-
美濃焼 粉引 削ぎ 手づくり 飯碗 小
¥5,500
美濃焼から手づくり飯碗のご紹介です。 茶色の土をろくろ成形し粉引の釉薬を掛けて 作られています。 外側は削ぎが不規則に入れられており、 凹凸のある力強い風合いとなっています。 小石の混じった土が使われているので、 表面に細かい石が見られ、荒々しさが 感じられます。 全体にざらっとした感触があり土ものの 風合いが特徴となっています。 内外に刷毛目が見られデザインと なっています。 高台の径が広めで安定しており、小ぶりな サイズなので女性でもお使い頂ける ご飯茶碗です。 シンプルですが土ものの良さが感じられる 飽きの来ない永く使えるご飯茶碗と いえます。 口径 11.5cm 高さ 5.5cm
-
美濃焼 織部 削ぎ 手づくり 湯呑
¥5,500
美濃焼から手づくり湯呑のご紹介です。 白土をろくろ成形し織部の釉薬を掛けて 作られています。 外側は削ぎが不規則に入れられており、 凹凸のある力強い風合いとなっています。 小石の混じった土が使われているので、 表面に細かい石が見られ、荒々しさが 感じられます。 内側には、ろくろ目が見られ、織部釉がなく 土そのものの色となっており、お茶の色が よく見える色合いです。 大ぶりなサイズは、お茶をたっぷりと入れて 楽しむことが出来ます。 口の部分はわずかに外側に開いているので、 口当たりが良く、飲みやすくなっています。 織部釉の濃淡、土ものの手づくり感を存分に 堪能できる器といえます。 口径 8.8cm 高さ 9.5cm Mino Ware Oribe Carved (Sogi) Handcrafted Teacup Introducing a handcrafted teacup from Mino ware. It is made by wheel-throwing white clay and applying an Oribe glaze. The exterior features irregularly carved sogi facets, creating a powerful texture with pronounced unevenness. As clay containing small stones is used, fine stones can be seen on the surface, giving it a rustic and rugged character. On the interior, the wheel marks are visible, and without Oribe glaze applied, it retains the natural color of the clay itself, allowing the color of the tea to be clearly appreciated. Its generous size enables you to fill it with plenty of tea and enjoy it fully. The rim opens slightly outward, providing a pleasant feel on the lips and making it easy to drink from. This is a vessel in which you can fully appreciate the variations of the Oribe glaze and the handcrafted warmth characteristic of earthenware. Mouth Diameter: 8.8 cm Height: 9.5 cm 美浓烧 织部 削纹 手工制作 茶杯 这是来自美浓烧的手工茶杯介绍。 以白土经拉坯成形后,施以织部釉烧制而成。 外侧不规则地刻有削纹, 呈现出富有凹凸感、充满力量感的质地风貌。 由于使用了夹杂小石子的陶土, 器表可见细小石粒, 散发出质朴粗犷的气息。 内侧可见拉坯纹理,未施织部釉, 呈现陶土本身的色泽, 这样的色调能更好地衬托出茶汤的颜色。 较为宽大的尺寸, 可盛入充足的茶水,尽情品饮。 杯口部分略微向外张开, 口感舒适,饮用顺畅。 可以说是一件能够充分欣赏织部釉浓淡变化 以及陶土手工质感之美的器物。 口径:8.8cm 高度:9.5cm
-
信楽焼 青緑釉 手づくり 水盤(花器)38cm
¥10,175
信楽焼から手づくり水盤の紹介です。 白土を成形し青緑色の釉薬を掛けて 作られています。 ベースの緑色に青色を加えたような、 きれいで、さわやかな色調となっています。 表面にはまるで雪が降り積もったような 白い釉薬が不規則に細かく掛けられており 緑に白が映えて美しさとさわやかさを 際立させています。 角のない緩やかな曲線の造形はやさしさと やわらかさを感じさせてくれます。 薄いトーンの色調は主張し過ぎず、 花をより引き立ててくれます。 シンプルですが、モダンでお洒落な 花器といえます。 径 38cm 高さ 8.5cm 箱なし Shigaraki Ware Blue-Green Glaze Handcrafted Water Basin (Flower Vessel) 38 cm Introducing a handcrafted water basin from Shigaraki ware. It is made by shaping white clay and applying a blue-green glaze. The color tone resembles a base green with hints of blue added, creating a beautiful and refreshing appearance. Across the surface, a white glaze is delicately and irregularly applied in fine speckles, as if snow had gently settled upon it. The contrast of white against the green enhances its beauty and freshness. The gently curved form without sharp angles conveys a sense of softness and warmth. The light-toned coloration is not overly assertive, allowing the flowers to stand out more prominently. Though simple, it can be described as a modern and stylish flower vessel. Diameter: 38 cm Height: 8.5 cm Box not included 信乐烧 青绿色釉 手工制作 水盘(花器)38cm 这是来自信乐烧的手工水盘介绍。 以白土成形后施以青绿色釉烧制而成。 呈现出在绿色基调中加入蓝色般的色泽, 色调清新雅致,给人以洁净、爽朗之感。 器表仿佛覆有积雪般, 不规则地细密施挂着白色釉料, 白色在绿色映衬下更显美丽与清新, 使整体之美与爽朗感更加突出。 无棱角、线条舒缓的曲线造型, 带来温和与柔美之感。 浅淡的色调不过分张扬, 更能衬托花材之美。 虽造型简约,却可称为一件现代而时尚的花器。 直径:38cm 高度:8.5cm 无盒
-
常滑焼 伝統工芸士が作った 朱泥 切立型 急須 250cc
¥7,700
常滑焼の伝統工芸士が作った朱泥の急須の ご紹介です。 常滑焼の代名詞といえる「朱泥」は陶土に 多く含まれる鉄分がお茶の渋みを抑え、 まろやかな味を楽しむことが出来ます。 お茶の味を引き出すために平たく作られた 急須です。 径が大きいため茶葉がより早く開いて、 広がりも良くなり、よりおいしく お茶を抽出できます。 湯の量が少なくても、茶葉が広がりやすく 茶葉の味を引き出しやすくなります。 茶葉が早く、より大きく広がるので 「水出し冷茶」にもお使い頂けます。 「水出し冷茶」は水で淹れた煎茶のことで 湯を使わないことでお茶の苦み成分を抑える ことが出来、甘みや旨みが多い煎茶と なります。 容量が250㏄なので、余裕のある 容量の急須となります。 金網を使うと金気がお茶の味に影響を与える ので、注ぎ口の内側に陶器製の精巧な 茶こし網が付けられています。 この茶こし網も急須本体も全て手づくり されており、熟練の職人技を注ぎ込んで 作られています。 口径と全体と底部の径がほぼ同じなので、 急須の内側が洗いやすく乾燥させやすいので 常に清潔さを保つことが出来 とても衛生的です。 内側にはろくろ目が見られ、手づくりである ことを実感できます。 蓋は落ちにくいよう、がたつきなく、 きっちりと重めに作られ注ぎ口は液だれ しにくい作りとなっています。 切立型ですが全体が丸みを帯びた形をして おり、やわらかい雰囲気を感じられます。 蓋も丸みがありますが、片手でも親指で蓋を 押さえながらお茶を注ぐことが出来、機能的 でもあります。 細部までよく考えられて作られ、シンプルで 飽きの来ない「永く使える急須」と言える 逸品です。 15.5cm × 12.5cm 高さ 8cm 口径 9cm 容量 250cc 満水時 Tokoname ware – Red Clay Straight-Sided Teapot Handcrafted by a Certified Traditional Craftsman – 250 cc We are pleased to introduce a red clay (shudei) teapot handcrafted by a certified traditional craftsman of Tokoname ware. “Shudei,” which can be considered synonymous with Tokoname ware, contains a high amount of iron in the clay. This iron content helps soften the astringency of tea, allowing you to enjoy a mellow and well-rounded flavor. This teapot is made with a flattened shape to better bring out the flavor of tea. Its wide diameter allows the tea leaves to open more quickly and spread fully, enabling a richer and more delicious extraction. Even with a small amount of water, the tea leaves can expand easily, making it easier to draw out their full flavor. Because the tea leaves open quickly and expand widely, this teapot is also suitable for making cold-brewed tea (mizudashi sencha). Cold-brewed tea is sencha steeped in water rather than hot water; by not using hot water, bitterness is reduced, resulting in sencha with enhanced sweetness and umami. With a capacity of 250 cc, this teapot offers a comfortably generous volume. Since metal strainers can affect the taste of tea, a finely crafted ceramic strainer is built into the inside of the spout. Both this strainer and the teapot body itself are entirely handmade, infused with the refined skills of an experienced craftsman. Because the mouth diameter, overall width, and base diameter are nearly the same, the inside of the teapot is easy to wash and dry, allowing it to remain clean at all times and ensuring excellent hygiene. Wheel-thrown marks can be seen on the interior, letting you truly appreciate that it is handmade. The lid is made to fit snugly and with sufficient weight so it does not come off easily, and the spout is designed to prevent dripping. Although it is a straight-sided style, the overall form is gently rounded, giving it a soft and warm appearance. The lid is also rounded, and you can pour tea while holding the lid down with your thumb using one hand, making it highly functional. Thoughtfully designed down to the smallest details, this simple yet timeless teapot can truly be described as a piece meant for long-term use. Size: 15.5 cm × 12.5 cm Height: 8 cm Mouth diameter: 9 cm Capacity: 250 cc (when filled to the brim) 常滑烧 由传统工艺士制作 朱泥 直壁型 急须 250cc 这是由常滑烧传统工艺士制作的朱泥急须的介绍。 