只盘子施以“珐琅光”(Luster)釉药, 表面具有金属般的质感, 在光线下闪耀出迷人的光辉,极为美观。 所谓“珐琅光”, 是指在陶瓷表面形成极薄金属膜的釉药, 通过光的干涉作用, 呈现出如彩虹般的光泽效果。 另一只盘子则施以淡淡的青紫色釉药, 光泽感略为内敛, 整体风格更为柔和雅致。 银色釉面上可见无数大小不一、 形态各异的泡泡状斑纹, 这种变化正是陶器独有的魅力所在, 造就了独一无二的艺术性盘具。 盘子下方配有五个小支脚, 在盘面上也可看到五处对应的凹痕, 不仅具有功能性,也成为设计的一部分。 底部的支脚也别具美感, 从细节之处展现出品味与格调。 虽为亮眼吸睛的器皿, 但其银色调在搭配上极为百搭, 无论是日式料理还是西式餐点皆可使用, 且不挑食材,能很好地衬托出食物本身的色香味。 从分菜盘、个人小盘、 到水果盘、甜点盘,皆可灵活运用, 是一款极具实用性的器皿组合。 直径:15厘米 高度:1.5厘米 两只装
-
有田焼 白マット ラスター 変形鉢
¥6,930
有田焼から変形鉢のご紹介です。 不規則に変形したマットな白い生地の縁など 所々にラスターというガラス釉薬を塗って 作られています。 特にこのラスター釉は真珠や螺鈿のような 美しいきらめきがあり、きらきらとして とてもきれいな風合いとなっています。 シンプルな白にワンポイントのデザインと なってお洒落な器に仕上がっています。 白い器は和洋中どんなお料理にもマッチして 引き立ててくれます。 ぐにゃりと変形した造形はアートを 感じさせてくれるものとなっています。 サラダボウルや菓子器、フルーツ鉢、 煮物鉢などどんなお料理も盛って頂くことが 出来ます。 比較的軽く扱いやすい、実用性と デザイン性を兼ね備えた器といえます。 21cm × 20cm × 高さ 6.8cm Arita Ware White Matte Luster Asymmetrical Bowl Introducing an asymmetrical bowl from Arita ware. This piece is crafted from matte white porcelain, with accents of a glassy luster glaze applied in selected areas, such as along the irregularly shaped rim. The luster glaze, in particular, features a beautiful, shimmering effect reminiscent of pearls or mother-of-pearl inlay (raden), adding a sparkling and elegant touch to the overall appearance. The clean white base, combined with subtle luster highlights, creates a refined and stylish design. White tableware complements and enhances all types of cuisine—Japanese, Western, or Chinese—making it incredibly versatile. Its freeform, flowing shape evokes a sense of contemporary art, bringing a modern and creative flair to the table. This bowl is perfect for a variety of uses, such as serving salads, desserts, fruits, or simmered dishes. Despite its sculptural form, the bowl is relatively lightweight and easy to handle, making it a practical piece that balances both functionality and aesthetic appeal. Dimensions: 21 cm × 20 cm × Height 6.8 cm 有田烧 白色哑光 珐琅光 变形钵 这是一款来自有田烧的变形钵。 采用不规则变形的哑光白色陶土胎体, 在边缘等部分施以称为“珐琅光”的玻璃釉料制作而成。 这种珐琅光釉,特别具有如同珍珠或螺钿般 美丽闪耀的光泽, 呈现出闪闪发亮、极为迷人的质感。 简约的白色搭配一点点装饰设计, 使整件器物散发出时尚气息。 白色器皿能够很好地搭配日式、西式、中式等各种料理, 并能有效衬托出食物的色香。 这种柔和扭曲的造型, 令人联想到艺术品般的表现力。 无论是作为沙拉碗、点心器、 水果钵或盛放炖菜等, 都非常适用,功能多样。 整体较为轻盈,便于使用, 可谓兼具实用性与设计感的一款器皿。 尺寸:21厘米 × 20厘米 × 高6.8厘米
-
清水焼 手描き 金彩 七宝 抹茶碗
¥18,700
清水焼から七宝の色絵茶碗のご紹介です。 白土をろくろ挽きして成形し外側の七宝柄は すべて手描きされており、大変な手間と 技術が注がれています。 七宝とは文様の一種で紡錘形を四つ結合した 輪違い紋のことを言います。 円を重ね合わせた文様は「円満さが続くこと 」を表わす吉祥文で縁起のいい柄と なっています。 茶道では、よく出てくる文様で定番と いえるものです。 緑の釉薬の色とその艶がとてもきれいで、 さわやかな雰囲気が出ています。 緑の釉薬が盛り上がっているので立体的に なっています。 茶碗の曲面に同じ柄を描いていくのは、 想像以上に困難で一周でつながらなくては ならず、また下に行くほど柄が少しずつ 小さくなっており技術的にも緻密さを 要求されます。 緑の釉薬の縁取りが金彩で細かく施してあり 手間がかけてある分、豪華さも 併せ持っています。 茶碗の内側は一転して白無地となっています ので、お抹茶の色や風合いを十分に堪能して 頂けます。 とても軽く繊細さを感じることが出来ます。 