被誉为常滑烧代名词的“朱泥”,由于陶土中富含铁分,能够抑制茶汤的涩味,使茶的口感更加圆润醇和。 这是一把为了充分引出茶味而制作成扁平形状的急须。 由于壶身口径较大,茶叶能够更快地舒展开来,展开性更好,从而可以更美味地萃取出茶汤。 即使注入的热水量较少,茶叶也容易充分展开,更容易引出茶叶本身的风味。 由于茶叶展开得更快且幅度更大,因此也可用于“冷泡茶(冷泡煎茶)”。 “冷泡茶”是指用冷水冲泡的煎茶,不使用热水可以抑制茶中的苦涩成分,使煎茶呈现出更多的甘味与鲜味。 容量为250cc,是一款容量充裕、使用起来十分从容的急须。 使用金属滤网会使金属气味影响茶汤风味,因此在出水口内侧装配了精巧的陶制茶滤网。 无论是这只茶滤网,还是急须本体,全部均为手工制作,凝聚了熟练工匠的高超技艺。 壶口、整体直径与底部直径几乎一致,使得急须内部非常容易清洗,也便于干燥,能够始终保持清洁,十分卫生。 急须内部可以看到拉坯的纹路,能够真切感受到其为手工制作。 壶盖为了不易滑落,制作得严丝合缝、稳重贴合;出水口也采用了不易滴漏的设计。 虽为直壁型,但整体造型圆润柔和,给人一种温和的美感。 壶盖同样呈圆润造型,即使用单手,也可以用拇指按住壶盖来倒茶,兼具良好的功能性。 从细节之处都经过周密考量,造型简洁、不易令人厌倦,可称得上是一把“能够长期使用的急须”的精品之作。 尺寸: 15.5cm × 12.5cm 高度:8cm 口径:9cm 容量:250cc(满水时)
-
有田焼 中尾哲彰 作 向付(小鉢)銀河釉 白
¥6,600
SOLD OUT
有田焼から中尾哲彰 作の向付のご紹介です。 茶色の土をろくろで挽いて成形しその上から 銀河釉と言われる釉薬が掛けられています。 生地は薄く挽かれており、とても軽く ろくろ技術が高いことが分かります。 釉薬はただ白いだけではなく、結晶のように なっており所々に薄い青みを帯びた箇所が 見られ、とてもきれいです。 口が広く浅めの形は美しいフォルムで料理を 盛りやすく体裁もよくなっています。 白がベースになっているので、ほとんどの お料理を引き立ててくれそうです。 日常でどんどん使って頂きたい器です。 鉢の内側に茶色や黒色が見られますが、 これは汚れではなく焼成中に自然に付いた 色ですのでご納得の上お買い求め下さい。 径 15.3cm 高さ 5cm
-
信楽焼 焼き締め 投入(なげいれ) 手づくり 花器
¥7,040
信楽焼から投入(なげいれ)花器の ご紹介です。 投入花器とは、口が狭く背が高い花器のこと で、剣山を使わず長い枝や茎の長い花などを 花器の内壁や口に当てて固定し「横や斜めに 出す(なげる)」ことで花を生ける、 生け花の様式に用いられる花器を指します。 自由な発想で自然の風情を楽しむ花器で、 流れるような美しい花を表現できます。 小石の混じった粗めの土を成形し焼き締めて 作られています。 焼き締めとは、釉薬を使わず高温で長時間 焼成した陶器のことで、土そのものの素朴な 風合いや、窯の中で炎と灰が作り出す変化に よる力強い表情が特徴となっています。 表面は窯変による自然な変化と小石を含む 土の凹凸などの質感があり、信楽焼らしい 土味があります。 落ち着いた色合いなので、特に和花などを 引き立ててくれます。 丸みのある造形で、やさしい雰囲気が 漂っています。 どなたでも簡単に使え、日常の空間を彩る 高い質感のある花器といえます。 口径 10cm 高さ 31cm Shigaraki Ware · Unglazed High-Fired · Nageire (Thrown-Style) · Handcrafted Flower Vase We are pleased to introduce a handcrafted nageire flower vase from Shigaraki ware. A nageire vase is a tall flower vessel with a narrow mouth. It is used in a style of ikebana in which long branches or flowers with long stems are supported by resting them against the inner walls or the rim of the vase—without using a kenzan (pin frog)—and arranging them so that they extend horizontally or at an angle. This type of vase allows for free expression and the enjoyment of natural beauty, making it possible to create flowing and graceful floral arrangements. The vase is formed from coarse clay mixed with small stones and finished using a high-fired, unglazed technique. Yakishime refers to pottery that is fired at high temperatures for an extended time without the use of glaze. It is characterized by the rustic texture of the clay itself and the powerful expressions created by the interaction of flame and ash inside the kiln. The surface shows natural kiln effects and the uneven texture of the clay containing small stones, giving it the earthy character typical of Shigaraki ware. Its calm, subdued coloring especially enhances traditional Japanese flowers. With its softly rounded form, the vase exudes a gentle and tranquil atmosphere. Easy for anyone to use, this flower vase offers a refined texture that beautifully enhances everyday living spaces. Opening Diameter: 10 cm Height: 31 cm 信乐烧 烧締 投入(投放式) 手工制作 花器 下面为您介绍一款来自信乐烧的 投入式(投放式)花器。 所谓投入花器,是指口径较窄、器身较高的花器。 在插花时不使用剑山,而是将较长的枝条或茎秆较长的花材, 倚靠在花器的内壁或器口处加以固定, 通过将花材向横向或斜向“抛出(投入)”的方式来完成插花, 属于插花艺术中所使用的一种花器形式。 这是一种可以自由发挥创意、 表现自然风情的花器, 能够展现出线条流畅、富有动感的美丽花姿。 本品采用混有小石子的粗颗粒陶土成形, 并以烧締工艺烧制而成。 所谓“烧締”, 是指不施釉、在高温下长时间烧成的陶器。 其特点在于充分呈现泥土本身质朴的质感, 以及在窑内由火焰与灰烬所产生的自然变化, 形成富有力量感的表情。 器表面可见因窑变而产生的自然变化, 以及含有小石子的陶土所带来的凹凸质感, 展现出极具信乐烧特色的土味风情。 整体色调沉稳, 尤为衬托和风花材等, 更显花姿之美。 圆润的造型散发出 温和、柔和的气息。 无论是谁都能轻松使用, 是一款既适合日常摆设、 又具有高质感的花器。 尺寸: 口径 10cm 高度 31cm
-
常滑焼の伝統工芸士が作った究極の手づくり平型急須 黒泥 市松櫛目 160cc
¥7,700
常滑焼の伝統工芸士が作った 「究極の平型急須」のご紹介です。 常滑焼の急須は鉄分を多く含んでいるため お茶の味がまろやかになると 言われています。 ほとんどの急須は丸型ですが、お茶の味を 最大限に引き出すために低く平たく作られた 究極の形をした急須です。 径が大きいため茶葉が最大限に、より早く 開いて、広がりも良くなりより美味しく、 お茶を抽出できる急須です。 湯の量が少なくても、茶葉が広がりやすく 茶葉の味を引き出しやすくなります。 茶葉が早く、より大きく広がるので 「水出し冷茶」にもお使い頂けます。 「水出し冷茶」は水で淹れた煎茶のことで 湯を使わないことで、お茶の苦み成分を 抑えることが出来、甘みや旨みが多い 煎茶となります。 容量が160㏄なので一人分を注ぎきる 急須となります。 金網を使うと金気がお茶の味に影響を与える ので、注ぎ口の内側に陶器製の精巧な 茶こし網が付けられています。 この茶こし網も急須本体も全て手づくり されており、熟練の職人技を注ぎ込んで 作られています。 また口径と底部の径がほぼ同じなので 急須の内側が洗いやすく、乾燥させやすい ので常に清潔さを保つことが出来 とても衛生的です。 黒泥を使い、黒一色のシンプルなデザイン ですが、本体の外側側面には櫛目の市松柄が 付けられ手間が掛けられています。 蓋は落ちにくいようズレなく少し重めに 作られ、注ぎ口は液だれしにくい作りと なっています。 蓋が平たいので、片手でも親指で蓋を 押さえながらお茶を注ぐことが出来、 機能的でもあります。 細部までよく考えられて作られ、 飽きの来ない永く使える「究極の急須」と 言える逸品です。 16.5cm × 13.5cm 高さ 6cm 口径 8.5cm 容量 160cc 満水時 The Ultimate Handcrafted Flat-Type Teapot by a Tokoname Ware Master Artisan Black Clay · Checkered Comb-Carved Pattern · 160 cc We are pleased to introduce the “Ultimate Flat-Type Teapot,” handcrafted by a traditional Tokoname ware master artisan. Tokoname teapots are said to mellow the flavor of tea because the clay contains a high amount of iron. While most teapots are round, this teapot has been crafted low and flat in an ultimate form designed to draw out the full potential of the tea’s flavor. Because of its wide diameter, the tea leaves open quickly and fully, allowing them to spread evenly, resulting in a richer and more flavorful extraction. Even with a small amount of water, the tea leaves spread easily, making it easier to draw out their natural taste. As the tea leaves expand quickly and widely, this teapot is also suitable for preparing cold-brewed tea. Cold-brewed tea refers to sencha brewed with water instead of hot water. By not using hot water, bitterness is suppressed, producing sencha with enhanced sweetness and umami. With a capacity of 160 cc, this teapot is ideal for brewing and pouring a single serving. Since metal strainers can impart a metallic taste to tea, a finely crafted ceramic strainer is built into the inside of the spout. Both this ceramic strainer and the teapot body are entirely handmade, infused with the refined skills of a seasoned artisan. Additionally, because the opening diameter and the base diameter are nearly the same, the interior of the teapot is easy to wash and dries quickly, allowing it to be kept clean at all times and ensuring excellent hygiene. Made from black clay, the design is simple and monochromatic, yet the outer sides of the body are adorned with a checkered comb-carved pattern, reflecting the care and effort put into its creation. The lid is made slightly heavier to prevent slipping, and the spout is designed to minimize dripping. Because the lid is flat, tea can be poured while holding it in place with the thumb using just one hand, making it highly functional. Thoughtfully designed down to the smallest details, this is truly an “ultimate teapot” that can be used and enjoyed for many years without losing its appeal. Size: 16.5 cm × 13.5 cm Height: 6 cm Opening Diameter: 8.5 cm Capacity: 160 cc (when full) 常滑烧传统工艺士制作的 究极手工平型急须 黑泥 市松櫛目纹 160cc 下面为您介绍由常滑烧传统工艺士亲手制作的 「究极平型急须」。 常滑烧的急须因泥料中富含铁分, 据说能使茶汤口感更加圆润醇和。 一般的急须多为圆形, 而这款急须为了最大限度引出茶叶的风味, 特意制成低矮扁平的形态, 可谓达到了“究极”的造型。 由于壶身直径较大, 茶叶能够迅速且充分地展开, 舒展性更佳,从而萃取出更加香醇美味的茶汤。 即使注入的热水量较少, 茶叶也能容易展开, 更容易引出茶叶本身的风味。 茶叶展开迅速且幅度更大, 因此也适合用于冲泡 「冷泡茶(冷泡煎茶)」。 所谓「冷泡茶」, 是指不用热水、以冷水冲泡的煎茶。 由于不使用热水, 可以抑制茶中的苦涩成分, 使茶汤呈现出更多的甘甜与鲜味。 容量为160cc, 正好可一次注满一人份的茶量。 若使用金属滤网, 金属气味可能会影响茶的风味, 因此在壶嘴内侧装配了 陶制的精细茶滤网。 这只茶滤网以及急须本体 全部为手工制作, 凝聚了熟练工匠的精湛技艺。 此外,由于壶口直径与壶底直径几乎相同, 壶内清洗十分方便, 也易于干燥, 可始终保持清洁, 非常卫生。 采用黑泥制作, 整体为黑色的简约设计, 但在壶身外侧施以 櫛目市松纹装饰, 制作过程十分费工。 壶盖为防止滑落, 特意做得稍重且不易偏移, 壶嘴则采用不易滴漏的结构。 由于壶盖平坦, 即使单手操作, 也可用拇指按住壶盖顺畅倒茶, 兼具良好的实用性。 从细节到整体都经过周密考量, 是一件耐看、耐用、 可长期使用的 名副其实的「究极急须」。 尺寸: 16.5cm × 13.5cm 高度:6cm 口径:8.5cm 容量:160cc(满水时)
-
有田焼 中尾哲彰 作 掛け分け コンポート(天皿)
¥9,350
有田焼から、中尾哲彰 作のコンポートの ご紹介です。 茶色の土をろくろ成形し、渕の一部を曲げ その部分に青緑色の釉薬を掛けて 作られています。 渋めの南蛮調のこげ茶色の部分に斜めの 青緑色の釉薬がアクセントとなっています。 青緑色の釉薬の部分は微妙に窯変しており、 何とも言えない渋い色合いが出ています。 高台が高めに作られおり、コンポートや 盛皿としてお使い頂けます。 お菓子やケーキ、果物なども、とても映え 径が大きめなので、お料理の盛り合わせなど でもお使い頂けます。 落ち着いた色合いと、その形状から、 食べ物をより引き立ててくれます。 時代が変わっても、モダンさを感じさせて くれる造形とデザインとなっています。 径 23cm 高さ 6.5cm Arita Ware – by Tetsuaki Nakao – Two-Tone Glaze – Compote (Pedestal Plate) We are pleased to introduce a compote by Tetsuaki Nakao from Arita ware. It is made by wheel-throwing brown clay, bending part of the rim, and applying a blue-green glaze to that section. The subdued, dark brown area with a rustic Nanban-style character is accented by the diagonally applied blue-green glaze. The blue-green glazed area shows subtle kiln variations, producing an indescribably deep and refined tone. The foot is made relatively high, making this piece suitable for use as a compote or as a serving plate. Sweets, cakes, and fruits are beautifully presented on it, and with its generous diameter, it can also be used for assortments of dishes. Its calm color palette and distinctive form enhance the appearance of the food it holds. Even as times change, the form and design convey a sense of modernity. Dimensions: Diameter: 23 cm Height: 6.5 cm 有田烧 中尾哲彰 作 挂分技法 高足盘(天皿) 这里为您介绍一件出自有田烧、中尾哲彰之手的高足盘。 采用茶褐色胎土以拉坯成形,并将盘沿的一部分弯折, 在该部位施以青绿色釉药烧制而成。 沉稳的南蛮风焦褐色胎土之上, 斜向施挂的青绿色釉药成为整体的点睛之笔。 青绿色釉药部分在烧成过程中产生了微妙的窑变, 呈现出难以言喻的深沉而含蓄的色调。 高台部分制作得较高, 既可作为高足盘使用,也可作为盛盘。 无论是点心、蛋糕、还是水果, 都能呈现出极佳的视觉效果。 由于盘径较大, 亦适合用于料理的拼盘盛装。 沉静雅致的色彩与独特的造型, 更能衬托食物本身的美感。 其造型与设计即使在时代变迁之中, 依然散发出现代感与时尚气息。 尺寸: 直径 23 厘米 高度 6.5 厘米
-
信楽焼 緑釉 花びら 手づくり 水盤(花器)
¥7,837
信楽焼から手づくり水盤のご紹介です。 白土をろくろ成形し緑の釉薬を掛けて 作られています。 ろくろ成形した生地の三方を内側に曲げて、 花びらのように立体的な造形と なっています。 花器の内外には、ろくろ目が見られ 自然の渦状のデザインとなり、手づくりの 雰囲気があります。 薄い緑色の釉薬は自然な美しさがあり、 さわやかな色彩となっています。 表面は艶があり質感が高く、 高級感があります。 薄い緑色は青磁色に近く、花を引き立て、 品格のある花器に仕上がっています。 幅 35.5cm 奥行 32.5cm 高さ 11cm 箱なし Shigaraki Ware – Green Glaze – Petal Design – Handmade Suiban (Flower Vessel) We are pleased to introduce a handmade suiban (flower vessel) from Shigaraki ware. It is made by wheel-throwing white clay and applying a green glaze. Three sides of the wheel-thrown body are bent inward, creating a three-dimensional form reminiscent of flower petals. Wheel marks can be seen on both the interior and exterior of the vessel, forming natural swirling patterns that convey the warmth and character of handcraftsmanship. The pale green glaze has a natural beauty and gives a fresh, refreshing impression. The surface has a lustrous finish with a refined texture, imparting a sense of high quality. The light green color is close to celadon, enhancing the flowers and resulting in an elegant and dignified flower vessel. Dimensions: Width: 35.5 cm Depth: 32.5 cm Height: 11 cm Box: None 信乐烧 绿釉 花瓣造型 手工制作 水盘(花器) 这里为您介绍一件信乐烧的手工水盘。 采用白土以拉坯成形,并施以绿色釉药烧制而成。 将拉坯成形后的胎体三侧向内弯折, 整体呈现出如花瓣般立体而富有动感的造型。 花器的内外部可清晰看到拉坯纹理, 形成自然的旋涡状纹样, 散发出浓厚的手工制作气息。 淡雅的绿色釉色展现出自然之美, 色调清新怡人。 表面光泽润泽,质感细腻, 整体给人以高雅而富有高级感的印象。 浅绿色釉色接近青瓷色, 能够衬托花材之美, 是一件兼具品格与美感的花器。 尺寸: 宽 35.5 厘米 深 32.5 厘米 高 11 厘米 无原包装盒
-
常滑焼の伝統工芸士が作った究極の平型急須 黒泥 窯変 松皮 160cc
¥8,250