径 12.3cm 高さ 8cm Kyo Ware (Kiyomizu-yaki) Hand-Painted Enamel and Gold-Accented Shippō Motif Matcha Bowl Introducing a vividly colored matcha bowl adorned with the traditional shippō (seven treasures) motif from Kyo ware. Formed on a potter’s wheel using white clay, the exterior is entirely hand-painted with the shippō design, a process that requires significant time, care, and expert craftsmanship. Shippō is a traditional Japanese pattern made by interlocking four spindle-shaped ellipses to form a circular motif. These overlapping circles symbolize unending harmony and good fortune, making the design an auspicious choice. It is a classic and frequently seen motif in the world of tea ceremony. The glossy green glaze is beautifully vibrant, imparting a fresh and elegant atmosphere. The glaze is slightly raised, giving the pattern a dimensional, tactile quality. Painting a continuous pattern along the curved surface of a bowl is far more difficult than it may appear. The design must connect perfectly around the entire circumference, and the motifs subtly decrease in size toward the bottom—demonstrating remarkable precision and skill. The green glaze is delicately outlined in gold enamel (kinsai), adding an ornate touch that enhances the bowl’s luxurious feel. In contrast, the inside of the bowl is a plain, pristine white, allowing you to fully appreciate the vivid color and texture of the matcha. Despite its decorative nature, the bowl is remarkably light and exudes a refined delicacy. Diameter: 12.3 cm Height: 8 cm 清水烧 手绘 金彩 七宝 抹茶碗 这是一款来自清水烧的七宝彩绘抹茶碗。 以白色陶土拉坯成形, 碗外侧的七宝纹样皆为手工绘制, 凝聚了极大的工艺精力与技术水平。 所谓“七宝”是一种传统纹样, 是由四个纺锤形相连所构成的交错圆环图案。 重叠的圆形象征着“圆满不断延续”, 属于吉祥图案,寓意极好。 在茶道中,这是经常出现的一种经典纹样, 可以说是茶碗图案中的定番。 绿色釉彩的色泽与光泽非常优美, 展现出清爽怡人的气息。 由于绿色釉彩略微隆起, 使整个图案呈现出立体感。 在茶碗的曲面上描绘相同的图案, 比想象中更加困难, 不仅需确保图案环绕一周无缝连接, 而且越往下图案必须逐渐缩小, 这对技艺的精准度要求极高。 绿色釉彩的边缘还细致地施以金彩, 耗费大量工时,也因此更显华丽精致。 茶碗内部则转为素白无纹, 能充分衬托出抹茶的色泽与质感, 让人尽情欣赏抹茶本身的美。 整只茶碗轻盈细致, 能感受到其中蕴含的精巧工艺。 直径:12.3厘米 高度:8厘米
-
有田焼 ホワイト バブル 丸プレート (19.6cm)
¥6,710
有田焼から丸プレートのご紹介です。 白い生地に薄いグレーの釉薬を掛け、 白いバブル(泡)がある爽快感のある デザインとなっています。 バブルの表現はすべて手作業でされているため 泡の大小や濃淡は不規則で作る度に少しずつ 異なる風合いとなり、それぞれが個性ある プレートとなります。 プリント柄にはない、職人による手描き ならではの生き生きとした趣があります。 表面は艶消しで泡の縁のグレーの釉薬が わずかに盛り上がっており、立体感のある 絵柄となっています。 20cm弱のプレートは料理の取り皿、 朝のトーストやハムエッグの皿や、 ケーキ皿まで最も多くの用途で お使い頂けます。 アートを感じさせてくれる お洒落なプレートといえます。 径 19.6cm 高さ 2cm Arita Ware White Bubble Round Plate (19.6 cm) Introducing a round plate from Arita ware. This refreshing design features a white base coated with a light gray glaze, accented by white bubbles. Each bubble is expressed entirely by hand, resulting in natural variations in size and shade. These subtle differences give each plate its own unique character. Unlike printed patterns, the hand-painted details by skilled artisans bring a lively, dynamic charm to the piece. The surface has a matte finish, and the edges of the bubbles are slightly raised with the gray glaze, creating a sense of depth and dimension in the design. At just under 20 cm in diameter, this plate is versatile for many uses—perfect as a side plate, for toast and ham & eggs at breakfast, or even as a cake plate. It's a stylish piece that brings a sense of art to your table. Diameter: 19.6 cm Height: 2 cm 有田烧 白色泡泡圆盘(19.6厘米) 这是一款来自有田烧的圆形餐盘。 在洁白的胎体上施以淡灰色的釉药, 设计上呈现出白色泡泡的清爽感。 泡泡的表现完全由手工制作, 因此泡泡的大小和浓淡都不规则, 每次烧制时都会呈现略有不同的风合, 使每一只盘子都具有独特的个性。 这种由工匠手绘的风格, 赋予作品一种印刷图案无法表现的生动情趣。 盘面为无光泽处理, 泡泡边缘的灰色釉药略有凸起, 使图案更具立体感。 接近20厘米的尺寸, 非常适合作为分菜盘、 早餐的吐司或火腿煎蛋盘、 乃至蛋糕盘等多种用途。 是一款充满艺术感、 极具时尚气息的餐盘。 直径:19.6厘米 高度:2厘米