常滑焼の伝統工芸士が作った 「究極の平型急須」のご紹介です。 常滑焼の急須は鉄分を多く含んでいるため お茶の味がまろやかになると 言われています。 ほとんどの急須は丸型ですが、お茶の味を 最大限に引き出すために低く平たく作られた 究極の形をした急須です。 径が大きいため茶葉が最大限に、 より早く開いて、広がりも良くなり、 よりおいしくお茶を抽出できる急須です。 また、湯の量が少なくても、茶葉が 広がりやすく茶葉の味を 引き出しやすくなります。 茶葉が早く、より大きく広がるので 「水出し冷茶」にもお使い頂けます。 「水出し冷茶」は水で淹れた煎茶のことで 湯を使わないことで、お茶の苦み成分を 抑えることが出来、甘みや旨みが多い 煎茶となります。 容量が160㏄なので、一人用を注ぎきる 急須となります。 金網を使うと金気がお茶の味に影響を 与えるので、注ぎ口の内側に陶器製の精巧な 茶こし網が付けられています。 この茶こし網も急須本体も全て手づくり されており、熟練の職人技を注ぎ込んで 作られています。 口径と全体の底部の径がほぼ同じなので、 急須の内側が洗いやすく、乾燥させやすい ので常に清潔さを保つことが出来 とても衛生的です。 蓋には円形の千筋、側面には「松皮」と いって松の樹皮のような細かい文様が 入れられており、細部にも大変手間が 掛けられています。 蓋と胴にかけて茶色く窯変しており、 侘びた雰囲気が出ています。 蓋は落ちにくいよう、がたつきなく、 きっちりと重めに作られ注ぎ口は液だれ しにくい作りとなっています。 蓋が平たいので、片手でも親指で蓋を 押さえながらお茶を注ぐことが出来、 機能的でもあります。 細部までよく考えられて作られ飽きの来ない 永く使える「究極の急須」と言える 逸品です。 14.5cm × 12cm 口径 9cm 高さ 6cm 容量 160cc The Ultimate Flat-Type Teapot Crafted by a Tokoname Ware Traditional Artisan Black Clay · Kiln Effects · Pine Bark Pattern · 160 cc We are pleased to introduce the “Ultimate Flat-Type Teapot” created by a certified traditional craftsman of Tokoname ware. Tokoname teapots are known for their high iron content, which is said to mellow and enhance the flavor of tea. While most teapots are round in shape, this teapot has been made low and flat in pursuit of the ultimate form that brings out the full potential of tea flavor. Because of its wide diameter, the tea leaves can open more fully and more quickly, allowing them to spread evenly and extract tea more deliciously. Even with a small amount of hot water, the tea leaves spread easily, making it easier to draw out their full flavor. As the tea leaves open quickly and expand widely, this teapot is also suitable for brewing cold tea by water infusion (mizudashi reicha). Mizudashi reicha refers to sencha brewed with water rather than hot water. By not using hot water, bitterness is suppressed, resulting in a sencha with greater sweetness and umami. With a capacity of 160 cc, this teapot is ideal for serving a single portion. Using a metal mesh strainer can affect the taste of tea due to metallic flavors, so this teapot is fitted with a finely crafted ceramic strainer built into the inside of the spout. Both the strainer and the teapot body are entirely handmade, created with the refined skills of an experienced artisan. Because the opening diameter and the diameter of the base are nearly the same, the inside of the teapot is easy to wash and dry, allowing it to remain clean and hygienic at all times. The lid features circular sensuji (fine concentric line) carving, while the sides are decorated with a delicate “pine bark” (matsukawa) pattern resembling the texture of pine tree bark. Great care has been taken even in the smallest details. Natural kiln color changes have created brown tones on the lid and body, giving the teapot a subdued, wabi-inspired atmosphere. The lid is made with a precise, slightly heavy fit so it does not wobble or fall off easily, and the spout is designed to minimize dripping. Because the lid is flat, tea can be poured even with one hand by holding the lid down with the thumb, making it highly functional as well. Thoughtfully designed down to the finest details, this is truly an “ultimate teapot” — a timeless piece that can be used and enjoyed for many years. Size: 14.5 cm × 12 cm Opening diameter: 9 cm Height: 6 cm Capacity: 160 cc 常滑烧传统工艺士制作的 “究极平型急须” 黑泥・窑变・松皮纹 160cc 为您介绍由常滑烧传统工艺士精心制作的 「究极平型急须」。 常滑烧的急须因陶土中富含铁分, 被认为能够使茶汤口感更加圆润柔和。 一般的急须多为圆形, 而这款急须为了最大限度地引出茶叶的风味, 特意制作为低矮、扁平的究极造型。 由于壶身直径较大,茶叶能够迅速且充分地展开, 舒展性极佳,从而更有效地萃取出 更加香醇可口的茶汤。 即使注入的热水量较少,茶叶也容易展开, 更容易引出茶叶本身的滋味。 茶叶展开迅速且幅度更大, 同样适用于「冷泡茶(冷煎茶)」。 所谓「冷泡茶」,是指用冷水冲泡的煎茶。 由于不使用热水,可以抑制苦涩成分, 使茶汤呈现出甜味与鲜味更加丰富的风味。 容量为160cc, 是一把适合单人使用、可一次倒完的急须。 若使用金属滤网,金属气味可能会影响茶汤风味, 因此在出水口内侧装配了 精巧的陶制茶滤网。 这只茶滤网与急须本体均为全手工制作, 倾注了熟练工匠的精湛技艺。 壶口直径与整体底部直径几乎相同, 使急须内部易于清洗、也更容易干燥, 能够始终保持清洁,十分卫生。 壶盖上施以圆形千筋纹, 侧面则饰有名为「松皮」的细致纹样, 如同松树树皮一般, 在细节之处亦可见极高的用心与工艺水准。 壶盖与壶身呈现出茶褐色的窑变效果, 散发出朴素而富有侘寂之美的氛围。 壶盖制作稳重贴合,不易滑落、毫无晃动, 出水口的设计也不易滴漏。 由于壶盖扁平, 即使单手操作,也可用拇指按住壶盖顺畅倒茶, 兼具良好的实用性。 这是一款在各个细节都经过深思熟虑、 耐看耐用、可长久相伴的 真正称得上「究极的急须」的精品之作。 尺寸:14.5cm × 12cm 口径:9cm 高度:6cm 容量:160cc
-
有田焼 手描き 赤絵 市松 丸蓋物
¥4,950
有田焼から赤絵の蓋物のご紹介です。 白磁の生地に市松柄が赤絵で 手描きされています。 蓋にも身にも全体に市松柄が 描かれており、大変な手間と技術が 注がれています。 白地に赤が映えて美しい色彩に 仕上がっています。 内側は口の部分に染付の丸紋が描かれている だけのシンプルなデザインになっており、 料理を引き立ててくれます。 身の径は11.5cmと適度なサイズなので、 お料理からお菓子まで様々な食材を 入れて頂けます。 生地は縦に削いだようなラインがうっすら 入っており細部にも、こだわりが 感じられます。 見た目よし使ってよしの、お洒落で 使いやすい器です。 径 13cm 高さ 9cm 箱なし Arita Ware – Hand-Painted Aka-e Checkered Round Lidded Bowl Introducing a hand-painted aka-e lidded bowl from Arita ware. On white porcelain, the traditional checkered ichimatsu pattern is rendered by hand in aka-e (red overglaze). The pattern covers both the lid and body entirely, reflecting considerable skill and meticulous handwork. The vivid red stands out beautifully against the white ground, creating a striking yet refined color contrast. The interior is deliberately simple, decorated only with a single blue round crest near the rim, allowing dishes to take center stage. With a body diameter of 11.5 cm, the bowl offers a versatile size suitable for assorted cuisine—from savory dishes to sweets and desserts. Subtle vertical carving lines along the porcelain body reveal attention to detail in the clay work as well. A stylish and practical piece—pleasing to both the eye and in use. Dimensions: Diameter 13 cm × Height 9 cm 有田烧 手绘 赤绘市松纹 圆形带盖器 以下为有田烧赤绘带盖器的介绍。 在白瓷胎上以赤绘手绘市松纹样。 盖与器身整体均绘有市松纹,凝聚了相当的工序与技艺。 白地配赤绘相映成彩,呈现出美丽的色彩效果。 内侧仅在口沿处绘有染付圆纹,设计简洁,可更好地衬托料理。 器身直径为11.5cm,尺寸适中,可盛放料理、点心等多种食材。 瓷胎表面隐约可见如纵向削切般的细线纹,细节亦颇具讲究。 外观雅致、使用便利,是一款兼具美感与实用性的精致器皿。 尺寸:直径13cm 高度9cm 无盒
-
信楽焼 土味 角型 花器 白
¥7,865
信楽焼から角型花器のご紹介です。 白土を成形し表面に流れるような土物の 風合いが出されています。 凹凸があり不規則で立体的な造形が特徴と なっています。 真っ白ではなく、少しクリームがかった 色なので落ち着きがあり、ほとんどの花に マッチし、引き立ててくれます。 大きくもなく、小さ過ぎない適度なサイズは 使い勝手がよく、置き場所を選ばない 花入れといえます。 艶やかで滑らかな表面は上質で高級感が あります。 近代アートの雰囲気があり、現代の洋風な 住宅にも合う、お洒落な花器といえます。 幅 16.5cm 奥行 6cm 高さ 17cm 箱なし Shigaraki Ware – Earthen Texture, Rectangular Vase, White Introducing a rectangular flower vase from Shigaraki ware. Formed from white clay, the surface exhibits a flowing, earthen texture characteristic of handcrafted ceramics. The design features irregular, three-dimensional contours with intentional undulation and relief. Rather than pure white, the slightly creamy tone imparts a calm presence that complements most flowers and enhances their colors. The moderate size—neither too large nor too small—offers versatility and is easy to place in various settings. Its lustrous, smooth surface conveys refinement and a sense of luxury. With a contemporary artistic mood, it pairs stylishly with modern Western-style interiors as well. Dimensions: Width 16.5 cm × Depth 6 cm × Height 17 cm No box 信乐烧 土质风味 方形花器 白色 以下为信乐烧方形花器的介绍。 以白色陶土成形,表面呈现如泥土流动般的质朴风味。 器面具有凹凸感,不规则且立体的造形是其特色。 颜色并非纯白,而是略带奶油色的白调,沉稳柔和,能搭配几乎所有花材,并起到衬托效果。 大小适中,不大不小,使用便捷且摆放位置不受限制,可谓实用的花器。 表面光滑有光泽,质感高级。 整体带有现代艺术气息,亦能融入当代西式住宅,是一款颇具品味的花器。 尺寸:宽16.5cm × 深6cm × 高17cm 无盒
-
常滑焼の伝統工芸士が作った究極の極平型急須 千段 朱泥 200cc
¥8,140
SOLD OUT
常滑焼の伝統工芸士が作った 「究極の極平型急須」のご紹介です。 常滑焼の代名詞といえる「朱泥」は陶土に 多く含まれる鉄分がお茶の渋みを抑え、 まろやかな味を楽しむことが出来ます。 ほとんどの急須は丸型ですが、お茶の味を 最大限に引き出すために低く平たく作られた 究極の形をした急須です。 この急須は平型の中でも特に平たい 極平型となっています。 径が大きいため茶葉が最大限に、より早く 開いて、広がりも良くなり、よりおいしく お茶を抽出できる急須です。 湯の量が少なくても、茶葉が広がりやすく 茶葉の味を引き出しやすくなります。 茶葉が早く、より大きく広がるので 「水出し冷茶」にもお使い頂けます。 「水出し冷茶」は水で淹れた煎茶のことで 湯を使わないことでお茶の苦み成分を抑える ことが出来、甘みや旨みが多い煎茶と なります。 容量が200㏄なので、余裕のある 一人用の急須となります。 金網を使うと金気がお茶の味に影響を与える ので、注ぎ口の内側に陶器製の精巧な 茶こし網が付けられています。 この茶こし網も急須本体も全て手づくり されており、熟練の職人技を注ぎ込んで 作られています。 口径と全体と底部の径がほぼ同じなので、 急須の内側が洗いやすく乾燥させやすいので 常に清潔さを保つことが出来 とても衛生的です。 蓋と本体の外側表面にはろくろ目のような 筋が横方向に見られ手間が 掛けられています。 蓋は落ちにくいよう、がたつきなく、 きっちりと重めに作られ注ぎ口は液だれ しにくい作りとなっています。 極平型ですが全体が丸みを帯びた形をして おり、やわらかい雰囲気を感じられます。 蓋も平たいので、片手でも親指で蓋を 押さえながらお茶を注ぐことが出来、機能的 でもあります。 細部までよく考えられて作られ飽きの来ない 永く使える「究極の急須」と言える 逸品です。 15.5cm × 12.5cm 高さ 7cm 口径 9cm 容量 200cc 満水時 Tokoname Ware – “Ultimate Extra-Low Flat Teapot,” Horizontal Line Carving, Red Clay, 200 ml Introducing the “Ultimate Extra-Low Flat Teapot,” crafted by a certified traditional artisan of Tokoname ware. The signature red clay of Tokoname—rich in natural iron—softens the astringency of tea and brings out a mellow flavor. While most Japanese teapots are round, this one is made low and flat to maximize flavor extraction—an ultimate form pursued for brewing excellence. Among flat-shaped teapots, this model is exceptionally shallow, hence the “extra-low flat” profile. Its wide diameter allows tea leaves to open fully and quickly, expanding evenly for richer extraction and better flavor. Even with a small water volume, the leaves spread easily, drawing out their character with efficiency. Because tea leaves open fast and widely, it is also suitable for making mizudashi-reicha (cold-brewed sencha). Cold brewing suppresses bitterness by brewing without hot water, resulting in sencha with more sweetness and umami. With a capacity of 200 ml, it serves comfortably as a generous single-cup teapot. To avoid metallic flavors from wire mesh filters, a finely crafted ceramic strainer is integrated into the inner spout. Both the strainer and the teapot body are entirely handmade, showcasing refined craftsmanship. Since the mouth, body, and base diameters are nearly identical, the interior is easy to wash, dries quickly, and remains clean—highly hygienic in everyday use. Horizontal wheel-thrown lines can be seen on the lid and exterior surface, indicating the extra workmanship involved. The lid fits firmly and is designed not to loosen or fall, while the spout is shaped to resist dripping. Although extremely flat, the overall contours are gently rounded, giving a soft and approachable impression. The lid is also flat, allowing the user to steady it with the thumb and pour one-handed—a functional refinement. Thoughtfully designed down to the smallest detail, this piece is an “ultimate teapot” that offers lasting appeal and long-term usability. Dimensions: 15.5 cm × 12.5 cm Height: 7 cm Mouth diameter: 9 cm Capacity: 200 ml (when filled to the brim) 常滑烧传统工艺师制作的究极超扁平型急须 千段朱泥 200cc 以下为常滑烧传统工艺师制作的“究极超扁平型急须”介绍。 常滑烧的代表性陶土——“朱泥”富含铁分,可抑制茶汤的涩味,使口感更加醇和。 大多数急须为圆形,而此款急须为了最大限度引出茶味,被制作得更低、更扁,是一种追求究极形态的急须。 此急须在扁型中又尤为扁平,是超级扁平的“极扁型”。由于口径较大,茶叶能最大限度且更快速地舒展,叶片扩散充分,能够更美味地萃取茶汤。 即便注水量不多,茶叶也更容易舒展,更易引出茶味。茶叶能够更快、更充分地展开,因此也适用于冷泡茶(水出し冷茶)。 “水出し冷茶”指以冷水冲泡的煎茶,不使用热水可抑制苦味成分,使茶汤具有更强的甘味与鲜味。 容量为200cc,是较为宽裕的一人用急须。 由于金属滤网会使茶汤带有金属味,本品在注口内侧配有陶制的精巧茶滤网。此茶滤网与急须本体皆为手工制作,倾注了熟练匠人的技艺。 因口径、整体及底部直径几乎相同,使急须内部易于清洗与干燥,能保持洁净、极为卫生。 壶盖与壶身外表面可见如拉坯纹般的横向细筋,制作过程相当费工。 壶盖制作得沉稳贴合,不易晃动脱落;注口设计不易滴漏。 虽然是极扁型,但整体线条圆润,呈现柔和之感。由于壶盖亦扁平,单手持壶时可用拇指按住壶盖注茶,实用性佳。 全壶经过细致考量,以不厌久用的审美与使用性制成,可称得上“究极急须”的逸品。 尺寸:15.5cm × 12.5cm 高度7cm 口径:9cm 容量:满水时200cc
-
信楽焼 白貫入 楕円 手づくり水盤(花器)1尺8寸(55cm)
¥23,100
信楽焼から手づくり水盤のご紹介です。 薄茶色の土を楕円形に成形し、白い釉薬を 掛けて作られています。 表面には全体に貫入が見られ 自然な模様となって質感の高い風合いと なっています。 側面は切立で外側には段が付き、内側は 丸みがあり、内側に少し入った造形で 全体の小判型も相まって、手づくりの やわらかさがあります。 幅が55cmもある大型の水盤は、華展や 大きな空間で立派な花を活けて頂けます。 落ち着いた色合いの白は、ほとんどの花に マッチし引き立ててくれます。 シンプルなデザインですが大迫力の生け花を 楽しんで頂ける花器といえます。 幅 55.5cm 奥行 37cm 高さ 7cm 箱なし Shigaraki Ware — White Craquelure* Oval Handcrafted Suiban (Flower Vessel), 1 Shaku 8 Sun (Approx. 55 cm) This is a handcrafted suiban from Shigaraki ware. It is formed from light brown clay into an oval shape and finished with a white glaze. Fine craquelure can be seen across the entire surface, creating natural patterns and a refined, textured appearance. The sides are straight with a stepped form on the exterior, while the interior is rounded and slightly recessed. Together with the overall oval “kobangata” shape, the piece conveys the softness and warmth of handmade work. With an impressive width of 55 cm, this large suiban is suitable for ikebana displays at exhibitions or in spacious settings. The subdued white tone harmonizes with most flowers and enhances their presence. Though simple in design, it is a vessel capable of supporting powerful and striking arrangements. Dimensions: Width 55.5 cm × Depth 37 cm × Height 7 cm No box *Note: “Craquelure” refers to the fine crackle pattern (kan-nyū / 貫入) characteristic of certain glazes. 信乐烧 白贯入 椭圆形 手工水盘(花器)一尺八寸(55cm) 这是来自信乐烧的手工水盘介绍。 以浅茶色陶土塑形成椭圆形,并施以白釉制作而成。 表面整体可见贯入纹,形成自然纹理,呈现出质感丰富的风貌。 侧壁为直切式,外侧带有一段凸级,内侧则带有圆润弧度,略向内收,加之整体的椭圆“小判”造型,散发出手工器物特有的柔和感。 宽达55cm的大型水盘,可用于花展或宽广空间中盛放气势十足的花材。 沉静的白色调能够与大多数花材相匹配,并予以衬托。 虽为简洁设计,却是一件能展现大气生花之姿的花器。 宽 55.5cm 深 37cm 高 7cm 无盒
-
常滑焼の伝統工芸士が作った究極の極平型急須 とびかんな 黒泥 200cc
¥8,250
SOLD OUT