-
清水焼 銀彩 千成瓢箪(せんなりびょうたん) 抹茶碗 白
¥16,500
清水焼から千成瓢箪(せんなりびょうたん) の抹茶碗のご紹介です。 白土をろくろ成形し白の千成瓢箪が抹茶碗の 外側にびっしりと無数に描かれています。 すべて手描きされており、白い釉薬の 盛り上がりがあるため瓢箪が浮き上がって 見え凹凸があって立体的になっています。 瓢箪と瓢箪の間には銀彩で粒々がたくさん 付けられています。 気の遠くなるような手間と高度な匠の仕事が なされています。 これだけ多くの瓢箪が描かれていても、 無彩色の白色なので、あっさりとした清楚な 外観となっています。 内側は全くの無地で、お抹茶の色がよく 映えます。 千成瓢箪は多くの実がなることで子孫繁栄や 金運アップ無病息災など大変縁起が良く、 太閤秀吉の馬印であったことも 知られています。 とても手の込んだ仕事と、そのデザイン性が お洒落な逸品といえます。 軽量で使いやすく話題性もあることから、 会話のきっかけにもなる抹茶碗です。 径 12.3cm 高さ 8cm Kyo Ware (Kiyomizu-yaki) Matcha Bowl – “Sennari Hyōtan” (Clustered Gourds) in White with Silver Accents Introducing a beautifully crafted matcha bowl from Kyo ware, featuring the auspicious motif of sennari hyōtan—a multitude of small gourds. Formed on the potter’s wheel using white clay, the outer surface of the bowl is adorned with countless white gourds densely covering the surface. Each gourd is meticulously hand-painted. Due to the raised white glaze, the gourds appear to float above the surface, creating a richly textured and three-dimensional effect. Between the gourds, tiny silver dots are delicately applied, adding a refined and elegant sparkle through the use of ginsai (silver decoration). The sheer intricacy and extraordinary craftsmanship involved in this piece are evident, requiring immense time, precision, and skill. Despite the abundance of gourds depicted, the use of a monochrome white palette results in a clean, graceful, and serene appearance. The interior is left completely plain, allowing the vibrant green of the matcha to stand out beautifully. The sennari hyōtan—a symbol of prosperity due to its many fruits—is considered a highly auspicious motif in Japan, believed to bring good fortune, healthy descendants, financial success, and protection from illness. It is also famously known as the battle standard of Toyotomi Hideyoshi. This matcha bowl is both exquisitely detailed and stylish in design—a refined and elegant piece of functional art. Lightweight and easy to handle, it also serves as a conversation starter, making it an excellent choice for tea gatherings. Dimensions: Diameter: 12.3 cm / Height: 8 cm 清水烧 银彩 千成葫芦 抹茶碗 白色款 为您介绍来自清水烧的“千成葫芦”抹茶碗。 这款抹茶碗以白色陶土经手拉坯成型,碗身外侧密密麻麻地绘满了白色的千成葫芦图案。 所有的葫芦皆为手工绘制,釉面略有堆起,使得葫芦图案如浮雕般立体跃现,手感亦有凹凸变化。 在葫芦之间的空隙,还点缀有银彩细点,闪耀而精致。 整个制作过程费时费工,凝聚了高度熟练的匠人技艺。 尽管葫芦数量众多,由于整体为白色无彩风格,呈现出一种简洁清雅的外观。 碗的内侧完全素白,能很好地衬托出抹茶的绿色,使茶汤色泽更加鲜明悦目。 “千成葫芦”因结出众多果实,自古以来象征着子孙繁衍、财运亨通、无病消灾等吉祥寓意,同时也被称为太阁丰臣秀吉的军旗标志,具有深厚的文化背景。 这是一件在工艺上极为精致、在设计上也极具时尚感的上乘之作。 碗体轻盈,使用便捷,再加上其独特造型与题材,极具话题性,是能够引发交流与共鸣的一款抹茶碗。 尺寸: 直径 12.3cm 高度 8cm