常滑焼の伝統工芸士が作った 「究極の極平型急須」のご紹介です。 常滑焼の急須は鉄分を多く含んでいるため お茶の味がまろやかになると 言われています。 ほとんどの急須は丸型ですが、お茶の味を 最大限に引き出すために低く平たく作られた 究極の形をした急須です。 この急須は平型の中でも特に平たい 極平型となっています。 径が大きいため茶葉が最大限に、より早く 開いて、広がりも良くなり、よりおいしく お茶を抽出できる急須です。 湯の量が少なくても、茶葉が広がりやすく 茶葉の味を引き出しやすくなります。 茶葉が早く、より大きく広がるので 「水出し冷茶」にもお使い頂けます。 「水出し冷茶」は水で淹れた煎茶のことで 湯を使わないことでお茶の苦み成分を抑える ことが出来、甘みや旨みが多い煎茶と なります。 容量が200㏄なので、余裕のある 一人用の急須となります。 金網を使うと金気がお茶の味に影響を与える ので、注ぎ口の内側に陶器製の精巧な 茶こし網が付けられています。 この茶こし網も急須本体も全て手づくり されており、熟練の職人技を注ぎ込んで 作られています。 口径と全体と底部の径がほぼ同じなので、 急須の内側が洗いやすく乾燥させやすいので 常に清潔さを保つことが出来 とても衛生的です。 表面には「とびかんな」の模様が 付けられています。 「とびかんな」とは一種の文様を彫りつける 装飾技法で、ろくろに器物を据えて削りを 入れる場合、箆(へら)の当たる角度が 大きくなると、箆(ヘラ)はろくろの回転に はね上げられて器の表面に手斧(ちょうな) をかけたような削り目が付くことが あります。 これを「とびかんな」とか「とちり」と いいます。 蓋は落ちにくいよう、がたつきなく、 きっちりと重めに作られ注ぎ口は液だれ しにくい作りとなっています。 極平型ですが全体が丸みを帯びた形をして おり、やわらかい雰囲気を感じられます。 片手でも親指で蓋を押さえながらお茶を 注ぐことが出来、機能的でもあります。 細部までよく考えられて作られ飽きの来ない 永く使える「究極の急須」と言える 逸品です。 16cm × 13cm 高さ 6.5cm 口径 9cm 容量 200cc
-
信楽焼 青釉掛け 円穴 手づくり 花器
¥11,000
信楽焼から手づくり花器のご紹介です。 ベージュの土を成形し穴が複数 あけられています。 上部の両側面にも穴があけられているので、 お好みで様々な角度や方向に花を生けられ、 自由度の高い生け花を作ることが出来ます。 穴の径はそれぞれ異なるので、花の本数を 調整することが出来ます。 無釉の薄茶色に生地に青い釉薬が掛けられ、 特徴となっています。 ざらっとした渋めの肌と艶深い美しい青釉が 対照的で独特の風合いがあります。 アート色のある、あなただけの生け花を 楽しんで頂ける花器といえます。 径 12cm 高さ 31cm 箱なし Shigaraki Ware — Handcrafted Flower Vase with Circular Openings and Blue Glaze This is a handcrafted flower vase from Shigaraki ware. It is formed from beige clay and features multiple openings. Additional holes are made on both upper sides, allowing flowers to be arranged at various angles and directions according to preference, offering a high degree of freedom in flower arrangement. Because the diameter of each opening differs, the number of flowers can be adjusted with ease. A blue glaze is applied over an unglazed light-brown clay body, giving the piece its distinctive appearance. The contrast between the textured, rustic surface and the deep, lustrous blue glaze creates a unique aesthetic quality. It is a vase that allows you to enjoy artistic and personalized ikebana arrangements. Diameter: 12 cm Height: 31 cm No box 信乐烧 青釉覆 圆孔 手工 花器 为您介绍一件来自信乐烧的手工花器。 以米黄色陶土成形,并开有多个孔洞。 由于器物上部两侧也开有孔洞, 可依喜好从不同角度与方向插花, 实现更自由、更富表现力的插花作品。 各孔径大小不一,可用于调节花材数量。 在素烧的淡茶色胎土上挂覆青釉, 成为本作的点睛之处。 粗糙沉稳的陶肌与深邃亮泽的青釉 形成鲜明对比,呈现独特质感。 是一件富有艺术气息、可让您尽情发挥 个人风格的花器。 口径 12cm 高度 31cm 无盒
-
有田焼 手描き 赤絵 唐草 丸蓋物
¥4,950
有田焼から赤絵の蓋物のご紹介です。 白磁の生地に赤絵で唐草が渦状に 手描きされています。 蓋にも身にも多くの唐草が細かく 描かれており、大変な手間と技術が 注がれています。 白地に赤が映えて美しい色彩に 仕上がっています。 内側は口の部分に染付の丸紋が描かれている だけのシンプルなデザインになっており、 料理を引き立ててくれます。 身の径は11.5cmと適度なサイズなので、 お料理からお菓子まで様々な食材を 入れて頂けます。 生地は縦に削いだようなラインがうっすら 入っており細部にも、こだわりが 感じられます。 見た目よし使ってよしの、お洒落で 使いやすい器です。 径 13cm 高さ 9cm 箱なし Arita Ware — Hand-Painted Red Overglaze Karakusa Round Covered Dish This is a red overglaze covered dish from Arita ware. On a white porcelain body, the karakusa (arabesque) motif is hand-painted in red in swirling patterns. Both the lid and the bowl are densely decorated with finely rendered karakusa, reflecting great skill and painstaking workmanship. The vivid red stands out beautifully against the white ground. The interior is kept simple, with only a small cobalt-blue circular crest painted near the rim, allowing food to take center stage. With a body diameter of 11.5 cm, it is a versatile size suitable for a variety of foods—from dishes to sweets. The clay body also features faint vertical carved lines, adding a subtle detail that shows the maker’s fastidious attention. Elegant in appearance and practical in use, it is a stylish and easy-to-handle vessel. Dimensions Diameter 13 cm × Height 9 cm (No storage box) 有田烧 手绘 赤绘 唐草 圆形带盖器 这是来自有田烧的赤绘带盖器物。 在白瓷胎上以赤绘手绘旋涡状的唐草纹样。 无论盖还是器身,都密密绘有唐草,工序繁复,技法精湛。 白地配红,色彩对比鲜明,呈现出优美的视觉效果。 内侧仅在口沿处绘有染付圆纹,设计简洁,可突显盛放的料理。 器身直径11.5cm,尺寸适中,可用于盛放料理、点心等多种食材。 胎土表面可见若隐若现的纵向刻线,细节处亦见匠心。 外观雅致、使用便利,是兼具美感与实用性的器物。 尺寸:直径13cm 高度9cm 无盒
-
信楽焼 金彩 楕円 手づくり 水盤(花器)
¥13,200
信楽焼から手づくり水盤のご紹介です。 白土を成形し渋めの金色の釉薬が掛けて 作られています。 左右非対称の不規則な造形となっており、 手づくりの風合いが良く出ています。 渕の釉薬の流れが自然のデザインとなって、 金属のようなダークゴールドの渋い輝きが 高級感を感じさせます。 土に含まれる小石が釉薬の上から確認でき、 荒々しさがあります。 横幅は47cmあるので、華展などにも出せる 存在感のある立派な花を生けて頂けます。 落ち着きのある金色に輝く色彩はほとんどの 花を引き立ててくれ、飽きが来にくく 永く使える花器といえます。 幅 47.5cm 奥行 36cm 高さ 6.5cm 箱なし Shigaraki Ware — Gold-Glazed Oval Handcrafted Suiban (Flower Vessel) This is a handcrafted suiban flower vessel from Shigaraki ware. It is formed from white clay and coated with a subdued, metallic gold glaze. The form is irregular and asymmetrical, clearly conveying the handmade character of the piece. The natural flow of glaze along the rim becomes a spontaneous design element, and the dark, subdued metallic gold luster lends an air of refinement. Small stones contained in the clay remain visible through the glaze, adding a rugged, earthy texture. With a width of 47 cm, the vessel can accommodate striking floral arrangements suitable even for formal flower exhibitions. The calm, gold-toned coloration enhances most flowers and has a timeless quality, making it a vessel that can be used for many years without becoming tiresome. Dimensions Width 47.5 cm × Depth 36 cm × Height 6.5 cm (No storage box) 信乐烧 金彩 椭圆 手工 水盘(花器) 这是来自信乐烧的手工水盘。 以白胎成型,并施以沉稳的金色釉药制作而成。 造型左右不对称、线条不规则,充分展现手工器物的质感。 口沿处釉药自然流动形成独特的纹理设计,呈现出近似金属般的暗金色光泽,显得沉稳而富有高级感。 胎土中所含的小石粒透过釉层可见,具有粗犷之美。 宽度达47cm,可插出在花展等场合也能登场的气势之作。 沉着而带有金色光辉的色调能衬托绝大多数花材,不易令人厌倦,是能长期使用的花器。 尺寸:宽 47.5cm 深 36cm 高 6.5cm 无盒
-
波佐見焼 瓔珞(ようらく)文 コーヒー碗皿 赤・青 ペア
¥7,920
波佐見焼からコーヒー碗皿ペアの ご紹介です。 コーヒーカップ胴回りとソーサー表面に 赤絵と染付で、それぞれ瓔珞文様が 手描きされており多くの手間が掛けられて います。 瓔珞とは、昔のインドの貴族が、頭や胸に かけた珠玉や金属玉を紐でつないだ装飾具で 仏像の装飾や寺院内陣の装飾にも用いられた ものです。 繊細で華やかな美しさがあり、高貴で 縁起のよい吉祥文様です。 生地は薄手で軽く、毎日使うのに扱いやすく 使いやすい器といえます。 口径が広めで安定しており、口の部分に 向けて緩やかに広がっているので飲みやすく なっています。 このカップは伏せ焼といって、伏せた状態で 焼いているので、高台や糸底がなく、 真っ平らで釉薬もかかっており、つるつるに なっています。 伝統技法と機能性を併せ持った珈琲碗皿と いえます。 カップ 径 9cm 高さ 6.5cm 容量 200cc ソーサー 径 15cm 高さ 1.5cm Hasami Ware — Yōraku Motif Coffee Cup & Saucer Pair (Red & Blue) This is a pair of Hasami ware coffee cups and saucers. On the body of each cup and on the upper surface of each saucer, the yōraku motif is painstakingly hand-painted in red overglaze and in cobalt underglaze, requiring considerable time and skill. Yōraku refers to an ornamental decoration once worn by ancient Indian nobility around the head or chest, consisting of strings of jewels or metal beads. The motif was also used to adorn Buddhist statues and the inner sanctuaries of temples. It is a delicate and richly decorative pattern associated with elegance, nobility, and auspicious good fortune. The clay body is thin and lightweight, making the pieces easy to handle for everyday use. The wide mouth provides stability, and the rim gently flares outward for comfortable drinking. These cups are made using the fuse-yaki (inverted firing) technique—fired upside down—so they have no foot or trimmed base. The bottom is completely flat, fully glazed, and smooth to the touch. It is a set that combines traditional craftsmanship with practical functionality. Dimensions Cup: Diameter 9 cm × Height 6.5 cm, Capacity 200 cc Saucer: Diameter 15 cm × Height 1.5 cm 波佐見烧 瓔珞纹 咖啡杯碟 红・蓝 一对 这是来自波佐见烧的一对咖啡杯碟。 咖啡杯的腹部与茶托(碟)表面上,以赤绘与染付分别手绘了瓔珞纹样,工序繁复、十分费工。 所谓“瓔珞”,是古代印度贵族佩戴在头部或胸前,以珠玉和金属珠串联而成的装饰品,也用于佛像装饰及寺院内陣的装饰。 其纹饰细腻华美,富有高贵与吉祥之意。 胎土较薄且轻盈,日常使用也十分顺手,是易于使用的器物。 杯口较宽且稳定,口沿向上略作外撇,因此饮用时更为顺畅。 本杯采用“覆烧(伏烧)”技法,以倒置方式入窑烧成,因此无高台与糸底,底部平整并施釉,手感光滑顺畅。 可谓兼具传统技法与功能性的咖啡杯碟。 杯子:直径 9cm 高度 6.5cm 容量 200cc 碟 :直径 15cm 高度 1.5cm
-
信楽焼 松皮 投入(なげいれ) 花器 白
¥8,112
信楽焼から投入(なげいれ)花器の ご紹介です。 投入花器とは、口が狭く背が高い花器のこと で、剣山を使わず長い枝や茎の長い花などを 花器の内壁や口に当てて固定し「横や斜めに 出す(なげる)」ことで花を生ける、 生け花の様式に用いられる花器を指します。 自由な発想で自然の風情を楽しむ花器で、 流れるような美しい花を表現できます。 花器の表面は松皮といって、松の木の樹皮の ような風合いに仕上げられており、 高い質感を感じられます。 色は白というよりもアイボリーというか ベージュに近く、ほとんどの花を引き立てて くれる落ち着いた色合いとなっています。 どなたでも簡単に使え、日常の空間を彩る 手軽な花器といえます。 口径 11cm 高さ 32.5cm Shigaraki Ware — “Matsukawa” Texture — Nageire Vase — White This piece is a nageire flower vase from Shigaraki ware. A nageire vase is a tall vessel with a narrow mouth, used in the nageire style of flower arrangement. Without employing a needle holder (kenzan), long branches or flowers with long stems are secured by resting them against the inner wall or at the rim of the vase, allowing them to “fall” or extend horizontally or diagonally. It is a vessel that lends itself to free, natural expression and creates graceful, flowing floral displays. The surface features a matsukawa (“pine-bark”) texture, finished to resemble the bark of a pine tree, giving the piece a richly tactile quality. The color leans more toward ivory or beige rather than pure white, providing a calm tone that complements most flowers. Easy to use for anyone, it is a casual flower vase that can bring beauty to everyday spaces. Mouth diameter: 11 cm Height: 32.5 cm 信乐烧 松皮 投入花器 白 以下为信乐烧的投入花器介绍。 所谓“投入花器”,指口径较窄、器身较高,不使用剑山(花针),而是将长枝或茎长的花材靠在花器的内壁或口缘固定,通过“横向或斜向抛出(投入)”的方式进行插花,是用于生花样式的一类花器。 其特点在于以自由的创意来表现自然风情,可呈现如流水般优美的花形。 花器表面称为“松皮”,即做出仿松树树皮质感的表现,能感受到高品质的触感。 颜色不是纯白,更接近象牙白或米色的沉稳色调,可衬托多数花材。 任何人都能轻松使用,是点缀日常空间的便捷花器。 口径 11cm 高度 32.5cm
-
日本製 正絹(しょうけん) 数寄屋袋(すきやぶくろ) 萬歴緞子(ばんれきどんす)
¥5,759
日本製の正絹(しょうけん)の数寄屋袋 (すきやぶくろ)のご紹介です。 数寄屋袋とは、茶道で使う帛紗や扇子、 楊枝、懐紙、志野袋などを入れて携帯する 袋物のことです。 和装の時に持つハンドバッグのようなもの なので、茶道の時だけではなく和服で お出かけの際に使って頂けます。 萬歴緞子(ばんれきどんす)の萬歴とは 中国明代の年号のことで、この時代には 優れた織物が数多く織られました。 多彩な色、豪華な文様など萬歴の一時代を 貫流する美的様式があります。 この裂地は石畳に菱形の唐花文をはめ込んだ 美しい図柄で、萬歴様式の名物裂として 好まれています。 横幅 21.5cm × 縦 15cm × 厚さ 3cm 正絹 Made in Japan — Pure Silk Sukiya-bukuro (Tea Ceremony Accessory Pouch) — Banreki Donsu Brocade This piece is a Japanese-made sukiya-bukuro crafted from pure silk. A sukiya-bukuro is a pouch used in the tea ceremony to carry items such as the fukusa (silk cloth), folding fan, yōji (sweets pick), kaishi paper, Shino-bukuro envelope, and other accessories. Because it functions much like a small handbag for traditional dress, it can be used not only for tea gatherings but also when going out in Japanese attire. The term Banreki Donsu refers to brocade woven during the Wanli era of the Ming dynasty in China, a period famed for its exceptional textile production. Brocades from this era are characterized by vibrant colors and opulent patterns, reflecting a distinctive aesthetic style that defined the Wanli period. This particular textile features a beautiful design in which a lattice pattern is filled with lozenge-shaped karahana (Chinese floral) motifs. It is well regarded as a classic “meibutsu-gire” (famous specialty textile) in the Wanli style. Dimensions: 21.5 × 15 × 3 cm Material: Pure silk 日本制 正绢 数寄屋袋 万历缎子 以下为日本制正绢数寄屋袋的介绍。 所谓“数寄屋袋”,是指用于茶道携带帛纱、折扇、楊枝、怀纸、志野袋等用品的袋物。 由于与和服时所携带的手提包类似,因此不仅可用于茶道场合,也适合在穿着和服出行时使用。 “万历缎子”中的“万历”是中国明代的年号。此时期织造了大量优异的织物,具有色彩丰富、纹样华丽等审美风格,贯穿万历一代。 此裂地以方格状石畳中嵌入菱形唐花纹的美丽图案著称,作为万历样式的名物裂而备受喜爱。 尺寸:宽21.5cm × 高15cm × 厚3cm 材质:正绢(真丝)
-
近代住宅でも使える 垂撥(すいはつ)117cm 金具付
¥13,550
SOLD OUT
近代住宅でも使えるように改良された 日本製 木製の垂撥(すいはつ)の ご紹介です。 「垂撥」(すいはつ)とは、掛け花入や 短冊、飾り扇などを飾ることができる木や 竹などで作られた、日本古来のものです。 形が琵琶の撥(ばち)に似ていることから、 この名が付きました。 杉や竹、桐などで作られていることが 多くなっています。 中央に長細い溝穴を開け、掛け釘が上下に 自在に動かせ、掛花入れの位置を 変えることができる。 その溝に別売の金具を付ければ、短冊や 飾り扇を飾ることができます。 花や書を飾るスペースがない時に 大活躍します。 野点(外で行う茶)など壁も柱も場所もない 場合、野点傘にも付けることが出来ます。 一般のご家庭でも、玄関先や柱などの ちょっとしたスペースがあれば、その時季の 花を生け、折々の禅語などが書かれた短冊や 飾り扇を飾って季節の風情を楽しんで 頂けます。 四季のある日本だからこそ、ちょっとした スぺースでも季節を感じられるように 生まれた道具なのかもしれません。 床の間や座敷がなく、ナチュラルテイストの おしゃれな住宅や洋風の住宅にも、 和モダンの要素を取り入れたインテリアが 欲しい場合にぴったりの調度品です。 少しのスペースにも、お洒落に一輪挿しの 掛け花入れなどを飾ったりするのに 適しています。 掛け花入れ用の金具は標準で付いています。 垂撥の一番上には、金具が使われており、 耐久性が高くなっています。 日本の伝統的なインテリアを、現代の 住生活に取り入れても、すごくお洒落な 空間が生まれるかもしれません。 木地も木目が細かい柾目の杉材が使われて おり非常にいい材料が使われています。 自然の杉を手作業で加工して作られています ので、木目の違いや加工時の擦れや 自然の木の凹凸がございます。 幅 11.3cm 長さ 117cm 厚さ 0.8cm 杉材 柾目 A Suihatsu (117 cm) with Metal Fittings — Adapted for Modern Homes Here is a Japanese-made wooden suihatsu that has been refined so it can be used comfortably in modern interior spaces. A suihatsu is a traditional Japanese fixture, made of wood or bamboo, on which hanging flower vases, poem cards (tanzaku), decorative fans, and the like can be displayed. Its name derives from its resemblance to the plectrum used for playing the biwa lute. They are commonly made from cedar, bamboo, or paulownia. A long vertical slot is cut into the center, allowing the hanging nail to slide up and down freely to adjust the height of the hanging flower vase. By attaching optional fittings to the slot, one can display tanzaku or decorative fans. It is a highly practical item when there is no dedicated space to display flowers or calligraphy. For outdoor tea gatherings (nodate), where there may be no suitable walls, columns, or surfaces, it can even be attached to a nodate umbrella. In ordinary households, if there is even a small space—such as an entrance area or a column—one can enjoy seasonal flowers, tanzaku inscribed with Zen phrases, or decorative fans, appreciating the changing seasons. It may well be a tool born from the Japanese sensibility of wanting to feel the seasons even in small spaces, in a land blessed with four seasons. Even without a raised alcove (tokonoma) or traditional tatami room, it makes an ideal furnishing for stylish modern or Western-style interiors that seek a touch of wa-modern design. It is especially suited for displaying a small hanging flower vase or similar arrangements in limited spaces. Hardware for hanging flower vases is included as standard. A metal fitting is attached at the top for enhanced durability. Incorporating traditional Japanese interior elements into contemporary living spaces can result in remarkably elegant interiors. The wood used is fine straight-grained cedar, of very high quality. Because it is hand-crafted from natural cedar, each piece shows variations in grain, occasional scuffs from processing, and natural unevenness inherent to the wood. Dimensions: Width 11.3 cm × Length 117 cm × Thickness 0.8 cm Material: Straight-grained cedar 可用于现代住宅 垂拨(Suihatsu)117cm 附金具 这是经过改良、可用于现代住宅的日本制木制垂拨的介绍。 所谓“垂拨”,是用于悬挂挂花器、短册、装饰扇等的木或竹制品,是日本自古传下的器物。 因其形状类似琵琶的拨子而得名。 多以杉木、竹、桐木等制成。 中央开有细长的槽孔,可上下移动挂钉,从而调整挂花器的位置。 若在槽孔中加装另售的金具,还可悬挂短册或装饰扇。 在没有花材与书画展示空间时,非常实用。 在户外进行野点(室外茶席)时,即使无墙无柱,也可挂在野点伞上使用。 一般家庭中,只要在玄关或柱旁有一点小空间,就能随季节插一枝时花,并悬挂书写禅语等的短册或装饰扇,以享受四季风情。 正因日本四季分明,这或许是为了在极小空间中也能感受季节而诞生的用具。 即便没有床间或榻榻米座敷,在自然风格、简约或西式住宅中,若想融入和风现代元素,也是极为合适的陈设。 非常适合在小空间中优雅地悬挂一轮插的挂花器。 挂花器用的金具为标准配备。 垂拨顶部使用金属配件,提高了耐久性。 即使将日本传统的室内陈设融入现代居住空间,也能营造出极具风格的氛围。 木材选用纹理细密、顺纹(柾目)的杉木,材料优良。 因以天然杉木手工加工而成,木纹、加工擦痕及天然木材的凹凸皆为其自然特征。 尺寸: 宽 11.3cm 长 117cm 厚 0.8cm 材质:杉木(柾目)
-
信楽焼 瑞峰 作 扁壺(へんこ) 窯変 花入
¥11,000
信楽焼から瑞峰 作の手づくり花入の ご紹介です。 茶色の土をろくろ成形して作られています。 扁壺(へんこ)とは胴が平たく 押しつぶされたような形をした壺のことで、 ろくろ成形した後に平たく加工されている ことが分かります。 小石の混じった土が使われており、 表面にはろくろ目が残され、荒々しい 風合いがあります。 正面は黒く窯変しており土ものの趣深さを 感じます。 胴回りがあり、どっしりした存在感のある 花器です。 口が小さいので少しの花で映える生け花が 楽しめます。 細く反り上がった口は花の形が固定でき 活けやすく使いやすい花器といえます。 渋い雰囲気なので花を引き立ててくれ、 飽きが来にくく、永く使える花入れと いえます。 幅 15cm 奥行 13cm 高さ 17cm Shigaraki Ware — Flower Vase (Henkotsubo) by Zuiho, Kiln-Altered Finish This is a handmade flower vase by Zuiho in Shigaraki ware. It is thrown on a potter’s wheel using brown clay. A henko-tsubo refers to a flattened vessel form in which the body appears compressed. One can see that the thrown shape has been flattened after wheel-forming. The clay contains small stones, and the surface retains wheel marks, giving it a rugged, rustic character. The front has turned dark due to kiln alteration (yōhen), enhancing the depth and appeal unique to earthenware. With its voluminous body, the vase has a solid and weighty presence. Because the mouth is small, a modest number of flowers will stand out beautifully. The slender, slightly flared mouth helps hold stems in place, making the vase both practical and easy to arrange flowers in. Its subdued and refined atmosphere complements flowers rather than overpowering them, making it a vase that one can enjoy for many years without tiring of it. Dimensions: Width 15 cm × Depth 13 cm × Height 17 cm 信乐烧 瑞峰 作 扁壶 窑变 花器 这是来自信乐烧、由瑞峰制作的手工花入。 以褐色陶土在拉坯机上成形制作而成。 所谓“扁壶”,指壶身被压扁、呈扁平状的造型, 可以看出是在拉坯成形后再进行扁平加工的。 所用陶土中夹杂有小石颗粒, 表面保留了拉坯纹理,呈现粗犷的质感。 正面因窑变而呈现黑色,凸显陶土器物的深厚韵味。 壶身宽厚,具有沉稳且存在感强的气势。 由于壶口较小,即便少量花材也能突显美感, 适合插作小品花。 纤细上翘的壶口能固定花形,便于插花与使用。 整体氛围质朴沉稳,能衬托花材, 不易厌倦,可长久使用的花入。 尺寸: 宽 15cm 深 13cm 高 17cm
-
日本製 正絹(しょうけん) 数寄屋袋(すきやぶくろ) 亡羊緞子(ぼうようどんす)
¥5,760
日本製の正絹(しょうけん)の数寄屋袋 (すきやぶくろ)のご紹介です。 数寄屋袋とは、茶道で使う帛紗や扇子、 楊枝、懐紙、志野袋などを入れて携帯する 袋物のことです。 和装の時に持つハンドバッグのようなもの なので、茶道の時だけではなく和服で お出かけの際に使って頂けます。 亡羊緞子(ぼうようどんす)は 名物裂の一つで、千宗旦の門の茶人で 儒学者の三宅亡羊が所持していたと 言われています。 文様は雲形の花をつけた唐草文に鳳凰が 舞う様を表したもので、異国情緒を 感じさせてくれます。 大名物「岩城文琳茶入」の仕覆に 用いられています。 中国明代中期の製と思われます。 淡いグリーンのさわやかで、お洒落な 数寄屋袋です。 横幅 21.5cm × 縦 15cm × 厚さ 3cm 正絹 Japanese Silk Sukiya-bukuro — “Bōyō Donsu” Brocade Introducing a Japanese-made sukiya-bukuro fashioned from pure silk. A sukiya-bukuro is a pouch used in the tea ceremony for carrying fukusa, folding fans, yōji (sweet picks), kaishi paper, Shino-bukuro, and similar small implements. Functionally, it is like a handbag carried with traditional dress, so it is suitable not only for tea gatherings but also for outings in kimono. “Bōyō Donsu” is one of the celebrated meibutsugire (famous brocades). It is said to have been owned by Miyake Bōyō, a Confucian scholar and disciple of Sen Sōtan. The design features arabesques with cloud-like blossoms and dancing phoenixes, evoking a distinctly exotic charm. It was used for the shifuku pouch of the renowned tea caddy “Iwaki Bunrin.” The textile is believed to date from the mid-Ming dynasty in China. This sukiya-bukuro is made in a refreshing, stylish pale green. Dimensions: 21.5 cm (W) × 15 cm (H) × 3 cm (D) Material: Pure silk 日本制 正绢 数寄屋袋 亡羊缎子 以下介绍一款日本制、正绢材质的“数寄屋袋”。 所谓“数寄屋袋”,是指茶道中用来收纳帛纱、扇子、楊枝、怀纸、志野袋等物品以便携带的袋物。由于类似和装时携带的手提包,因此不仅可用于茶道场合,也可在和服外出时使用。 “亡羊缎子”是名物裂之一,据说为千宗旦门下的茶人兼儒学者三宅亡羊所持有。其纹样为云形花纹的唐草文中,点缀飞舞的凤凰,颇具异国情调。亦被用于大名物“岩城文琳茶入”的仕覆。被认为出自中国明代中期。 此款数寄屋袋为淡绿色调,清爽而雅致。 尺寸:横幅21.5cm × 纵15cm × 厚3cm 材质:正绢(真丝)




